Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,465
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:02,466 --> 00:00:03,841
[Ethan] Ever since you fell asleep
3
00:00:03,842 --> 00:00:05,343
and your eyes got all white,
you've been different.
4
00:00:05,344 --> 00:00:06,719
All I remember is being more scared
5
00:00:06,720 --> 00:00:07,929
than I've ever been in my entire life.
6
00:00:07,930 --> 00:00:10,264
[screaming]
7
00:00:10,265 --> 00:00:12,684
[Tillie] You really need to get some rest.
8
00:00:12,685 --> 00:00:15,436
Boyd said it was okay to sleep again.
9
00:00:15,437 --> 00:00:17,188
It's not that. It's--
10
00:00:17,189 --> 00:00:19,857
I feel like something is watching me.
11
00:00:19,858 --> 00:00:21,818
[breathing rapidly]
12
00:00:21,819 --> 00:00:23,945
Help me.
13
00:00:23,946 --> 00:00:26,489
You're-- you're Victor's father.
14
00:00:26,490 --> 00:00:28,866
Miranda used to call it the bottle tree.
15
00:00:28,867 --> 00:00:33,079
The original is in a park a few towns over.
16
00:00:33,080 --> 00:00:34,622
You need to take me there right now.
17
00:00:34,623 --> 00:00:35,748
[engine roaring, horn honking]
18
00:00:35,749 --> 00:00:37,834
- Aah!
- [crash]
19
00:00:37,835 --> 00:00:40,211
- [siren wailing]
- Where am I?
20
00:00:40,212 --> 00:00:42,088
There's a tree in the middle of the road.
21
00:00:42,089 --> 00:00:44,090
- [crows cawing]
- Just take a detour!
22
00:00:44,091 --> 00:00:46,426
- Go around it!
- You have to listen to me.
23
00:00:46,427 --> 00:00:48,428
It's not safe to stop out here
once it gets dark.
24
00:00:48,429 --> 00:00:50,430
There are things in this town
that will hurt us.
25
00:00:50,431 --> 00:00:52,265
- [screeching]
- [yelping]
26
00:00:52,266 --> 00:00:54,767
- Jim!
- Tabitha.
27
00:00:54,768 --> 00:00:56,561
Please help us!
28
00:00:56,562 --> 00:00:58,355
- There's a toolkit on the bus.
- I got it.
29
00:01:01,024 --> 00:01:03,109
I can't find the fucking keys!
30
00:01:03,110 --> 00:01:03,986
Are you looking for these?
31
00:01:05,487 --> 00:01:06,821
We get to keep Randall, though.
32
00:01:06,822 --> 00:01:09,240
- [buzzing]
- [screeching]
33
00:01:09,241 --> 00:01:12,827
- What the fuck?
- [grunts]
34
00:01:12,828 --> 00:01:15,163
- [woman] What was that?
- [man] Nicky's been shot!
35
00:01:15,164 --> 00:01:18,124
She's bleeding internally.
Nicky, stay with me.
36
00:01:18,125 --> 00:01:21,503
[pants]
37
00:01:23,505 --> 00:01:25,173
You look much better.
38
00:01:25,174 --> 00:01:26,424
You've been eating a little more?
39
00:01:26,425 --> 00:01:28,176
[Fatima] Yeah.
40
00:01:28,177 --> 00:01:29,887
Finally found something I could keep down.
41
00:01:31,346 --> 00:01:32,514
[Boyd] Donna?
42
00:01:34,933 --> 00:01:37,643
[sobbing] Why is this happening?
43
00:01:37,644 --> 00:01:40,063
Why can't they stop?
44
00:01:44,777 --> 00:01:49,281
[gasping, coughing]
45
00:01:51,366 --> 00:01:52,950
Everyone out of the way.
46
00:01:52,951 --> 00:01:55,119
Out of the way! Clear a path!
47
00:01:55,120 --> 00:01:56,746
We're gonna need some fresh towels!
48
00:01:56,747 --> 00:01:58,206
Okay. This needs moving.
49
00:01:58,207 --> 00:02:00,416
[woman] Okay, okay. Out of
the way. Out of the way.
50
00:02:00,417 --> 00:02:02,001
All right. Get him down.
51
00:02:02,002 --> 00:02:03,294
[people chattering]
52
00:02:03,295 --> 00:02:05,004
[grunting]
53
00:02:05,005 --> 00:02:06,339
[woman] Hurry!
54
00:02:06,340 --> 00:02:09,717
- Please. Please!
- [woman] What happened?
55
00:02:09,718 --> 00:02:12,179
- Get him some water.
- Jesus.
56
00:02:14,014 --> 00:02:17,683
- Tell us what you need.
- [Randall groaning]
57
00:02:17,684 --> 00:02:18,643
Easy.
58
00:02:18,644 --> 00:02:19,686
Here.
59
00:02:22,356 --> 00:02:25,983
Um, um, uh, I need something
to clean and stitch his face,
60
00:02:25,984 --> 00:02:29,487
- and I need more towels!
