Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:03,128
- [Boyd] Previously on From...
- Get them off me!
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,171
Are you looking for these? Take them.
3
00:00:05,171 --> 00:00:07,132
We get to keep Randall, though.
4
00:00:09,635 --> 00:00:11,256
We're gonna need some fresh towels!
5
00:00:11,588 --> 00:00:13,338
- No, no, no!
- Hey, hey, hey. Stop!
6
00:00:13,339 --> 00:00:15,467
- You're gonna hurt yourself.
- You fucking left me!
7
00:00:19,137 --> 00:00:22,389
Ellis, he's so happy.
8
00:00:22,390 --> 00:00:25,476
I can't tell him how scared I am.
9
00:00:25,477 --> 00:00:27,603
I'm trying to be patient, but I-I need--
10
00:00:27,604 --> 00:00:29,813
- You can't help!
- I don't understand.
11
00:00:29,814 --> 00:00:31,398
This!
12
00:00:31,399 --> 00:00:32,774
- It's all I can keep down!
- What?
13
00:00:32,775 --> 00:00:35,153
I think there's something
wrong with the baby.
14
00:00:37,030 --> 00:00:40,157
- What's wrong?
- Nothing for Christopher.
15
00:00:40,158 --> 00:00:41,575
[Sara] Who was Christopher?
16
00:00:41,576 --> 00:00:43,202
[Victor] He was our friend.
17
00:00:43,203 --> 00:00:45,746
But then Christopher
started seeing the symbol,
18
00:00:45,747 --> 00:00:47,372
and then everyone died.
19
00:00:47,373 --> 00:00:48,916
[screams]
20
00:00:48,917 --> 00:00:52,920
Jasper's the one who can
tell us why it happened.
21
00:00:52,921 --> 00:00:55,589
Easier to tell myself they were dead.
22
00:00:55,590 --> 00:00:57,674
All that time, my little boy was here.
23
00:00:57,675 --> 00:00:59,928
What kind of man gives up on his family?
24
00:01:03,181 --> 00:01:04,723
Victor.
25
00:01:04,724 --> 00:01:06,559
I didn't know how to get home.
26
00:01:09,229 --> 00:01:10,729
What the hell happened last night?
27
00:01:10,730 --> 00:01:11,772
Boyd?
28
00:01:11,773 --> 00:01:13,190
Tabitha's back.
29
00:01:13,191 --> 00:01:14,441
What?
30
00:01:14,442 --> 00:01:15,943
Boyd said you went through a tree?
31
00:01:15,944 --> 00:01:17,819
They're called Farway trees.
32
00:01:17,820 --> 00:01:20,239
Can you get back there without the tree?
33
00:01:20,240 --> 00:01:21,907
I don't know. I don't-- I don't know.
34
00:01:21,908 --> 00:01:23,408
What about the bottles? Was there anything
35
00:01:23,409 --> 00:01:25,494
- special about them?
- I took a few of 'em down.
36
00:01:25,495 --> 00:01:26,995
There were slips of paper inside
37
00:01:26,996 --> 00:01:28,747
with numbers written on them.
38
00:01:28,748 --> 00:01:31,458
When you were out there,
did you contact anyone?
39
00:01:31,459 --> 00:01:33,794
You don't understand,
they wouldn't have believed me.
40
00:01:33,795 --> 00:01:36,380
You had an opportunity that
none of us have ever had before,
41
00:01:36,381 --> 00:01:37,756
and you blew it.
42
00:01:37,757 --> 00:01:39,633
I went out and I came back.
43
00:01:39,634 --> 00:01:41,553
- And I came back with nothing!
- We thought you were dead.
44
00:01:42,637 --> 00:01:45,389
Your children thought you were dead.
45
00:01:45,390 --> 00:01:47,267
You owe it to your kids to be here now.
46
00:01:53,731 --> 00:01:57,819
[breathing restlessly]
47
00:02:01,489 --> 00:02:03,032
What are you doing?
48
00:02:04,450 --> 00:02:05,952
I had a nightmare.
49
00:02:07,745 --> 00:02:09,413
[sighs]
50
00:02:09,414 --> 00:02:11,248
You wanna talk about it?
51
00:02:11,249 --> 00:02:12,833
No.
52
00:02:12,834 --> 00:02:15,127
Well, come back to bed.
53
00:02:15,128 --> 00:02:17,755
[sighs]
54
00:02:20,216 --> 00:02:21,676
I should've done more.
55
00:02:23,344 --> 00:02:25,637
When I was out there,
I should've done more.
56
00:02:25,638 --> 00:02:27,765
[exhales]
57
00:02:44,616 --> 00:02:47,159
You did the best you could.
58
00:02:47,160 --> 00:02:48,453
How do you know that?
59
00:02:49,912 --> 00:02:51,246
What?
60
00:02:51,247 --> 00:02:53,999
You keep saying stuff like that.
How do you know?
61
00:02:54,000 --> 00:02:56,335
How do you have any idea
what I could've done?
62
00:02:56,336 --> 00:02:58,378
I'm just--
63
00:02:58,379 --> 00:03:00,088
You keep saying stuff like that,
64
00:03:00,089 --> 00:03:02,174
just-- that is not true,
just so I feel better.
65
00:03:02,175 --> 00:03:04,926
I don't-- I don't understand.
66
00:03:04,927 --> 00:03:07,095
[sighs]
67
00:03:07,096 --> 00:03:09,139
Would you-- would you rather
I just picked you apart?
68
00:03:09,140 --> 00:03:10,349
[sighs]
69
00:03:10,350 --> 00:03:12,517
Make you feel like shit?
70
00:03:12,518 --> 00:03:14,561
I'm not gonna do that.
71
00:03:14,562 --> 00:03:17,105
I just want you to be honest!
72
00:03:17,106 --> 00:03:18,566
No.
73
00:03:20,902 --> 00:03:22,736
What you want
74
00:03:22,737 --> 00:03:25,322
is for me to read your mind,
75
00:03:25,323 --> 00:03:27,324
so I can say to you whatever you wanna hear
76
00:03:27,325 --> 00:03:29,368
at any given time.
77
00:03:29,369 --> 00:03:31,578
You want me to be the bad guy?
78
00:03:31,579 --> 00:03:35,415
Fine! But I was the one who stayed here,
79
00:03:35,416 --> 00:03:38,418
holding our kids together,
while you ran off
80
00:03:38,419 --> 00:03:40,170
- to try to deal with whatever...
- No, no, no, no, no, no.
81
00:03:40,171 --> 00:03:41,546
- ...it was you were doing!
- You make it sound like
82
00:03:41,547 --> 00:03:42,798
I went on a fucking vacation.
83
00:03:42,799 --> 00:03:44,508
I came to you.
84
00:03:44,509 --> 00:03:45,967
I asked for your fucking permission.
85
00:03:45,968 --> 00:03:48,011
I was just trying to save our daughter.
86
00:03:48,012 --> 00:03:49,429
Did it ever occur to you that maybe
87
00:03:49,430 --> 00:03:51,640
we could've done things together?
88
00:03:51,641 --> 00:03:53,934
No! Because you wanted
to do it on your own!
89
00:03:53,935 --> 00:03:55,811
You want to do everything on your own!
90
00:03:55,812 --> 00:03:56,978
That's why you--
91
00:03:56,979 --> 00:03:58,689
That's why what?
92
00:03:58,690 --> 00:03:59,648
- No.
- That's why what?
93
00:03:59,649 --> 00:04:01,274
Nothing.
94
00:04:01,275 --> 00:04:03,110
Noth-- that's why what?
95
00:04:03,111 --> 00:04:05,320
I'm going back to bed.
96
00:04:05,321 --> 00:04:07,699
Stop being a fucking coward and tell me!
97
00:04:10,827 --> 00:04:12,661
That's why you wanted a divorce,
98
00:04:12,662 --> 00:04:15,706
because it'd be easier
for you to cut and run,
99
00:04:15,707 --> 00:04:18,709
to deal with Thomas's death on your own,
100
00:04:18,710 --> 00:04:21,920
instead of trying
to put our family back together!
101
00:04:21,921 --> 00:04:24,673
Oh, yeah and you were the knight
in shining armor, right?
102
00:04:24,674 --> 00:04:27,801
Everything you did, every choice
you made was perfect!
103
00:04:27,802 --> 00:04:30,011
- I never said that.
- You think getting the divorce
104
00:04:30,012 --> 00:04:31,680
was gonna let me deal with it on my own?
105
00:04:31,681 --> 00:04:33,140
I was already on my fucking own!
106
00:04:33,141 --> 00:04:34,349
Oh, that's so not true.
107
00:04:34,350 --> 00:04:36,393
You got to throw yourself into your work!
108
00:04:36,394 --> 00:04:38,770
You were not there when Julie
and Ethan woke up crying.
109
00:04:38,771 --> 00:04:40,564
You didn't see them
110
00:04:40,565 --> 00:04:42,566
sitting in Thomas's room,
just staring at his toys--
111
00:04:42,567 --> 00:04:43,650
No.
112
00:04:43,651 --> 00:04:45,277
And you're upset.
113
00:04:45,278 --> 00:04:47,070
You're upset because you had to
114
00:04:47,071 --> 00:04:50,365
take care of your children
the few days that I was gone?
115
00:04:50,366 --> 00:04:52,951
I took care of my fucking kids
for a year, while you were...
116
00:04:52,952 --> 00:04:54,536
- No! God--
- ...I don't know fucking what.
117
00:04:54,537 --> 00:04:58,416
- Damn it, no!
- [screeching in distance]
118
00:05:02,712 --> 00:05:05,589
[screeching]
119
00:05:05,590 --> 00:05:06,840
Where are you going?
120
00:05:06,841 --> 00:05:08,884
[Jim] Downstairs!
121
00:05:08,885 --> 00:05:10,428
[door slams]
122
00:05:14,891 --> 00:05:19,395
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
123
00:05:24,776 --> 00:05:29,571
♪ When I was just a little boy ♪
124
00:05:29,572 --> 00:05:31,990
♪ I asked my father ♪
125
00:05:31,991 --> 00:05:33,785
♪ "What will I be?" ♪
126
00:05:35,787 --> 00:05:38,079
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
127
00:05:38,080 --> 00:05:40,582
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
128
00:05:40,583 --> 00:05:44,503
♪ Here's what he said to me ♪
129
00:05:44,504 --> 00:05:47,423
♪ Que sera sera ♪
130
00:05:48,800 --> 00:05:51,969
♪ Whatever will be will be ♪
131
00:05:53,638 --> 00:05:57,808
♪ The future's not ours to see ♪
132
00:05:57,809 --> 00:06:00,520
♪ Que sera sera ♪
133
00:06:02,939 --> 00:06:05,900
{\an8}♪ What will be will be ♪
134
00:06:15,326 --> 00:06:20,121
{\an8}♪ Now I have children of my own ♪
135
00:06:20,122 --> 00:06:22,541
♪ They ask their father ♪
136
00:06:22,542 --> 00:06:26,211
♪ "What will I be?" ♪
137
00:06:26,212 --> 00:06:28,755
♪ "Will I be pretty?" ♪
138
00:06:28,756 --> 00:06:31,132
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
139
00:06:31,133 --> 00:06:33,427
♪ I tell them tenderly ♪
140
00:06:35,137 --> 00:06:37,682
♪ Que sera sera ♪
141
00:06:39,267 --> 00:06:42,770
♪ Whatever will be will be ♪
142
00:06:44,272 --> 00:06:48,275
♪ The future's not ours to see ♪
143
00:06:48,276 --> 00:06:51,571
♪ Que sera sera ♪
144
00:06:53,489 --> 00:06:56,242
♪ What will be will be ♪
145
00:06:58,327 --> 00:07:01,372
♪ Que sera sera ♪
146
00:07:23,102 --> 00:07:24,853
Hey.
147
00:07:24,854 --> 00:07:26,898
You slept late.
148
00:07:28,482 --> 00:07:29,942
Where's Dad?
149
00:07:31,986 --> 00:07:34,029
Um, he went to the lake with some people
150
00:07:34,030 --> 00:07:35,572
to get the rest of the food.
151
00:07:35,573 --> 00:07:37,073
He left?
152
00:07:37,074 --> 00:07:39,242
Yeah. He's coming back tomorrow.
153
00:07:39,243 --> 00:07:40,870
Go tell Ethan I'm making breakfast.
154
00:07:42,705 --> 00:07:44,832
So we're just taking
day trips to the lake now?
155
00:07:46,459 --> 00:07:48,001
Honey, the people need the food.
156
00:07:48,002 --> 00:07:49,836
Right.
157
00:07:49,837 --> 00:07:51,881
And it had nothing to do with
that screaming match last night?
158
00:07:55,051 --> 00:07:56,719
I'm sorry you heard that.
159
00:07:58,346 --> 00:08:00,764
I'm pretty sure people
in Colony House heard.
160
00:08:00,765 --> 00:08:01,890
Listen, Julie--
161
00:08:01,891 --> 00:08:04,267
No. I get it.
162
00:08:04,268 --> 00:08:06,353
I've heard this speech plenty of times.
163
00:08:06,354 --> 00:08:08,647
[exhales]
164
00:08:08,648 --> 00:08:11,900
I'm just glad some things are
finally getting back to normal.
165
00:08:11,901 --> 00:08:13,027
I'll get Ethan.
166
00:08:26,290 --> 00:08:30,543
[Boyd] So you're saying
this could be some kind of code?
167
00:08:30,544 --> 00:08:33,880
Yeah, or an algorithm, or-- who knows?
168
00:08:33,881 --> 00:08:36,675
Look, the fact is, Tabitha got
pushed out of a lighthouse
169
00:08:36,676 --> 00:08:40,011
and somehow ended up near
a hiking trail in Camden, Maine.
170
00:08:40,012 --> 00:08:42,013
I don't think I'm being
controversial when I say,
171
00:08:42,014 --> 00:08:43,473
by all known metrics,
172
00:08:43,474 --> 00:08:44,599
that's impossible.
173
00:08:44,600 --> 00:08:46,768
- Okay.
- Unless... Unless...
174
00:08:46,769 --> 00:08:50,522
she experienced some kind
of... quantum event.
175
00:08:50,523 --> 00:08:53,566
Right? Or wormhole, or any
number of theoretical events
176
00:08:53,567 --> 00:08:56,069
that would allow her to get from
the lighthouse in the woods
177
00:08:56,070 --> 00:08:58,196
to Camden, Maine.
178
00:08:58,197 --> 00:09:01,241
Or maybe...
179
00:09:01,242 --> 00:09:04,244
Maybe the lighthouse in the
woods occupies the same space
180
00:09:04,245 --> 00:09:05,996
as Camden, Maine.
181
00:09:05,997 --> 00:09:08,665
Maybe it wasn't a wormhole
so much as a dimensional rift!
182
00:09:08,666 --> 00:09:11,126
- Jade.
- I can understand an awful lot
183
00:09:11,127 --> 00:09:12,669
of people get confused, but the truth is
184
00:09:12,670 --> 00:09:14,713
a wormhole is a shortcut
through space and time.
185
00:09:14,714 --> 00:09:16,589
- Whereas a dimensional rift--
- Jade, stop!
186
00:09:16,590 --> 00:09:18,883
Sorry. What?
187
00:09:18,884 --> 00:09:21,512
I thought you said you had
something exciting to show me.
188
00:09:23,222 --> 00:09:24,639
Yeah.
189
00:09:24,640 --> 00:09:26,891
All right, okay, okay, listen, listen.
190
00:09:26,892 --> 00:09:30,311
I understand why you might be skeptical.
191
00:09:30,312 --> 00:09:32,022
I am too.
192
00:09:32,023 --> 00:09:37,360
Something tells me that
this has to mean something.
193
00:09:37,361 --> 00:09:40,905
The bottle tree was
important to Miranda, right?
194
00:09:40,906 --> 00:09:43,324
And according to Tabitha,
she's the only one
195
00:09:43,325 --> 00:09:45,660
who had a connection to this
place long before she arrived.
196
00:09:45,661 --> 00:09:47,538
Did you look at the bottles
from the other tree?
197
00:09:49,957 --> 00:09:51,499
What other tree? The one in Maine?
198
00:09:51,500 --> 00:09:53,126
- No. How could I--?
- No, the one--
199
00:09:53,127 --> 00:09:55,086
[sighs] Sara and I found
200
00:09:55,087 --> 00:09:57,380
one of these trees when we went
out into the woods together.
201
00:09:57,381 --> 00:09:58,965
It wasn't a portal tree,
202
00:09:58,966 --> 00:10:01,551
but it still had bottles hanging from it,
203
00:10:01,552 --> 00:10:03,011
messages inside.
204
00:10:03,012 --> 00:10:07,557
I pulled one down, it said... "1864."
205
00:10:07,558 --> 00:10:09,100
1864.
206
00:10:09,101 --> 00:10:11,437
Eighteen. Eighteen six...
207
00:10:14,023 --> 00:10:16,649
I saw it. [muttering]
208
00:10:16,650 --> 00:10:17,818
Uh...
209
00:10:21,280 --> 00:10:23,074
"1864."
210
00:10:27,661 --> 00:10:29,788
Where's the second tree?
211
00:10:29,789 --> 00:10:32,666
[wheel creaking]
212
00:10:34,668 --> 00:10:38,296
[footsteps approaching]
213
00:10:38,297 --> 00:10:41,299
Hey. Sorry.
214
00:10:41,300 --> 00:10:45,387
I was looking for you
and I just figured I'd wait.
215
00:10:46,597 --> 00:10:47,681
Okay.