- Why would they do this?
61
00:02:29,488 --> 00:02:31,823
- Boyd?
- [Randall groaning louder]
62
00:02:31,824 --> 00:02:33,658
Hey, hey, hey, hey. All right. Okay.
63
00:02:33,659 --> 00:02:37,203
No, no. Stop! Okay. No, no, no.
Hey. Oh. It's all right.
64
00:02:37,204 --> 00:02:39,288
Stop. Take it easy.
Take it easy. Take it easy.
65
00:02:39,289 --> 00:02:40,498
No, no, no. You're gonna hurt yourself.
66
00:02:40,499 --> 00:02:42,166
You're gonna hurt yourself. Take it easy.
67
00:02:42,167 --> 00:02:45,419
You did this. You fucking
left me out there, man.
68
00:02:45,420 --> 00:02:47,047
You fucking left me out there!
69
00:02:48,340 --> 00:02:52,134
You did this. You fucking left me!
70
00:02:52,135 --> 00:02:55,389
♪
71
00:02:59,142 --> 00:03:04,398
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
72
00:03:09,611 --> 00:03:14,448
♪ When I was just a little boy ♪
73
00:03:14,449 --> 00:03:16,826
♪ I asked my father ♪
74
00:03:16,827 --> 00:03:19,204
♪ "What will I be?" ♪
75
00:03:20,747 --> 00:03:23,124
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
76
00:03:23,125 --> 00:03:25,585
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
77
00:03:25,586 --> 00:03:29,505
♪ Here's what he said to me ♪
78
00:03:29,506 --> 00:03:33,009
♪ Que sera sera ♪
79
00:03:33,010 --> 00:03:36,972
♪ Whatever will be will be ♪
80
00:03:38,682 --> 00:03:42,810
♪ The future's not ours to see ♪
81
00:03:42,811 --> 00:03:45,522
♪ Que sera sera ♪
82
00:03:47,774 --> 00:03:50,694
{\an8}♪ What will be will be ♪
83
00:04:00,162 --> 00:04:04,999
{\an8}♪ Now I have children of my own ♪
84
00:04:05,000 --> 00:04:07,418
{\an8}♪ They ask their father ♪
85
00:04:07,419 --> 00:04:11,047
♪ "What will I be?" ♪
86
00:04:11,048 --> 00:04:13,591
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
87
00:04:13,592 --> 00:04:16,135
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
88
00:04:16,136 --> 00:04:20,056
♪ I tell them tenderly ♪
89
00:04:20,057 --> 00:04:22,684
♪ Que sera sera ♪
90
00:04:24,311 --> 00:04:27,439
♪ Whatever will be will be ♪
91
00:04:29,274 --> 00:04:33,194
♪ The future's not ours to see ♪
92
00:04:33,195 --> 00:04:35,697
♪ Que sera sera ♪
93
00:04:38,450 --> 00:04:41,244
♪ What will be will be ♪
94
00:04:43,288 --> 00:04:46,375
♪ Que sera sera ♪
95
00:04:59,346 --> 00:05:03,933
[grunting]
96
00:05:03,934 --> 00:05:05,726
Hey, what happened?
97
00:05:05,727 --> 00:05:07,895
Where the hell did that come from?
98
00:05:07,896 --> 00:05:10,356
- [Kenny] Okay. Easy.
- It was a long night. Come on.
99
00:05:10,357 --> 00:05:11,983
- Is everyone okay?
- Yeah.
100
00:05:11,984 --> 00:05:14,110
Kristi! Oh, my God!
101
00:05:14,111 --> 00:05:15,569
- [Kristi] I'm okay.
- Jesus.
102
00:05:15,570 --> 00:05:17,279
Okay. It could have been a lot worse.
103
00:05:17,280 --> 00:05:18,364
Here. Let's get you inside.
104
00:05:18,365 --> 00:05:20,116
- Yep.
- Ow, ow.
105
00:05:20,117 --> 00:05:22,243
- Careful.
- Here.
106
00:05:22,244 --> 00:05:23,160
- I got her.
- Okay.
107
00:05:23,161 --> 00:05:26,164
[Kristi grunting]
108
00:05:29,960 --> 00:05:31,377
Where's the food?
109
00:05:31,378 --> 00:05:33,170
Dale and the others
are bringing it to storage.
110
00:05:33,171 --> 00:05:34,630
What the hell happened last night?
111
00:05:34,631 --> 00:05:37,842
Boyd.
112
00:05:37,843 --> 00:05:39,760
Tabitha's back.
113
00:05:39,761 --> 00:05:41,262
What?
114
00:05:41,263 --> 00:05:44,056
She was on the ambulance
when it came into town.
115
00:05:44,057 --> 00:05:45,725
How?
116
00:05:45,726 --> 00:05:49,270
Those weird trees in the forest,
she went through one.
117
00:05:49,271 --> 00:05:51,272
She said it took her to a lighthouse.
118
00:05:51,273 --> 00:05:54,234
There's a meeting
in the diner this afternoon.