216
00:10:52,353 --> 00:10:55,396
I haven't seen one of these in a long time.
217
00:10:55,397 --> 00:10:58,316
Yeah. That belonged to Mrs. Davis.
218
00:10:58,317 --> 00:10:59,734
Is that right?
219
00:10:59,735 --> 00:11:03,404
What was Mrs. Davis doing
with one of these?
220
00:11:03,405 --> 00:11:05,657
She bought it for her son,
221
00:11:05,658 --> 00:11:07,283
he was very sick,
222
00:11:07,284 --> 00:11:09,452
and he saw the car
in the back of a magazine.
223
00:11:09,453 --> 00:11:12,997
And so, she drove far away
224
00:11:12,998 --> 00:11:15,625
to buy one from the only store
225
00:11:15,626 --> 00:11:17,878
that still sold them.
226
00:11:19,588 --> 00:11:21,298
- [tin rattling]
- Uh...
227
00:11:22,508 --> 00:11:24,425
She...
228
00:11:24,426 --> 00:11:26,553
She said her son didn't have very long,
229
00:11:26,554 --> 00:11:30,515
and she knew that the car would make him...
230
00:11:30,516 --> 00:11:31,684
smile.
231
00:11:35,980 --> 00:11:37,940
She saw the tree before she got home.
232
00:11:39,775 --> 00:11:42,278
And she died a long time ago.
233
00:11:44,655 --> 00:11:46,448
I guess her son is dead too.
234
00:11:52,204 --> 00:11:54,914
Yeah, I was thinking maybe
235
00:11:54,915 --> 00:11:57,001
you could show me around today.
236
00:11:58,002 --> 00:12:00,171
Uh, there's something I have to do.
237
00:12:01,797 --> 00:12:04,007
It's very important.
238
00:12:04,008 --> 00:12:07,135
Oh. Mind if I tag along?
239
00:12:07,136 --> 00:12:10,930
No, I don't think that's a good idea.
240
00:12:10,931 --> 00:12:12,474
Right.
241
00:12:14,435 --> 00:12:18,104
Well, I'll-- I'll just get out of your way.
242
00:12:18,105 --> 00:12:20,648
Uh... [exhaling sharply]
243
00:12:20,649 --> 00:12:23,860
Uh, it's...
244
00:12:23,861 --> 00:12:26,154
very... dangerous,
245
00:12:26,155 --> 00:12:28,281
what I have to do, and I--
246
00:12:28,282 --> 00:12:30,701
and I don't want you to get hurt.
247
00:12:36,749 --> 00:12:41,462
But you could walk with me
for a bit, if you want.
248
00:12:42,880 --> 00:12:45,340
All right. I'd like that.
249
00:12:45,341 --> 00:12:46,759
Okay.
250
00:12:57,937 --> 00:13:00,939
I, uh, finished cleaning out the ambulance.
251
00:13:00,940 --> 00:13:02,190
Here's the last of it.
252
00:13:02,191 --> 00:13:04,525
Awesome. Thanks.
253
00:13:04,526 --> 00:13:07,320
Oh, this stuff is gonna be a godsend.
254
00:13:07,321 --> 00:13:09,030
I'm gonna bring this downstairs.
255
00:13:09,031 --> 00:13:10,573
Oh, I can give you a hand.
256
00:13:10,574 --> 00:13:12,159
You've done plenty, really.
257
00:13:13,327 --> 00:13:14,786
You should go home,
258
00:13:14,787 --> 00:13:16,204
get some rest.
259
00:13:16,205 --> 00:13:17,373
Thank you.
260
00:13:22,419 --> 00:13:23,545
[exhales]
261
00:13:28,342 --> 00:13:30,009
Coming or going?
262
00:13:30,010 --> 00:13:32,428
Oh, I, uh-- going.
263
00:13:32,429 --> 00:13:34,014
You okay?
264
00:13:34,974 --> 00:13:37,892
Yeah. You know, I...
265
00:13:37,893 --> 00:13:39,102
I'm good.
266
00:13:39,103 --> 00:13:41,187
Yeah.
267
00:13:41,188 --> 00:13:43,356
- Kenny--
- I'm good.
268
00:13:43,357 --> 00:13:45,566
I'm good, really.
269
00:13:45,567 --> 00:13:47,986
I don't wanna talk about it right now.
270
00:13:47,987 --> 00:13:49,696
Okay. Yeah.
271
00:13:49,697 --> 00:13:50,864
Yeah.
272
00:13:58,539 --> 00:14:03,210
[grunting in pain]
273
00:14:11,051 --> 00:14:13,219
[groaning]
274
00:14:13,220 --> 00:14:17,557
[breathing heavily]
275
00:14:17,558 --> 00:14:18,809
[groans]
276
00:14:36,869 --> 00:14:37,828
[Kristi] Boyd!
277
00:14:39,788 --> 00:14:41,664
Shouldn't you be in bed?
278
00:14:41,665 --> 00:14:44,000
I don't think you're one
to talk about taking it easy.
279
00:14:44,001 --> 00:14:45,961
Well...
280
00:14:47,212 --> 00:14:48,505
He's doing better.
281
00:14:49,757 --> 00:14:52,467
Yeah. Yeah. I was...
282
00:14:52,468 --> 00:14:55,011
I was just, uh...
283
00:14:55,012 --> 00:14:58,348
Hey, that ambulance came in fully stocked.
284
00:14:58,349 --> 00:15:00,850
There was a portable ultrasound onboard.
285
00:15:00,851 --> 00:15:02,226
Really?
286
00:15:02,227 --> 00:15:04,228
Yeah. When you see Fatima,
287
00:15:04,229 --> 00:15:06,147
tell her to come on by.
288
00:15:06,148 --> 00:15:09,067
She can take a look at her little nugget.
289
00:15:09,068 --> 00:15:11,235
I'll do that.
290
00:15:11,236 --> 00:15:14,530
Hey, look, don't mention
that I came by, okay?
291
00:15:14,531 --> 00:15:16,115
Yeah, of course.
292
00:15:16,116 --> 00:15:17,700
Right.
293
00:15:17,701 --> 00:15:19,744
That's really good news, the ultrasound.
294
00:15:19,745 --> 00:15:21,080
Yeah.
295
00:15:30,506 --> 00:15:31,799
Say something.
296
00:15:35,010 --> 00:15:36,929
We have to go to Kristi.
297
00:15:38,680 --> 00:15:41,392
No. I can't do that.
298
00:15:44,812 --> 00:15:48,606
I mean, there's gotta be some
sort of medical explanation.
299
00:15:48,607 --> 00:15:50,234
How can there be?
300
00:15:52,945 --> 00:15:54,487
Look, I don't...
301
00:15:54,488 --> 00:15:56,364
I don't want everyone looking at me
302
00:15:56,365 --> 00:15:58,825
the way that you're
looking at me right now.
303
00:15:58,826 --> 00:16:01,702
Like you're afraid of me.
304
00:16:01,703 --> 00:16:04,622
No, no, I am-- I am not afraid of you.
305
00:16:04,623 --> 00:16:09,377
Okay? And whatever is happening
is not your fault, okay?
306
00:16:09,378 --> 00:16:11,129
I just...
307
00:16:11,130 --> 00:16:13,464
I just-- I just wanna help you.
308
00:16:13,465 --> 00:16:15,216
Maybe it'll just go away.
309
00:16:15,217 --> 00:16:17,677
You know, maybe it'll
just go away on its own.
310
00:16:17,678 --> 00:16:19,470
- And maybe--
- Baby...
311
00:16:19,471 --> 00:16:21,264
Maybe it'll just stop.
312
00:16:21,265 --> 00:16:22,640
[knocking]
313
00:16:22,641 --> 00:16:24,350
Who is it?
314
00:16:24,351 --> 00:16:27,229
It's Dad. I, uh, got some good news.
315
00:16:30,274 --> 00:16:31,441
Just-- just a second.
316
00:16:31,442 --> 00:16:33,443
Just a second.
317
00:16:33,444 --> 00:16:34,528
Hey.
318
00:16:35,696 --> 00:16:39,031
Hey, look at me.
319
00:16:39,032 --> 00:16:41,367
Look, I-I am just as scared as you.
320
00:16:41,368 --> 00:16:45,205
Okay? But we cannot do this alone.
321
00:16:48,083 --> 00:16:49,835
[Boyd] If it's a bad time--
322
00:16:53,672 --> 00:16:55,048
No, it's fine.
323
00:16:59,052 --> 00:17:00,220
Okay.
324
00:17:05,934 --> 00:17:06,977
Hey. What's...
325
00:17:08,187 --> 00:17:09,480
[sighs]
326
00:17:10,898 --> 00:17:12,232
What's going on?
327
00:17:16,528 --> 00:17:18,030
Come in.
328
00:17:25,579 --> 00:17:27,039
[grunting]
329
00:17:43,222 --> 00:17:44,264
Donna?
330
00:17:47,768 --> 00:17:50,103
I heard about what happened. I'm so sorry.
331
00:17:53,023 --> 00:17:54,815
Were you two close?
332
00:17:54,816 --> 00:17:56,526
[sighs]
333
00:17:56,527 --> 00:18:00,155
He was a pain in my ass
for almost two years.
334
00:18:02,908 --> 00:18:05,368
He had some good moments, though.
335
00:18:05,369 --> 00:18:06,994
Would have loved this;
336
00:18:06,995 --> 00:18:10,873
me hauling these fucking
stones across town.
337
00:18:10,874 --> 00:18:12,416
Only thing he would've liked better,
338
00:18:12,417 --> 00:18:14,001
is if I left him to rot,
339
00:18:14,002 --> 00:18:16,128
so he could ruin everyone's
breakfast every morning.
340
00:18:16,129 --> 00:18:18,464
[chuckling mirthlessly]
341
00:18:18,465 --> 00:18:20,259
I was there when he went through.
342
00:18:22,886 --> 00:18:25,638
He was just trying to help, you know?
343
00:18:25,639 --> 00:18:29,183
I'm sure he had some shitty
remark on his way out.
344
00:18:29,184 --> 00:18:31,478
[chuckles]
345
00:18:36,525 --> 00:18:37,900
You doing okay?
346
00:18:37,901 --> 00:18:39,902
Yeah, yeah.
347
00:18:39,903 --> 00:18:43,489
That meeting yesterday
couldn't have been too easy.
348
00:18:43,490 --> 00:18:44,825
Well, I just...
349
00:18:46,326 --> 00:18:48,161
I just feel that...
350
00:18:49,413 --> 00:18:52,124
everyone expects me to have
all the answers, you know?
351
00:18:53,625 --> 00:18:55,751
I feel like I let them down.
352
00:18:55,752 --> 00:18:57,795
I feel like I let my family down.
353
00:18:57,796 --> 00:18:59,797
Let them down?
354
00:18:59,798 --> 00:19:03,010
Tabitha, your children
thought you were dead!
355
00:19:04,803 --> 00:19:07,597
They don't need answers from you.
356
00:19:07,598 --> 00:19:09,890
They just needed you back.
357
00:19:09,891 --> 00:19:11,018
Yeah.
358
00:19:16,898 --> 00:19:19,067
What if the people from
the meeting were right?
359
00:19:21,653 --> 00:19:22,903
What if I wasted
360
00:19:22,904 --> 00:19:25,656
the only opportunity we're gonna get?
361
00:19:25,657 --> 00:19:27,576
You see Dale down there?
362
00:19:28,869 --> 00:19:31,621
You went through that same tree.
363
00:19:31,622 --> 00:19:34,040
That could have been you down there.
364
00:19:34,041 --> 00:19:35,375
I know.
365
00:19:36,793 --> 00:19:40,004
Don't try to be a hero.
366
00:19:40,005 --> 00:19:41,922
Go spend time with your kids
367
00:19:41,923 --> 00:19:44,259
because you're lucky to be here still.
368
00:19:45,886 --> 00:19:47,596
Don't take that for granted.
369
00:19:50,140 --> 00:19:51,391
I'm done.
370
00:19:55,312 --> 00:19:56,355
Hey.
371
00:19:58,357 --> 00:20:00,359
I'm sorry about your friend.
372
00:20:05,322 --> 00:20:06,405
Well, back to work.
373
00:20:06,406 --> 00:20:07,615
Yeah.
374
00:20:07,616 --> 00:20:08,949
You, uh...
375
00:20:08,950 --> 00:20:10,660
tell those kids of yours I said hello.
376
00:20:10,661 --> 00:20:12,162
I will.
377
00:20:23,382 --> 00:20:27,426
So you-- you wanna
go down into the tunnels,
378
00:20:27,427 --> 00:20:29,261
where these things live?
379
00:20:29,262 --> 00:20:32,848
I don't want to. I have to.
380
00:20:32,849 --> 00:20:35,893
Because there's something down there
381
00:20:35,894 --> 00:20:37,937
that is going to help people?
382
00:20:37,938 --> 00:20:41,316
It's going to save them.
It'll save you too.
383
00:20:43,777 --> 00:20:45,404
We're here.
384
00:20:49,700 --> 00:20:52,535
You should go now.
385
00:20:52,536 --> 00:20:54,036
Do you remember the way back?
386
00:20:54,037 --> 00:20:56,414
I'm-- I'm not going back.
387
00:20:56,415 --> 00:20:57,790
I'm, uh, coming with you.
388
00:20:57,791 --> 00:20:59,208
No, that's not a good idea.
389
00:20:59,209 --> 00:21:02,253
No. I just got you back.
390
00:21:02,254 --> 00:21:04,338
I'm not losing you again.
391
00:21:04,339 --> 00:21:08,468
If you're gonna do this,
we're doing it together.
392
00:21:11,596 --> 00:21:12,723
Okay.
393
00:21:24,526 --> 00:21:26,944
What-- what are those for?
394
00:21:26,945 --> 00:21:28,780
So we don't get lost.
395
00:21:34,453 --> 00:21:37,037
Follow close.
396
00:21:37,038 --> 00:21:40,792
Hey, and be really, really quiet.
397
00:21:48,800 --> 00:21:52,928
I mean, we've seen things here
that-- that don't make sense.
398
00:21:52,929 --> 00:21:54,930
And...
399
00:21:54,931 --> 00:21:59,519
these-- these cravings, maybe it's just...
400
00:22:01,813 --> 00:22:04,106
I mean, may-- maybe it's just the effect
401
00:22:04,107 --> 00:22:06,525
that this place has on pregnancy,
402
00:22:06,526 --> 00:22:08,652
so it doesn't have to mean
that there's something wrong
403
00:22:08,653 --> 00:22:09,945
with the baby, right?
404
00:22:09,946 --> 00:22:11,239
Right.
405
00:22:12,991 --> 00:22:14,117
Right.
406
00:22:16,953 --> 00:22:18,663
Kristi has an ultrasound machine.
407
00:22:22,709 --> 00:22:24,293
Wait. What?
408
00:22:24,294 --> 00:22:27,463
It was on the ambulance
that came into town.
409
00:22:27,464 --> 00:22:29,800
That's what I came to tell you.
410
00:22:34,721 --> 00:22:39,391
No. I-I don't-- I don't-- I don't wanna.
411
00:22:39,392 --> 00:22:40,893
Could you give us a second?
412
00:22:40,894 --> 00:22:43,979
Oh, yeah, of course.
413
00:22:43,980 --> 00:22:45,440
Yeah.
414
00:23:07,087 --> 00:23:08,212
Fatima...
415
00:23:08,213 --> 00:23:09,505
Ellis, I don't want to see it.
416
00:23:09,506 --> 00:23:11,216
No, we can't...
417
00:23:15,679 --> 00:23:17,721
We cannot just hope
418
00:23:17,722 --> 00:23:19,348
that this gets better, okay?
419
00:23:19,349 --> 00:23:20,599
- I know.
- Okay.
420
00:23:20,600 --> 00:23:22,393
We are in the dark.
421
00:23:22,394 --> 00:23:25,312
I know. We'll do it tomorrow.
We'll go tomorrow.
422
00:23:25,313 --> 00:23:26,982
Fatima, Fatima...
423
00:23:31,778 --> 00:23:33,696
- I just want it to be okay.
- I know.
424
00:23:33,697 --> 00:23:36,156
Hey, hey, it's okay.
425
00:23:36,157 --> 00:23:37,700
I just want it to be okay.
426
00:23:37,701 --> 00:23:39,952
I know, baby.
427
00:23:39,953 --> 00:23:42,580
[sobbing] I'm sorry.
428
00:23:42,581 --> 00:23:45,625
Okay. I know.
429
00:23:46,751 --> 00:23:48,336
[sobbing]
430
00:23:54,801 --> 00:23:56,635
[sighs] Good, you're awake.
431
00:23:56,636 --> 00:23:59,680
The fuck do you want?
432
00:23:59,681 --> 00:24:01,391
We need to change your bandages.
433
00:24:02,767 --> 00:24:04,686
It's fine.
434
00:24:05,770 --> 00:24:08,564
I need to make sure there's no infection.
435
00:24:08,565 --> 00:24:10,525
That's not something you want, not here.
436
00:24:11,860 --> 00:24:14,069
Fine. I'll fuckin' change 'em.
437
00:24:14,070 --> 00:24:16,363
I need you to sit up.
438
00:24:16,364 --> 00:24:18,158
Please. Come on.
439
00:24:19,451 --> 00:24:20,451
Yeah.
440
00:24:20,452 --> 00:24:22,995
- [gasps]
- Okay, yeah.
441
00:24:22,996 --> 00:24:24,915
[grunts]
442
00:24:33,673 --> 00:24:34,799
[groans]
443
00:24:49,439 --> 00:24:50,689
May I?