119
00:05:55,694 --> 00:05:56,820
- Hey!
- It's okay.
120
00:05:58,196 --> 00:05:59,363
Just let him go.
121
00:05:59,364 --> 00:06:00,949
Let's go. All right.
122
00:06:02,242 --> 00:06:03,492
Okay.
123
00:06:03,493 --> 00:06:06,078
[people chattering quietly]
124
00:06:06,079 --> 00:06:08,330
I don't think that's quite your style.
125
00:06:08,331 --> 00:06:10,834
I was told I could look through these.
126
00:06:12,461 --> 00:06:14,670
Of course. What's ours is yours.
127
00:06:14,671 --> 00:06:16,964
Thanks.
128
00:06:16,965 --> 00:06:21,093
I, uh, I've sent some people
out to look for Victor.
129
00:06:21,094 --> 00:06:23,305
It's not a big town.
130
00:06:25,098 --> 00:06:29,477
I-I-If I'd known I--
I was gonna see him, I...
131
00:06:29,478 --> 00:06:30,770
[chuckling]
132
00:06:30,771 --> 00:06:32,146
...I would have worn a better shirt.
133
00:06:32,147 --> 00:06:33,064
[chuckles]
134
00:06:33,065 --> 00:06:34,982
You know what?
135
00:06:34,983 --> 00:06:38,736
There is a closet upstairs
where we keep the good stuff.
136
00:06:38,737 --> 00:06:40,571
How 'bout we get you fixed up?
137
00:06:40,572 --> 00:06:42,448
I'd appreciate that.
138
00:06:42,449 --> 00:06:43,866
Okay. Let's do that.
139
00:06:43,867 --> 00:06:45,410
Come on.
140
00:06:46,787 --> 00:06:49,413
- Up here.
- [door creaks]
141
00:06:49,414 --> 00:06:52,208
I thought you said Jasper
was in the tunnels.
142
00:06:52,209 --> 00:06:55,252
He is. We need supplies.
143
00:06:55,253 --> 00:06:58,964
We can't go into the tunnels
unless we have supplies.
144
00:06:58,965 --> 00:07:00,299
What supplies?
145
00:07:00,300 --> 00:07:03,929
We need to make sure we don't get lost.
146
00:07:06,681 --> 00:07:08,141
[door closes]
147
00:07:09,935 --> 00:07:12,311
What happened?
148
00:07:12,312 --> 00:07:15,190
Last night was... It was a bad night.
149
00:07:24,866 --> 00:07:25,741
I'll wait outside.
150
00:07:25,742 --> 00:07:29,162
[footsteps approaching]
151
00:07:31,456 --> 00:07:32,414
- Victor.
- [door opens]
152
00:07:32,415 --> 00:07:34,125
- Who died?
- [door closes]
153
00:07:34,126 --> 00:07:37,920
Um... Nicky.
154
00:07:37,921 --> 00:07:39,797
Oh.
155
00:07:39,798 --> 00:07:43,092
And Randall got pretty torn up.
156
00:07:43,093 --> 00:07:44,302
He's at the clinic now.
157
00:07:45,720 --> 00:07:47,054
I need some things from my room.
158
00:07:47,055 --> 00:07:48,598
Um, look, Victor.
159
00:07:50,267 --> 00:07:52,060
Here. Come. Come. with me.
160
00:07:53,895 --> 00:07:56,898
Come on. Um...
161
00:07:59,109 --> 00:08:01,110
[lowered voice] Something else
happened last night.
162
00:08:01,111 --> 00:08:02,320
What?
163
00:08:04,322 --> 00:08:06,575
- Tabitha came back.
- Really?
164
00:08:08,535 --> 00:08:11,620
And she had someone with her.
165
00:08:11,621 --> 00:08:13,081
Victor, your dad is here.
166
00:08:19,129 --> 00:08:20,839
- That's not possible. He--
- He's upstairs.
167
00:08:22,340 --> 00:08:23,799
- No.
- Look, look.
168
00:08:23,800 --> 00:08:25,050
I know this is a lot to take in.
169
00:08:25,051 --> 00:08:27,011
- No. No. No.
- Victor.
170
00:08:27,012 --> 00:08:29,180
No. No. No.
171
00:08:29,181 --> 00:08:31,265
- Victor!
- No!
172
00:08:31,266 --> 00:08:33,601
That was quick. Did you... Hey.
173
00:08:33,602 --> 00:08:35,979
Victor! Where are you going?
174
00:08:37,814 --> 00:08:42,776
Victor, will you please
just tell me what happened?
175
00:08:42,777 --> 00:08:44,863
I thought you said we
were going to get Jasper.
176
00:08:46,448 --> 00:08:47,781
Hey, stop!
177
00:08:47,782 --> 00:08:49,700
You're not being fair.
178
00:08:49,701 --> 00:08:51,452
You came into my house,
179
00:08:51,453 --> 00:08:53,412
you made me sit in that fort, and now--
180
00:08:53,413 --> 00:08:55,207
Donna said my dad is here.