444
00:24:50,690 --> 00:24:51,816
Yeah.
445
00:25:13,672 --> 00:25:15,381
Well?
446
00:25:15,382 --> 00:25:19,927
Um, there's no sign of infection.
447
00:25:19,928 --> 00:25:22,721
And the stitches are holding well.
448
00:25:22,722 --> 00:25:25,225
There's gonna be a lot of
bruising, a lot of discomfort.
449
00:25:27,727 --> 00:25:29,604
I wanna see it.
450
00:25:48,289 --> 00:25:49,499
Give me a minute?
451
00:25:52,669 --> 00:25:54,671
Yeah, take your time.
452
00:26:22,991 --> 00:26:25,201
[breathing unsteadily]
453
00:26:50,810 --> 00:26:51,977
Hey.
454
00:26:51,978 --> 00:26:54,021
[chuckles] What are you doing?
455
00:26:54,022 --> 00:26:56,441
You're not gonna tell my parents, are you?
456
00:26:58,610 --> 00:27:01,111
If you get caught, I was never here.
457
00:27:01,112 --> 00:27:02,738
- Deal.
- Okay.
458
00:27:02,739 --> 00:27:03,947
You want some?
459
00:27:03,948 --> 00:27:05,867
Don't push it.
460
00:27:06,951 --> 00:27:08,869
Hey, I was-- I was looking
for the screwdriver.
461
00:27:08,870 --> 00:27:11,872
My mom always kept
a junk drawer in the kitchen.
462
00:27:11,873 --> 00:27:14,124
Um, yeah.
463
00:27:14,125 --> 00:27:15,876
My dad gets fidgety when he's nervous,
464
00:27:15,877 --> 00:27:17,545
so he probably just moved stuff around.
465
00:27:19,881 --> 00:27:21,215
Oh. Um, okay.
466
00:27:21,216 --> 00:27:23,592
Um, God, no, I-- I'm sorry.
467
00:27:23,593 --> 00:27:26,053
With my mom being gone,
he probably didn't even realize.
468
00:27:26,054 --> 00:27:28,222
No, it's fine. It's just a--
it's just a junk drawer.
469
00:27:28,223 --> 00:27:29,807
I'm sorry.
470
00:27:29,808 --> 00:27:32,559
It's not a big deal, seriously.
471
00:27:32,560 --> 00:27:36,021
Um, I'm gonna go-- I'm gonna
go check the dining room.
472
00:27:36,022 --> 00:27:40,776
You just keep that under wraps. 'Kay?
473
00:27:40,777 --> 00:27:42,028
Okay.
474
00:27:43,780 --> 00:27:46,324
Oh God. [sighs]
475
00:28:21,693 --> 00:28:22,818
[whispering] How much further?
476
00:28:22,819 --> 00:28:24,486
Shh!
477
00:28:24,487 --> 00:28:25,822
This way.
478
00:28:32,954 --> 00:28:34,247
[gasps]
479
00:28:40,003 --> 00:28:41,212
No, he...
480
00:28:42,881 --> 00:28:44,882
He should be here.
481
00:28:44,883 --> 00:28:46,467
This is where I saw him.
482
00:28:50,680 --> 00:28:53,056
This whole chamber was full.
483
00:28:53,057 --> 00:28:54,391
Now it's not.
484
00:28:54,392 --> 00:28:56,435
Maybe we took a wrong turn.
485
00:28:56,436 --> 00:28:58,312
No.
486
00:28:58,313 --> 00:29:00,647
Jasper, he was sitting right here.
487
00:29:00,648 --> 00:29:05,569
There was a clock and a wheelchair.
488
00:29:05,570 --> 00:29:08,906
And the bad things, they were sleeping.
489
00:29:08,907 --> 00:29:11,533
Hey, maybe we should go back.
490
00:29:11,534 --> 00:29:12,993
You can get your bearings.
491
00:29:12,994 --> 00:29:14,412
I know where I am.
492
00:29:15,830 --> 00:29:17,414
We need to go deeper.
493
00:29:17,415 --> 00:29:19,041
I'm not sure that's a good idea.
494
00:29:19,042 --> 00:29:20,919
- We can't leave without Jasper.
- Victor.
495
00:29:22,587 --> 00:29:24,130
It's important.
496
00:29:26,341 --> 00:29:27,592
We'll be okay.
497
00:29:34,307 --> 00:29:35,892
This way.
498
00:29:38,186 --> 00:29:39,687
[door opening]
499
00:29:46,027 --> 00:29:47,237
She's coming.
500
00:29:50,323 --> 00:29:52,492
She just, uh...
501
00:29:54,577 --> 00:29:56,120
She just needs a minute.
502
00:30:03,461 --> 00:30:04,712
[Elgin] Thanks.
503
00:30:07,340 --> 00:30:09,508
Hey, smile.
504
00:30:09,509 --> 00:30:12,594
What?
505
00:30:12,595 --> 00:30:14,388
Me and Julie found this in the basement.
506
00:30:14,389 --> 00:30:15,681
I figured we should put together
507
00:30:15,682 --> 00:30:17,349
a little Colony House photo album.
508
00:30:17,350 --> 00:30:19,935
Doesn't have to all be scary and bad.
509
00:30:19,936 --> 00:30:21,229
Okay.
510
00:30:23,022 --> 00:30:25,399
I'm gonna put a collage on the wall,
511
00:30:25,400 --> 00:30:28,151
if you wanna check it out later.
512
00:30:28,152 --> 00:30:29,696
[door opening]
513
00:30:41,249 --> 00:30:42,125
You ready?
514
00:30:46,087 --> 00:30:48,381
I don't wanna say anything...
515
00:30:49,841 --> 00:30:51,675
to Kristi,
516
00:30:51,676 --> 00:30:53,719
not until we have to.
517
00:30:53,720 --> 00:30:56,305
Okay.
518
00:30:56,306 --> 00:30:57,473
You're coming, right?
519
00:30:59,600 --> 00:31:00,727
Whatever you guys need.
520
00:31:04,522 --> 00:31:06,024
All right.
521
00:31:11,696 --> 00:31:14,782
[birds squawking]
522
00:31:22,081 --> 00:31:23,416
[exhales]
523
00:31:25,168 --> 00:31:27,586
Great. [sighs]
524
00:31:27,587 --> 00:31:29,171
[Tom] And then there were two.
525
00:31:29,172 --> 00:31:31,632
Oh, for fuck's sake! [sighs]
526
00:31:35,887 --> 00:31:38,263
It's ironic, no?
527
00:31:38,264 --> 00:31:41,141
A drunk looking for answers
in a tree filled with bottles.
528
00:31:41,142 --> 00:31:44,353
[chuckles]
529
00:31:44,354 --> 00:31:47,856
Why-- why are you wiping that glass?
530
00:31:47,857 --> 00:31:50,068
A man does what a man does.
531
00:31:55,073 --> 00:31:57,491
So, you really think this is
gonna tell you anything?
532
00:31:57,492 --> 00:31:59,618
I think this place has a design.
533
00:31:59,619 --> 00:32:01,328
Ah.
534
00:32:01,329 --> 00:32:02,997
I don't think anything's here by accident.
535
00:32:06,501 --> 00:32:08,668
Maybe that's your problem.
536
00:32:08,669 --> 00:32:13,341
And what, dead Tom, does that mean?
537
00:32:15,134 --> 00:32:19,388
Well, nature has a design, Jade,
538
00:32:19,389 --> 00:32:22,058
and that is not nature.
539
00:32:23,059 --> 00:32:25,644
It's just something somebody put there.
540
00:32:25,645 --> 00:32:28,438
Sure, it might mean something, yeah.
541
00:32:28,439 --> 00:32:30,232
Maybe it's something someone made
542
00:32:30,233 --> 00:32:32,777
because they thought it meant something.
543
00:32:35,947 --> 00:32:38,157
Maybe it's someone like you...
544
00:32:40,410 --> 00:32:43,578
...just looking for answers,
trying to figure things out.
545
00:32:43,579 --> 00:32:46,581
Grasping at straws.
546
00:32:46,582 --> 00:32:49,292
And here you are, standing,
looking at this bottle tree,
547
00:32:49,293 --> 00:32:52,087
puzzling over it like it's
a part of the original design.
548
00:32:52,088 --> 00:32:53,965
No. [chuckles]
549
00:32:56,259 --> 00:33:00,679
See, Miranda had visions of this place.
550
00:33:00,680 --> 00:33:02,305
She had visions of these trees.
551
00:33:02,306 --> 00:33:04,182
You don't have visions
552
00:33:04,183 --> 00:33:06,059
about things that don't mean anything.
553
00:33:06,060 --> 00:33:07,936
What about the things you see?
554
00:33:07,937 --> 00:33:10,147
The Civil War soldiers?
555
00:33:10,148 --> 00:33:12,065
The guy crushed by the rock
in the root cellar?
556
00:33:12,066 --> 00:33:14,526
No, no, no. Listen, those were different.
557
00:33:14,527 --> 00:33:16,987
Okay? Those were completely different.
558
00:33:16,988 --> 00:33:18,947
How so, Jade?
559
00:33:18,948 --> 00:33:22,451
Fine! All right, fine! Maybe it's garbage.
560
00:33:22,452 --> 00:33:24,744
Maybe this is a giant waste of time.
561
00:33:24,745 --> 00:33:26,788
Are you gonna help me
bring these down or what?
562
00:33:26,789 --> 00:33:28,373
I gotta finish this first.
563
00:33:28,374 --> 00:33:31,460
Oh, for fuck's sake...
564
00:33:31,461 --> 00:33:34,004
Jade. You mad?
565
00:33:34,005 --> 00:33:36,465
I am a little bit annoyed, yeah!
566
00:33:36,466 --> 00:33:38,341
You should work on that.
567
00:33:38,342 --> 00:33:40,218
Because the Jade that built
a multi-million-dollar company
568
00:33:40,219 --> 00:33:41,887
when everyone said he shouldn't,
569
00:33:41,888 --> 00:33:45,016
that guy had thicker skin. Yeah.
570
00:33:46,434 --> 00:33:47,727
You really wanna beat this place?
571
00:33:48,978 --> 00:33:51,021
Maybe you should sober up
572
00:33:51,022 --> 00:33:53,149
and give that guy a call.
573
00:34:03,159 --> 00:34:05,786
There's a nicer way
to make your point, you know!
574
00:34:10,791 --> 00:34:12,668
[door opening]
575
00:34:14,921 --> 00:34:15,962
[door closing]
576
00:34:15,963 --> 00:34:17,632
Hey, buddy.
577
00:34:19,050 --> 00:34:21,468
What ya got there?
578
00:34:21,469 --> 00:34:23,803
It's Tian Chen's.
579
00:34:23,804 --> 00:34:24,764
Oh.
580
00:34:26,557 --> 00:34:28,059
[chuckles]
581
00:34:31,270 --> 00:34:34,105
Did you learn to read Chinese
while I was gone?
582
00:34:34,106 --> 00:34:35,566
No.
583
00:34:37,818 --> 00:34:39,070
Where's your sister?
584
00:34:41,447 --> 00:34:43,366
She went for a walk.
585
00:34:48,246 --> 00:34:50,748
Do you think Tian-Chen's
with her husband now?
586
00:34:52,583 --> 00:34:55,001
I hope so.
587
00:34:55,002 --> 00:34:57,296
Do you think they were happy
when they got married?
588
00:35:03,302 --> 00:35:04,679
Honey...
589
00:35:06,138 --> 00:35:08,348
I'm so sorry you heard us fight last night.
590
00:35:08,349 --> 00:35:10,309
I'm so sorry.
591
00:35:12,228 --> 00:35:15,105
We're just trying to do our best...
592
00:35:15,106 --> 00:35:16,440
for all of us.
593
00:35:20,987 --> 00:35:23,364
I liked it better when we first got here.
594
00:35:25,199 --> 00:35:27,952
Everyone was so scared,
there was no time to be angry.
595
00:35:30,204 --> 00:35:32,540
I wish it could be like that again.
596
00:35:37,461 --> 00:35:40,213
What's Jade doing at the bar?
597
00:35:40,214 --> 00:35:41,881
That's what you guys were
fighting about, right?
598
00:35:41,882 --> 00:35:43,550
[exhales]
599
00:35:43,551 --> 00:35:46,303
Jade, um...
600
00:35:46,304 --> 00:35:48,763
he's-- he's trying to figure out a puzzle.
601
00:35:48,764 --> 00:35:50,265
What kind of puzzle?
602
00:35:50,266 --> 00:35:51,767
[thudding, creaking]
603
00:35:54,437 --> 00:35:55,562
Is someone upstairs?
604
00:35:55,563 --> 00:35:56,855
No.
605
00:35:56,856 --> 00:35:58,106
[thudding, creaking]
606
00:35:58,107 --> 00:35:59,608
[footsteps thudding]
607
00:35:59,609 --> 00:36:00,734
Are you sure?
608
00:36:00,735 --> 00:36:02,028
What's wrong?
609
00:36:03,904 --> 00:36:05,239
Wait.
610
00:36:07,241 --> 00:36:10,243
[ominous music plays]
611
00:36:10,244 --> 00:36:17,251
♪
612
00:36:25,009 --> 00:36:29,346
[creaking]
613
00:36:29,347 --> 00:36:30,722
Anghkooey.
614
00:36:30,723 --> 00:36:32,849
Oh my God. Why are you here?
615
00:36:32,850 --> 00:36:34,392
Anghkooey!
616
00:36:34,393 --> 00:36:36,269
- No, no, no, no, no!
- Anghkooey!
617
00:36:36,270 --> 00:36:37,604
- Oh my God!
- [both] Anghkooey!
618
00:36:37,605 --> 00:36:39,481
- I tried to help you!
- [both] Anghkooey!
619
00:36:39,482 --> 00:36:42,067
I tried to help you! Leave us alone!
620
00:36:42,068 --> 00:36:43,943
[children] Anghkooey! Anghkooey!
621
00:36:43,944 --> 00:36:45,987
- No, no, no, no, no!
- [children] Anghkooey!
622
00:36:45,988 --> 00:36:47,739
- Anghkooey! Anghkooey!
- [Ethan] Mom?!
623
00:36:47,740 --> 00:36:49,074
[children] Anghkooey!
624
00:36:49,075 --> 00:36:50,408
- Mom?!
- [children] Anghkooey!
625
00:36:50,409 --> 00:36:51,451
- [Ethan] Mom!
- Anghkooey!
626
00:36:51,452 --> 00:36:52,494
What?
627
00:36:52,495 --> 00:36:54,204
Are you okay?
628
00:36:54,205 --> 00:36:57,248
What? We're okay.
629
00:36:57,249 --> 00:37:00,293
It's okay, it's okay. It's okay.
630
00:37:00,294 --> 00:37:02,212
Oh my God.
631
00:37:02,213 --> 00:37:04,589
- We're okay. It's okay.
- Was it the children?
632
00:37:04,590 --> 00:37:06,091
Yes.
633
00:37:06,092 --> 00:37:07,509
Can we go outside?
634
00:37:07,510 --> 00:37:09,095
Yes. Let's go. Let's go.
635
00:37:20,064 --> 00:37:21,731
It's really nice of you to do this for him.
636
00:37:21,732 --> 00:37:24,693
[scoffs] Would've hated it.
637
00:37:24,694 --> 00:37:27,029
"Great. A pile a rocks? That all I get?"
638
00:37:29,156 --> 00:37:30,533
Well...
639
00:37:32,284 --> 00:37:35,787
it's not just rocks. It's dignity.
640
00:37:35,788 --> 00:37:37,581
Everyone deserves that.
641
00:37:38,999 --> 00:37:42,002
Yes, they do.
642
00:37:50,386 --> 00:37:52,220
You don't have to be here, honey.
643
00:37:52,221 --> 00:37:54,472
You've already been through enough of this.
644
00:37:54,473 --> 00:37:57,267
Uh, actually, I was kinda wondering
645
00:37:57,268 --> 00:38:00,270
if you maybe had some extra
space up at Colony House.
646
00:38:00,271 --> 00:38:01,939
For me.
647
00:38:07,027 --> 00:38:08,695
She was the only thing
that ever made that house
648
00:38:08,696 --> 00:38:10,488
feel like a home.
649
00:38:10,489 --> 00:38:12,616
It was meant for a family.
She'd want them to have it.
650
00:38:17,455 --> 00:38:19,123
We always have room for you.
651
00:38:22,168 --> 00:38:24,169
You're not still throwing
those sex parties up there,
652
00:38:24,170 --> 00:38:26,254
are you? 'Cause I...
653
00:38:26,255 --> 00:38:27,922
Oh, just go pack your stuff
654
00:38:27,923 --> 00:38:30,592
before I change my mind.
655
00:38:30,593 --> 00:38:31,969
Yes, ma'am.
656
00:38:44,231 --> 00:38:45,649
There we go.
657
00:38:47,193 --> 00:38:48,652
[exhales]
658
00:38:49,862 --> 00:38:51,196
Can we come in?
659
00:38:51,197 --> 00:38:53,072
I'm a little busy.
660
00:38:53,073 --> 00:38:55,200
Well, I told Ethan we can--
661
00:38:55,201 --> 00:38:56,786
we can help you with your puzzle.
662
00:38:59,747 --> 00:39:01,415
Uh, sure. Yeah.
663
00:39:03,626 --> 00:39:04,918
You like puzzles, buddy?
664
00:39:04,919 --> 00:39:06,753
Yeah.