181
00:08:57,459 --> 00:08:58,751
What? How?
182
00:08:58,752 --> 00:09:00,544
It doesn't matter. You should go home.
183
00:09:00,545 --> 00:09:03,381
Uh, we'll get Jasper later.
184
00:09:07,177 --> 00:09:09,179
So, what was it like?
185
00:09:12,390 --> 00:09:14,558
Uh, it was, um--
186
00:09:14,559 --> 00:09:17,603
You know, it was scary,
waking up in the hospital,
187
00:09:17,604 --> 00:09:23,150
not knowing if it was real
or if I was still dreaming.
188
00:09:23,151 --> 00:09:25,110
So, you really talked to Grandma?
189
00:09:25,111 --> 00:09:27,197
I did.
190
00:09:29,616 --> 00:09:31,283
I just-- I just don't understand.
191
00:09:31,284 --> 00:09:33,786
How do you go from
a lighthouse in the woods
192
00:09:33,787 --> 00:09:35,579
to a hospital in Maine?
193
00:09:35,580 --> 00:09:38,457
Honey, I don't-- I don't know.
194
00:09:38,458 --> 00:09:40,793
I wish I could explain.
195
00:09:40,794 --> 00:09:45,256
The important thing is that she's back,
196
00:09:45,257 --> 00:09:47,549
- and we're all together.
- [door opens]
197
00:09:47,550 --> 00:09:49,135
- [Jade] Hey!
- [door closes]
198
00:09:50,303 --> 00:09:52,513
- I need to talk to you.
- Hey. Back off, man.
199
00:09:52,514 --> 00:09:54,098
No, no, no. No.
200
00:09:54,099 --> 00:09:56,392
Jim, it's okay. It's okay.
201
00:09:56,393 --> 00:09:57,477
Please.
202
00:10:00,522 --> 00:10:03,190
Boyd said... [exhales deeply]
203
00:10:03,191 --> 00:10:05,359
Boyd said you went through a tree?
204
00:10:05,360 --> 00:10:07,903
They're called Farway trees.
205
00:10:07,904 --> 00:10:09,280
There's a bunch of them in the forest,
206
00:10:09,281 --> 00:10:10,364
but this one has bottles on it.
207
00:10:10,365 --> 00:10:12,658
The lighthouse.
208
00:10:12,659 --> 00:10:14,827
Was it the same lighthouse
Miranda was looking for?
209
00:10:14,828 --> 00:10:16,912
I mean, it has to be.
210
00:10:16,913 --> 00:10:19,331
Can you get back there without the tree?
211
00:10:19,332 --> 00:10:20,833
I don't know. I don't-- I don't know.
212
00:10:20,834 --> 00:10:22,835
Okay. Then we need to go to the tree.
213
00:10:22,836 --> 00:10:24,420
All right. So, hold on.
214
00:10:24,421 --> 00:10:26,880
She just got back, and you want to do what?
215
00:10:26,881 --> 00:10:28,966
I'm not saying go through
it again, but I need to see it.
216
00:10:28,967 --> 00:10:30,718
I've been there, okay?
217
00:10:30,719 --> 00:10:33,304
It was the first place I looked
when she didn't come back.
218
00:10:33,305 --> 00:10:34,930
There is-- there is nothing to see.
219
00:10:34,931 --> 00:10:38,475
Oh. You mean besides the magic tree.
220
00:10:38,476 --> 00:10:40,102
Uh...
221
00:10:40,103 --> 00:10:42,688
Okay. The bottles. What about the bottles?
222
00:10:42,689 --> 00:10:44,398
Was there anything special about them?
223
00:10:44,399 --> 00:10:46,233
I took a few of 'em down.
224
00:10:46,234 --> 00:10:49,153
There were slips of paper inside
with numbers written on them.
225
00:10:49,154 --> 00:10:52,156
Oh, my God. And you don't
think that's important?
226
00:10:52,157 --> 00:10:54,116
I think this place does a pretty great job
227
00:10:54,117 --> 00:10:56,452
on messing with our heads.
228
00:10:56,453 --> 00:10:59,038
Wait. No. This is different.
229
00:10:59,039 --> 00:11:01,749
It has to be.
230
00:11:01,750 --> 00:11:05,086
Look. I get that this place is
one giant mindfuck, but--
231
00:11:06,338 --> 00:11:08,881
[clears throat] Pardon my French.
232
00:11:08,882 --> 00:11:11,300
But she went home, okay?
233
00:11:11,301 --> 00:11:13,552
That's not a trick. It's not a dream!
234
00:11:13,553 --> 00:11:16,055
That's real, and there is
a whole town full of people
235
00:11:16,056 --> 00:11:18,349
who are gonna be banging down
your door demanding answers
236
00:11:18,350 --> 00:11:21,018
whether you have them or not.
Take me to the tree.
237
00:11:21,019 --> 00:11:23,562
Let's see if we can find some.