665
00:39:06,754 --> 00:39:08,588
Well, great, 'cause this one
666
00:39:08,589 --> 00:39:10,882
just got a whole lot more interesting.
667
00:39:10,883 --> 00:39:12,092
How?
668
00:39:14,929 --> 00:39:16,555
Turns out there is a second bottle tree.
669
00:39:17,848 --> 00:39:19,891
- There's two of them?
- Mm-hmm.
670
00:39:19,892 --> 00:39:21,976
Not only that, but the messages
in the bottles, the numbers,
671
00:39:21,977 --> 00:39:24,103
they're all the same.
672
00:39:24,104 --> 00:39:25,855
I mean, the placement's
obviously different,
673
00:39:25,856 --> 00:39:27,983
and in the second tree,
they're written out in cursive.
674
00:39:29,151 --> 00:39:32,153
But the actual numbers,
675
00:39:32,154 --> 00:39:34,739
you line them up side by side;
they are exactly the same.
676
00:39:34,740 --> 00:39:37,742
Not to mention some of them
repeat, over and over again.
677
00:39:37,743 --> 00:39:39,536
What does that mean?
678
00:39:39,537 --> 00:39:41,455
I have no idea.
679
00:39:44,041 --> 00:39:48,002
But I am increasingly optimistic
that, somewhere in here,
680
00:39:48,003 --> 00:39:50,463
somewhere in these dates, in these numbers,
681
00:39:50,464 --> 00:39:54,968
is a key to something
that we need to understand.
682
00:39:54,969 --> 00:39:57,136
You wanna help me find it?
683
00:39:57,137 --> 00:39:58,097
Okay.
684
00:40:07,481 --> 00:40:10,233
You need to apply this every
time you change the bandages.
685
00:40:10,234 --> 00:40:12,193
I heard you the first time.
686
00:40:12,194 --> 00:40:15,029
That gets infected,
you're gonna be in a world of--
687
00:40:15,030 --> 00:40:17,032
I said I heard you.
688
00:40:19,869 --> 00:40:21,161
Okay.
689
00:40:22,788 --> 00:40:24,373
You're all set, then.
690
00:40:26,709 --> 00:40:29,086
Why are you pretending you're okay?
691
00:40:30,588 --> 00:40:32,463
If you're talking about Nicky, that was--
692
00:40:32,464 --> 00:40:34,341
No, you know what I'm talking about.
693
00:40:41,390 --> 00:40:43,601
Just make sure you change the bandages.
694
00:40:45,978 --> 00:40:47,979
You can pretend all you want,
695
00:40:47,980 --> 00:40:49,898
but you were there,
696
00:40:49,899 --> 00:40:51,734
same as me.
697
00:40:56,196 --> 00:40:58,240
What if it's not over?
698
00:41:01,952 --> 00:41:05,288
Whatever happened to us, it wasn't...
699
00:41:05,289 --> 00:41:07,081
What?
700
00:41:07,082 --> 00:41:08,042
It wasn't real?
701
00:41:10,753 --> 00:41:12,922
What the fuck is "real" anymore?
702
00:41:16,634 --> 00:41:18,051
Ah, it's gotta be easy for you
703
00:41:18,052 --> 00:41:20,219
in a place like this, though, huh?
704
00:41:20,220 --> 00:41:23,097
Going to sleep next
to somebody every night.
705
00:41:23,098 --> 00:41:24,975
You get to pretend that you're okay.
706
00:41:27,394 --> 00:41:29,812
Yeah, well, it's not
like that out on the bus.
707
00:41:29,813 --> 00:41:31,523
I don't get to pretend.
708
00:41:32,691 --> 00:41:35,109
It's fucking...
709
00:41:35,110 --> 00:41:37,071
terrifying.
710
00:41:42,201 --> 00:41:43,702
[gasps in pain]
711
00:41:49,917 --> 00:41:52,169
So, then, don't go back to the bus.
712
00:41:53,671 --> 00:41:56,465
We got room. Go get your stuff.
713
00:41:58,217 --> 00:41:59,759
You serious?
714
00:41:59,760 --> 00:42:03,680
Yeah. No one here has to be alone.
715
00:42:03,681 --> 00:42:05,557
I'll talk to Kristi.
716
00:42:10,854 --> 00:42:12,356
Okay.
717
00:42:27,621 --> 00:42:29,039
[door opens]
718
00:42:34,253 --> 00:42:38,215
[water dripping]
719
00:42:42,678 --> 00:42:43,762
[Henry exhaling sharply]
720
00:42:53,313 --> 00:42:56,400
[whispering] How many of those
little green men do you have?
721
00:43:01,780 --> 00:43:03,866
We'll be fine.
722
00:43:08,412 --> 00:43:09,829
Shh. Careful.
723
00:43:09,830 --> 00:43:11,373
All right.
724
00:43:15,836 --> 00:43:18,254
Victor, I think we should turn around.
725
00:43:18,255 --> 00:43:19,631
Shh. It won't be much further.
726
00:43:21,091 --> 00:43:23,342
[Henry] You don't know that.
727
00:43:23,343 --> 00:43:25,804
If we get lost down here...
728
00:43:27,806 --> 00:43:29,307
We won't get lost.
729
00:43:29,308 --> 00:43:31,726
- [Henry whimpers]
- Careful.
730
00:43:31,727 --> 00:43:32,935
[Henry] Hey, hey, look.
731
00:43:32,936 --> 00:43:34,812
- We can come back.
- No.
732
00:43:34,813 --> 00:43:37,106
- Figure out a plan.
- No!
733
00:43:37,107 --> 00:43:39,233
Victor, please--
734
00:43:39,234 --> 00:43:40,610
- Wait, wait.
- What?
735
00:43:40,611 --> 00:43:41,737
Look, look, look.
736
00:43:47,993 --> 00:43:49,243
We have to go through.
737
00:43:49,244 --> 00:43:50,621
No, Victor!
738
00:43:55,250 --> 00:44:02,132
♪
739
00:44:27,491 --> 00:44:28,534
Shh...
740
00:44:36,250 --> 00:44:38,293
No. Wait, wait.
741
00:44:43,674 --> 00:44:44,550
Okay.
742
00:44:47,052 --> 00:44:49,053
Let's go. Let's go.
743
00:44:49,054 --> 00:44:50,346
Oh, God.
744
00:44:50,347 --> 00:44:52,640
This is-- it's your mother's.
745
00:44:52,641 --> 00:44:54,350
[rustling]
746
00:44:54,351 --> 00:44:56,353
[snarling]
747
00:44:57,563 --> 00:44:59,105
- Oh, God.
- Shh!
748
00:44:59,106 --> 00:45:00,815
We have to go.
749
00:45:00,816 --> 00:45:03,860
You know, Victor,
if you keep coming down here,
750
00:45:03,861 --> 00:45:06,446
one of these days, we'll make you stay.
751
00:45:11,201 --> 00:45:12,326
[Victor] Go!
752
00:45:12,327 --> 00:45:14,162
Go, go, go!
753
00:45:14,163 --> 00:45:16,164
Go! Come on!
754
00:45:16,165 --> 00:45:20,126
[creature screeching]
755
00:45:20,127 --> 00:45:22,963
[screeching]
756
00:45:31,847 --> 00:45:34,140
[Julie] You movin' out?
757
00:45:34,141 --> 00:45:35,517
Yeah.
758
00:45:37,102 --> 00:45:39,520
Found a sweet little condo up the road.
759
00:45:39,521 --> 00:45:40,646
Yeah?
760
00:45:40,647 --> 00:45:43,442
Yeah. Ocean views. Indoor gym.
761
00:45:44,735 --> 00:45:46,110
Sounds nice.
762
00:45:46,111 --> 00:45:47,154
Yeah.
763
00:45:50,157 --> 00:45:51,325
Where are you really going?
764
00:45:53,076 --> 00:45:55,537
Marielle said I could stay at the clinic.
765
00:45:57,456 --> 00:45:58,832
How's she doing?
766
00:45:59,791 --> 00:46:01,710
She's acting like nothing ever happened.
767
00:46:03,462 --> 00:46:04,755
How are you doing?
768
00:46:06,965 --> 00:46:09,551
Get stoned a lot. It helps.
769
00:46:11,637 --> 00:46:13,555
You got anything on you now?
770
00:46:21,355 --> 00:46:24,273
Okay. Come inside.
771
00:46:24,274 --> 00:46:27,526
- [grunts]
- Careful.
772
00:46:27,527 --> 00:46:28,569
Careful.
773
00:46:28,570 --> 00:46:30,363
- [gasps]
- Come.
774
00:46:30,364 --> 00:46:32,323
Sit here.
775
00:46:32,324 --> 00:46:33,574
Okay.
776
00:46:33,575 --> 00:46:35,452
[breathing heavily]
777
00:46:36,828 --> 00:46:39,872
That thing, its voice...
778
00:46:39,873 --> 00:46:42,500
It's okay. We're safe now.
779
00:46:42,501 --> 00:46:46,003
Why did they have this? It's your mother's.
780
00:46:46,004 --> 00:46:48,756
I don't know. They like to take things.
781
00:46:48,757 --> 00:46:50,133
Why?
782
00:46:52,177 --> 00:46:53,595
I don't know. They just do.
783
00:47:00,227 --> 00:47:03,271
[stammers] What is this place?
784
00:47:03,272 --> 00:47:07,817
It's... just somewhere...
785
00:47:07,818 --> 00:47:10,654
somewhere I come when
it gets too loud sometimes.
786
00:47:12,406 --> 00:47:14,449
I used to hide here...
787
00:47:16,201 --> 00:47:18,619
...before the people came.
788
00:47:18,620 --> 00:47:22,707
At night? You would hide in here?
789
00:47:22,708 --> 00:47:25,377
Uh-huh.
790
00:47:27,129 --> 00:47:30,339
Because you were alone.
791
00:47:30,340 --> 00:47:31,757
My God.
792
00:47:31,758 --> 00:47:33,050
- It's okay.
- [stammering]
793
00:47:33,051 --> 00:47:35,970
No, everything-- everything is okay now.
794
00:47:35,971 --> 00:47:38,180
Look, we found Jasper.
795
00:47:38,181 --> 00:47:40,642
That means that we can save people.
796
00:47:41,893 --> 00:47:44,145
How?
797
00:47:44,146 --> 00:47:45,856
He knows things.
798
00:47:47,190 --> 00:47:48,150
Yeah.
799
00:48:01,747 --> 00:48:04,915
I heard him tell Christopher
a story about this place once,
800
00:48:04,916 --> 00:48:06,877
and we have to make him tell it again.
801
00:48:10,047 --> 00:48:13,342
But Victor... Victor...
802
00:48:14,801 --> 00:48:17,803
that's a toy.
803
00:48:17,804 --> 00:48:20,057
We'll make him tell it again.
804
00:48:22,059 --> 00:48:23,643
You'll see.
805
00:48:25,562 --> 00:48:27,147
Okay. Let's lift this up.
806
00:48:28,774 --> 00:48:29,857
[Marielle] I got the gel.
807
00:48:29,858 --> 00:48:32,818
Oh, great. Thank you.
808
00:48:32,819 --> 00:48:34,946
All right, so,
it's just gonna be a bit cold.
809
00:48:36,698 --> 00:48:38,449
Now, keep in mind, it's still early days,
810
00:48:38,450 --> 00:48:39,992
so it's not gonna look like much yet.
811
00:48:39,993 --> 00:48:42,620
It'll be about the size of an acorn,
812
00:48:42,621 --> 00:48:45,206
and if we're lucky,
we might see the arms and legs.
813
00:48:45,207 --> 00:48:47,792
So, just, keep your
expectations in check, okay?
814
00:48:47,793 --> 00:48:49,294
Okay.
815
00:48:50,462 --> 00:48:51,546
Ready?
816
00:48:53,298 --> 00:48:55,883
Okay.
817
00:48:55,884 --> 00:48:57,928
[machine beeps]
818
00:48:59,429 --> 00:49:00,806
[Fatima gasps]
819
00:49:06,770 --> 00:49:09,606
[Kristi] Okay, so, there's your uterus.
820
00:49:18,156 --> 00:49:19,990
What's going on?
821
00:49:19,991 --> 00:49:22,702
I, um... Hm.
822
00:49:25,038 --> 00:49:26,915
I don't see anything.
823
00:49:28,583 --> 00:49:31,335
What-- what do you mean?
824
00:49:31,336 --> 00:49:33,588
Um...
825
00:49:36,675 --> 00:49:38,385
You're not pregnant.
826
00:49:42,264 --> 00:49:46,642
No, no, that's-- that's impossible.
827
00:49:46,643 --> 00:49:48,727
I need you to keep looking.
828
00:49:48,728 --> 00:49:50,938
- Fatima--
- [Fatima] You barely looked!
829
00:49:50,939 --> 00:49:53,899
- Just keep looking!
- Sweetie, I'm so sorry--
830
00:49:53,900 --> 00:49:55,651
I don't need you to be sorry!
831
00:49:55,652 --> 00:49:57,194
- I need you to look again.
- [Ellis] Hey, it's okay.
832
00:49:57,195 --> 00:49:58,779
- It's not okay!
- It's okay, just--
833
00:49:58,780 --> 00:50:01,158
Okay, we'll take a look together, okay?
834
00:50:02,909 --> 00:50:03,909
It's okay.
835
00:50:03,910 --> 00:50:05,162
All right.
836
00:50:06,997 --> 00:50:10,249
So right here is where
the baby's supposed to be.
837
00:50:10,250 --> 00:50:12,586
But there's nothing there.
838
00:50:14,379 --> 00:50:16,338
No, I...
839
00:50:16,339 --> 00:50:20,634
There's something inside of me.
I need you to find it.
840
00:50:20,635 --> 00:50:22,595
[Marielle] Fatima...
841
00:50:22,596 --> 00:50:25,223
there's nowhere else to look.
842
00:50:28,727 --> 00:50:30,187
We need to tell them.
843
00:50:31,438 --> 00:50:32,522
Tell us what?
844
00:50:34,274 --> 00:50:35,150
[sighs]
845
00:51:01,176 --> 00:51:05,137
Help me, Elgin. I can save you.
846
00:51:05,138 --> 00:51:07,431
I can save all of you.
847
00:51:07,432 --> 00:51:10,017
I can help you go back home.
848
00:51:10,018 --> 00:51:11,519
Hey.
849
00:51:11,520 --> 00:51:13,812
- [breathing heavily]
- Are you all right?
850
00:51:13,813 --> 00:51:15,272
You look weird.
851
00:51:15,273 --> 00:51:17,442
I'm fine.
852
00:51:19,110 --> 00:51:20,111
I like the collage.
853
00:51:40,549 --> 00:51:43,467
The fact that some of the numbers repeat,
854
00:51:43,468 --> 00:51:45,053
that means there's a pattern somewhere.
855
00:51:46,471 --> 00:51:48,472
The 2 on this one's backwards.
856
00:51:48,473 --> 00:51:51,267
Mm-hmm.
857
00:51:51,268 --> 00:51:52,810
Same thing with the number seven,
858
00:51:52,811 --> 00:51:55,020
but they're only backwards sometimes.
859
00:51:55,021 --> 00:51:57,106
- Why?
- I don't know.
860
00:51:57,107 --> 00:51:58,607
That's why we have
to figure out the pattern.
861
00:51:58,608 --> 00:51:59,858
If we can figure out the pattern,
862
00:51:59,859 --> 00:52:01,236
then we can figure out the shape.
863
00:52:02,654 --> 00:52:04,739
Get cracking.
864
00:52:08,952 --> 00:52:11,829
Look...
865
00:52:11,830 --> 00:52:14,290
whatever those kids are,
they're not gonna hurt you.
866
00:52:14,291 --> 00:52:16,001
How do you know that?
867
00:52:17,210 --> 00:52:19,253
They want your help, right?
868
00:52:19,254 --> 00:52:22,549
I don't know. Maybe.
869
00:52:23,633 --> 00:52:25,509
I'm basing that on
something a dead woman saw
870
00:52:25,510 --> 00:52:28,387
in a vision 40 years ago, so...
871
00:52:28,388 --> 00:52:30,265
[sighs]
872
00:52:40,984 --> 00:52:42,943
What is this?
873
00:52:42,944 --> 00:52:46,238
Some wards scattered around the settlement.
874
00:52:46,239 --> 00:52:48,283
I'm guessing they're protective.
They don't really seem--
875
00:52:54,414 --> 00:52:56,999
[Jade] What's wrong?
876
00:52:57,000 --> 00:52:58,918
Three red stones.
877
00:53:05,759 --> 00:53:07,426
What?
878
00:53:07,427 --> 00:53:08,803
Three red stones.
879
00:53:10,263 --> 00:53:14,350
Did you-- did you see three red stones?
880
00:53:14,351 --> 00:53:16,144
Big ones in a circle?
881
00:53:17,520 --> 00:53:19,855
- How did you--?
- [gasps]
882
00:53:19,856 --> 00:53:22,567
No. No, no.
883
00:53:25,904 --> 00:53:27,112
[screaming]
884
00:53:27,113 --> 00:53:28,573
[gasps]
885
00:53:35,830 --> 00:53:37,706
When I was a little girl,
886
00:53:37,707 --> 00:53:42,045
I would have the same nightmare
over and over again.
887
00:53:46,132 --> 00:53:47,842
It wasn't just Miranda.
888
00:53:49,969 --> 00:53:51,930
I saw this place too...
889
00:53:53,723 --> 00:53:55,684
...but I just didn't know it.
890
00:54:07,362 --> 00:54:17,288
♪
55740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.