238
00:11:23,563 --> 00:11:25,773
I told Boyd that I was gonna
go to that town meeting.
239
00:11:25,774 --> 00:11:27,149
Oh, fuck the town meeting! Sorry.
240
00:11:27,150 --> 00:11:30,235
Uh, okay. Look.
241
00:11:30,236 --> 00:11:32,446
Town meeting isn't gonna solve anything,
242
00:11:32,447 --> 00:11:34,239
but going to the tree,
243
00:11:34,240 --> 00:11:36,950
at least it's a start.
244
00:11:36,951 --> 00:11:40,788
[grunting]
245
00:11:40,789 --> 00:11:43,999
We had to leave some of the food
back at the settlement.
246
00:11:44,000 --> 00:11:48,462
We, uh, we'll probably need
to send another team out
247
00:11:48,463 --> 00:11:50,255
before the next snowfall.
248
00:11:50,256 --> 00:11:51,925
Yeah. We'll figure it out.
249
00:11:54,928 --> 00:11:55,928
Boyd, there is something out there,
250
00:11:55,929 --> 00:11:58,514
something different.
251
00:11:58,515 --> 00:12:01,892
We heard it both times now,
252
00:12:01,893 --> 00:12:05,729
walking around outside the cabins at night.
253
00:12:05,730 --> 00:12:07,023
Okay.
254
00:12:09,401 --> 00:12:11,193
If walking around is all it's doing,
255
00:12:11,194 --> 00:12:15,030
then, uh, we got
bigger things to worry about.
256
00:12:15,031 --> 00:12:16,658
[scoffs]
257
00:12:18,201 --> 00:12:20,160
[sighs]
258
00:12:20,161 --> 00:12:23,415
[Randall grunting]
259
00:12:27,377 --> 00:12:29,336
What they did to Randall...
260
00:12:29,337 --> 00:12:32,298
Why'd they leave him alive?
Why not just kill him?
261
00:12:36,678 --> 00:12:39,556
[Boyd] I think they want us to look at him.
262
00:12:41,683 --> 00:12:43,684
When the sun's up,
263
00:12:43,685 --> 00:12:47,646
they want us to remember
what's coming at night.
264
00:12:47,647 --> 00:12:49,898
Part of the thing that
keeps people sane here
265
00:12:49,899 --> 00:12:53,444
is we get to pretend during the daytime,
266
00:12:53,445 --> 00:12:56,030
pretend that we're safe.
267
00:12:58,741 --> 00:13:02,494
With Randall walking around,
268
00:13:02,495 --> 00:13:04,205
then we don't get to pretend anymore.
269
00:13:09,419 --> 00:13:11,753
I removed the bullet, stabilized her.
270
00:13:11,754 --> 00:13:13,130
One minute, she was fine,
271
00:13:13,131 --> 00:13:14,631
and then all of a sudden, she wasn't.
272
00:13:14,632 --> 00:13:16,593
Jesus.
273
00:13:17,844 --> 00:13:18,802
- [inhales sharply]
- Sorry.
274
00:13:18,803 --> 00:13:21,638
[groans] Yeah.
275
00:13:21,639 --> 00:13:23,807
Okay.
276
00:13:23,808 --> 00:13:25,976
God. It's a miracle there are no fractures.
277
00:13:25,977 --> 00:13:28,730
- Mari.
- Probably have ligament damage.
278
00:13:30,023 --> 00:13:32,149
This should be elevated. I'm
gonna get you another pillow.
279
00:13:32,150 --> 00:13:34,527
Mari, just stop for a second, please.
280
00:13:36,070 --> 00:13:38,113
Look, last night wasn't easy,
281
00:13:38,114 --> 00:13:39,573
and it wasn't your fault, okay?
282
00:13:39,574 --> 00:13:42,868
Yeah, well... tell that to Nicky.
283
00:13:42,869 --> 00:13:44,328
I'm telling you.
284
00:13:44,329 --> 00:13:48,123
Look. I know what
it's like. I just... [sighs]
285
00:13:48,124 --> 00:13:49,875
I don't-- I don't want you to--
286
00:13:49,876 --> 00:13:50,919
What?
287
00:13:53,588 --> 00:13:55,172
If you think I'm gonna start spiraling
288
00:13:55,173 --> 00:13:57,090
and stealing morphine again--
289
00:13:57,091 --> 00:13:59,469
- I didn't--I didn't say that.
- Well, you didn't have to.
290
00:14:02,013 --> 00:14:04,182
- [groans]
- Hey. Come here.
291
00:14:05,517 --> 00:14:06,684
Come here.
292
00:14:12,106 --> 00:14:15,109
Hey, you are the patient right now.
293
00:14:16,110 --> 00:14:17,986
Can you please just stop worrying about me
294
00:14:17,987 --> 00:14:19,656
and let me worry about you?
295
00:14:24,035 --> 00:14:25,536
Can we worry about each other?
296
00:14:25,537 --> 00:14:26,828
[chuckles]
297
00:14:26,829 --> 00:14:31,250
[Randall groaning in pain]
298
00:14:31,251 --> 00:14:33,085
I gotta go.
299
00:14:33,086 --> 00:14:35,088
- Wait.
- Just get some rest, yeah?
300
00:14:36,673 --> 00:14:37,924
- [door opens]
- [sighs]
301
00:14:40,260 --> 00:14:41,802
[sighs]
302
00:14:41,803 --> 00:14:46,391
[Randall groaning in pain]
303
00:14:47,809 --> 00:14:49,434
- No. Boyd--
- I just wanna help.
304
00:14:49,435 --> 00:14:51,520
I understand that. Boyd, you being here
305
00:14:51,521 --> 00:14:53,313
is just gonna make things worse.
306
00:14:53,314 --> 00:14:56,483
[grunting]
307
00:14:56,484 --> 00:14:57,568
I'm sorry.
308
00:14:57,569 --> 00:14:59,987
No. You're right.
309
00:14:59,988 --> 00:15:02,406
Look, people need you out there.
310
00:15:02,407 --> 00:15:05,534
They're gonna need you at
the meeting later--both of you.
311
00:15:05,535 --> 00:15:06,827
There's only so much people can take,
312
00:15:06,828 --> 00:15:09,162
and now, with Tabitha being back,
313
00:15:09,163 --> 00:15:12,541
- the fact that she went home--
- [grunting]
314
00:15:12,542 --> 00:15:15,419
- I gotta--
- Yeah.
315
00:15:15,420 --> 00:15:17,671
[groaning]
316
00:15:17,672 --> 00:15:20,591
Hey, Randall. It's okay.
317
00:15:20,592 --> 00:15:22,634
Squeeze my hand. I'm going to take a look.
318
00:15:22,635 --> 00:15:24,344
- All right.
- Yeah.
319
00:15:24,345 --> 00:15:26,139
[Marielle] Yeah. You're okay.
320
00:15:31,811 --> 00:15:33,354
This is where he stays...
321
00:15:35,231 --> 00:15:36,232
...most of the time.
322
00:15:39,068 --> 00:15:40,278
Oh.
323
00:15:52,624 --> 00:15:55,876
Uh, it--it's, uh... [chuckles]
324
00:15:55,877 --> 00:15:57,920
It's a little different from
his room at home. [chuckles]
325
00:16:08,097 --> 00:16:09,432
[exhales deeply]
326
00:16:11,392 --> 00:16:14,895
For the first few years,
327
00:16:14,896 --> 00:16:16,772
every time I'd turn a corner,
328
00:16:16,773 --> 00:16:20,817
there'd be this little spark of hope
329
00:16:20,818 --> 00:16:23,945
that maybe, just maybe,
330
00:16:23,946 --> 00:16:26,531
I'd see all of them there--
331
00:16:26,532 --> 00:16:32,454
Miranda, Eloise, Victor.
332
00:16:32,455 --> 00:16:36,292
[stammers] And they--
they'd smile and laugh.
333
00:16:38,461 --> 00:16:42,214
We'd all cry together about what
a terrible mistake it all was.
334
00:16:42,215 --> 00:16:45,051
[chuckles] Then...
335
00:16:48,304 --> 00:16:51,765
That was the hardest part...
336
00:16:51,766 --> 00:16:54,268
that little bit of hope. [sighs]
337
00:16:57,772 --> 00:16:59,899
That was the part I-I couldn't bear.
338
00:17:06,197 --> 00:17:10,033
As the years went by,
339
00:17:10,034 --> 00:17:14,663
it became easier
to tell myself they were dead.
340
00:17:14,664 --> 00:17:16,581
They were gone.
341
00:17:16,582 --> 00:17:20,336
So, that's what I did.
342
00:17:35,977 --> 00:17:40,773
All that time,
my little boy was here, alone.
343
00:17:45,445 --> 00:17:47,989
What kind of man gives up on his family?
344
00:17:49,949 --> 00:17:51,617
No wonder he doesn't wanna talk to me.
345
00:17:58,750 --> 00:18:01,169
Just give him a little time.
346
00:18:02,754 --> 00:18:03,795
He'll come 'round.
347
00:18:03,796 --> 00:18:05,505
[exhales deeply]
348
00:18:05,506 --> 00:18:06,923
Sorry to interrupt,
349
00:18:06,924 --> 00:18:09,968
but, uh, we're all heading to the meeting.
350
00:18:09,969 --> 00:18:11,386
I'll be right there.
351
00:18:11,387 --> 00:18:13,181
Meeting?
352
00:18:15,391 --> 00:18:18,643
People have a lot of questions
about what happened,
353
00:18:18,644 --> 00:18:19,519
about Tabitha.
354
00:18:19,520 --> 00:18:21,772
Sure.
355
00:18:21,773 --> 00:18:24,816
It was kind of a big deal
that she got out of here.
356
00:18:24,817 --> 00:18:26,860
[indistinct conversations]
357
00:18:26,861 --> 00:18:28,779
[Dale] Come on.
358
00:18:28,780 --> 00:18:30,906
Come on!
359
00:18:30,907 --> 00:18:33,074
Okay, everybody, just take a seat.
360
00:18:33,075 --> 00:18:36,119
- Hey, come on in.
- [Donna] Sit down here. Come on.
361
00:18:36,120 --> 00:18:37,370
[door closes]
362
00:18:37,371 --> 00:18:39,040
[Boyd] Everybody grab-- grab a seat.
363
00:18:41,167 --> 00:18:44,711
All right, everybody. Okay. All right.
364
00:18:44,712 --> 00:18:46,463
All right. Look.
365
00:18:46,464 --> 00:18:50,008
I understand that everybody
wants answers, right?
366
00:18:50,009 --> 00:18:51,468
- [all chattering]
- So do I, all right?
367
00:18:51,469 --> 00:18:53,053
But the truth is,
368
00:18:53,054 --> 00:18:56,807
there's no easy explanations
to any of this, okay?
369
00:18:56,808 --> 00:18:58,642
- There's nothing that--
- Where the hell is Tabitha?
370
00:18:58,643 --> 00:19:02,270
[all] Yeah. Yeah.
371
00:19:02,271 --> 00:19:03,647
She's coming, all right?
372
00:19:03,648 --> 00:19:05,690
Just try to remember,
she's been through a lot.
373
00:19:05,691 --> 00:19:08,235
All due respect, Boyd, but we've
all been through a lot.
374
00:19:08,236 --> 00:19:09,861
- [woman] That's right.
- [all murmuring]
375
00:19:09,862 --> 00:19:11,947
- I understand that.
- [Dale] Are--are you sure?
376
00:19:11,948 --> 00:19:15,367
'Cause I feel like if you had
any clue about anything,
377
00:19:15,368 --> 00:19:16,368
she'd be the one talking instead of you.
378
00:19:16,369 --> 00:19:18,161
[all] Yeah.
379
00:19:18,162 --> 00:19:19,663
Look. Everybody calm the fuck down.
380
00:19:19,664 --> 00:19:21,998
Hey, why were you in the ambulance?
381
00:19:21,999 --> 00:19:25,335
Well, uh, we were in an accident.
382
00:19:25,336 --> 00:19:28,421
I was taking Tabitha to a park near my--
383
00:19:28,422 --> 00:19:29,673
Tabitha's here.
384
00:19:29,674 --> 00:19:30,883
[chattering]
385
00:19:34,262 --> 00:19:36,346
What do I say?
386
00:19:36,347 --> 00:19:38,099
Just tell 'em the truth.
387
00:19:41,435 --> 00:19:44,437
[chattering]
388
00:19:44,438 --> 00:19:45,355
- Thanks for coming.
- Yeah.
389
00:19:45,356 --> 00:19:46,357
Yeah.
390
00:19:49,610 --> 00:19:52,737
Did you really go through a tree?
391
00:19:52,738 --> 00:19:54,322
Hey, let's let her talk.
392
00:19:54,323 --> 00:19:58,410
It's okay. Um, uh, I did. Yes.
393
00:19:58,411 --> 00:19:59,829
Um...
394
00:20:02,206 --> 00:20:04,708
I-I imagine some of you already know this,
395
00:20:04,709 --> 00:20:07,836
but, um, there are some trees in the forest
396
00:20:07,837 --> 00:20:09,922
that aren't like the other trees.
397
00:20:13,759 --> 00:20:16,177
Hey. Town meeting's already started.
398
00:20:16,178 --> 00:20:17,763
Yeah. I just gotta grab something.
399
00:20:22,059 --> 00:20:22,935
[door closes]
400
00:20:43,414 --> 00:20:44,624
[knock on door]
401
00:20:46,667 --> 00:20:47,585
Hello?
402
00:21:06,312 --> 00:21:07,604
Why did you bring me here?
403
00:21:07,605 --> 00:21:10,440
[Fatima] 'Cause I wanted you to see
404
00:21:10,441 --> 00:21:14,069
that if you climb high enough,
405
00:21:14,070 --> 00:21:16,614
even a nightmare can look like a dream.
406
00:21:46,268 --> 00:21:47,353
Hello?
407
00:21:49,647 --> 00:21:52,148
- [sighs] Hey, Elgin.
- [grunts]
408
00:21:52,149 --> 00:21:54,818
[gasps] Oh, my-- What the fuck?
409
00:21:54,819 --> 00:21:56,945
I'm so sorry. I--
[stammers] I thought you--
410
00:21:56,946 --> 00:21:59,030
- Oh, my God.
- I'm sorry.
411
00:21:59,031 --> 00:22:00,573
Are you okay?
412
00:22:00,574 --> 00:22:04,745
No. Not really. I...
413
00:22:07,331 --> 00:22:09,166
- I'm sorry.
- Uh, no. Wait.
414
00:22:11,335 --> 00:22:12,961
I could use some company,
415
00:22:12,962 --> 00:22:16,214
if you're not, uh, you know, busy.
416
00:22:16,215 --> 00:22:17,799
Sure.
417
00:22:17,800 --> 00:22:22,137
Victor? What are you doing?
418
00:22:22,138 --> 00:22:23,805
It's cold out here.
419
00:22:23,806 --> 00:22:26,474
I never drew pictures of him.
420
00:22:26,475 --> 00:22:28,810
What?
421
00:22:28,811 --> 00:22:30,646
When I was alone here, I never...
422
00:22:32,106 --> 00:22:35,066
I always drew pictures
of things that I saw,
423
00:22:35,067 --> 00:22:37,944
because I knew the pictures would remember,
424
00:22:37,945 --> 00:22:41,573
but I never-- I never drew pictures
425
00:22:41,574 --> 00:22:42,867
of what came before.
426
00:22:46,370 --> 00:22:50,707
And now I told myself
that was a dream and that--
427
00:22:50,708 --> 00:22:53,294
that he was...
428
00:22:57,256 --> 00:22:59,257
Victor...
429
00:22:59,258 --> 00:23:01,968
None of that matters.
430
00:23:01,969 --> 00:23:03,344
- He's here.
- [murmurs]
431
00:23:03,345 --> 00:23:05,680
Somehow, your father is here,
432
00:23:05,681 --> 00:23:07,265
and he's waiting for you back in town.
433
00:23:07,266 --> 00:23:09,559
No. No. He's waiting for a little boy
434
00:23:09,560 --> 00:23:11,395
that drove away a long time ago.
435
00:23:15,816 --> 00:23:17,860
What's he gonna think...
436
00:23:20,362 --> 00:23:22,948
...when he sees... me? [sighs]
437
00:23:27,161 --> 00:23:28,162
I don't know.
438
00:23:32,666 --> 00:23:36,377
I know I'm supposed to
tell you that it'll be okay,
439
00:23:36,378 --> 00:23:40,256
and he'll love you no matter what.
440
00:23:40,257 --> 00:23:42,009
But I don't know if that's true.
441
00:23:44,345 --> 00:23:46,222
You're really bad at this.
442
00:23:47,973 --> 00:23:48,974
Sorry.
443
00:23:55,940 --> 00:23:57,982
I don't know you that well,
444
00:23:57,983 --> 00:24:00,860
but you seem like a really good person,
445
00:24:00,861 --> 00:24:03,531
and that's something to be proud of here.
446
00:24:04,824 --> 00:24:08,744
I would give anything to feel
like a good person again.
447
00:24:11,664 --> 00:24:12,748
Maybe...
448
00:24:16,043 --> 00:24:18,295
Maybe you're not the only one who's afraid.
449
00:24:20,422 --> 00:24:23,842
Maybe he's afraid of not being the dad
450
00:24:23,843 --> 00:24:25,511
that little boy remembers.
451
00:24:51,579 --> 00:24:52,954
So, you see this woman in the kimono
452
00:24:52,955 --> 00:24:54,414
even when you're awake?
453
00:24:54,415 --> 00:24:55,916
Now, I do. Yeah.
454
00:24:57,835 --> 00:25:00,461
Well, is she trying to hurt you?
455
00:25:00,462 --> 00:25:02,130
I thought she was at first,
456
00:25:02,131 --> 00:25:04,382
but when I saw her last night,
457
00:25:04,383 --> 00:25:05,551
she asked me for my help.
458
00:25:07,803 --> 00:25:09,762
With what?
459
00:25:09,763 --> 00:25:11,472
I don't know.
460
00:25:11,473 --> 00:25:13,600
If my grandma was here,
she'd probably tell me
461
00:25:13,601 --> 00:25:16,019
it was an angel or somethin'.
462
00:25:16,020 --> 00:25:18,771
"Remember now, there's a reason
why angels say 'Fear not'
463
00:25:18,772 --> 00:25:20,815
when they saw someone.
464
00:25:20,816 --> 00:25:22,525
Even Gabriel was terrifying."
465
00:25:22,526 --> 00:25:25,570
[chuckles] Wow.
466
00:25:25,571 --> 00:25:27,155
Look at you, Mr. Bible Study.
467
00:25:27,156 --> 00:25:28,991
- [chuckles]
- [scoffs]
468
00:25:33,287 --> 00:25:34,914
You wanna know the fucked up part?
469
00:25:37,750 --> 00:25:39,876
I would take the creepy
kimono woman in a heartbeat
470
00:25:39,877 --> 00:25:41,920
over the shit I hear in my head now.
471
00:25:41,921 --> 00:25:44,047
[laughs]
472
00:25:44,048 --> 00:25:45,132
Like what?
473
00:25:46,634 --> 00:25:48,385
Mostly just screaming.
474
00:25:49,678 --> 00:25:52,180
But I don't...
475
00:25:52,181 --> 00:25:53,641
[sighs] I don't just hear it. It's like...
476
00:25:55,893 --> 00:25:57,144
It's like I can feel it, too.
31192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.