All language subtitles for From (2022) - S03E03 - Mouse Trap (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,065 --> 00:00:04,108 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:04,109 --> 00:00:05,152 What the fuck? 3 00:00:06,529 --> 00:00:09,113 [Jim] Kenny! You gotta come down here! 4 00:00:09,114 --> 00:00:12,534 There's enough food here to feed everybody in the entire town! 5 00:00:12,535 --> 00:00:14,744 You think this place can't break you? 6 00:00:14,745 --> 00:00:16,120 Let's see. 7 00:00:16,121 --> 00:00:18,623 - [Tian-Chen screaming] - [Boyd shouting] 8 00:00:18,624 --> 00:00:21,084 [Jade] You were in the barn with her with those things. 9 00:00:21,085 --> 00:00:22,961 How are you still alive? 10 00:00:22,962 --> 00:00:24,546 They wanted me to watch. 11 00:00:24,547 --> 00:00:27,382 - Kenny. - Wait. Where's-- where's my mom? 12 00:00:27,383 --> 00:00:28,591 Bud, I'm s-- 13 00:00:28,592 --> 00:00:29,843 No! Stop! Just stop. 14 00:00:33,305 --> 00:00:34,472 [crying] 15 00:00:34,473 --> 00:00:35,890 [Boyd] We need more information. 16 00:00:35,891 --> 00:00:37,267 - [Ellis] Yeah. - [Boyd] I'm gonna need 17 00:00:37,268 --> 00:00:38,268 your help with something tomorrow. 18 00:00:38,269 --> 00:00:39,936 With what? 19 00:00:39,937 --> 00:00:41,938 We're gonna catch one of these fucking things. 20 00:00:41,939 --> 00:00:43,648 [Donna] You're gonna have a baby 21 00:00:43,649 --> 00:00:46,484 that you were told you could never have! 22 00:00:46,485 --> 00:00:47,944 With all you've seen, 23 00:00:47,945 --> 00:00:50,071 you can't wrap your head around a miracle. 24 00:00:50,072 --> 00:00:51,823 [Marielle] You're severely malnourished. 25 00:00:51,824 --> 00:00:53,992 We really just need to get you eating again. 26 00:00:53,993 --> 00:00:55,451 Are those the crops? 27 00:00:55,452 --> 00:00:56,995 Yeah. We figured we'd try composting them, 28 00:00:56,996 --> 00:00:58,830 see if we can't get the soil turned around. 29 00:00:58,831 --> 00:00:59,831 Mmm. 30 00:00:59,832 --> 00:01:01,332 [smashing] 31 00:01:01,333 --> 00:01:02,500 Jade? 32 00:01:02,501 --> 00:01:06,338 [whispering indistinctly] 33 00:01:08,090 --> 00:01:09,799 You ready to tell me what's going on with you? 34 00:01:09,800 --> 00:01:11,719 Still kinda working it out for myself. 35 00:01:13,095 --> 00:01:14,929 Do you remember the bracelet I made you? 36 00:01:14,930 --> 00:01:16,306 You're saying you found a bracelet 37 00:01:16,307 --> 00:01:17,682 that's similar to the one you made? 38 00:01:17,683 --> 00:01:19,100 No, no, no, no, no. It's not similar. 39 00:01:19,101 --> 00:01:20,184 That is the bracelet. 40 00:01:20,185 --> 00:01:21,978 It's impossible. 41 00:01:21,979 --> 00:01:24,022 [Victor] Visit the bottle tree. 42 00:01:24,023 --> 00:01:26,691 My mother said this one would take her to the tower, 43 00:01:26,692 --> 00:01:28,151 to the children. 44 00:01:28,152 --> 00:01:30,778 [Henry] Miranda started seeing things. 45 00:01:30,779 --> 00:01:33,156 She painted everything she saw. 46 00:01:33,157 --> 00:01:36,200 She said it was like she'd been chosen 47 00:01:36,201 --> 00:01:38,620 to free the children. 48 00:01:38,621 --> 00:01:42,040 I guess you've been chosen now, too. 49 00:01:42,041 --> 00:01:44,042 When Thomas died, you and Mom fell apart, 50 00:01:44,043 --> 00:01:45,877 and there was no one there for Ethan. 51 00:01:45,878 --> 00:01:48,046 I need you to get your shit together. 52 00:01:48,047 --> 00:01:49,213 Okay. 53 00:01:49,214 --> 00:01:51,717 [ringing] 54 00:01:53,385 --> 00:01:54,636 Hello? 55 00:01:54,637 --> 00:01:57,056 [boy] Dad? It's Thomas. 56 00:02:00,267 --> 00:02:04,396 [static crackling] 57 00:02:05,481 --> 00:02:07,148 Daddy, are you there? 58 00:02:07,149 --> 00:02:08,566 [static crackling] 59 00:02:08,567 --> 00:02:11,069 You are not my son. 60 00:02:11,070 --> 00:02:12,695 [boy] Why did you let Mommy go? 61 00:02:12,696 --> 00:02:14,364 [static crackling] 62 00:02:14,365 --> 00:02:16,699 Why did you want her to die? 63 00:02:16,700 --> 00:02:18,326 Stop it! 64 00:02:18,327 --> 00:02:20,328 Is it because you didn't love her anymore? 65 00:02:20,329 --> 00:02:21,746 [static crackling] 66 00:02:21,747 --> 00:02:23,498 What do you want? 67 00:02:23,499 --> 00:02:27,085 [boy] To help. You need help, Daddy. 68 00:02:27,086 --> 00:02:28,878 Stop calling me that. 69 00:02:28,879 --> 00:02:31,422 [boy] You should be watching Julie and Ethan. 70 00:02:31,423 --> 00:02:34,509 You shouldn't let them play outside so close to dark. 71 00:02:34,510 --> 00:02:38,262 [static crackling] 72 00:02:38,263 --> 00:02:40,264 Daddy, are you there? 73 00:02:40,265 --> 00:02:44,686 [clanging] 74 00:02:44,687 --> 00:02:46,771 [people chattering faintly] 75 00:02:46,772 --> 00:02:49,774 [bell continuing to clang] 76 00:02:49,775 --> 00:02:50,775 Ethan! 77 00:02:50,776 --> 00:02:55,363 [bell continuing to clang] 78 00:02:55,364 --> 00:02:56,407 Julie! 79 00:02:59,952 --> 00:03:01,577 Ethan! Julie! 80 00:03:01,578 --> 00:03:03,204 [bell continuing to clang] 81 00:03:03,205 --> 00:03:04,288 Ethan! 82 00:03:04,289 --> 00:03:06,290 [bell continuing to clang] 83 00:03:06,291 --> 00:03:07,709 Julie! 84 00:03:07,710 --> 00:03:08,960 What? 85 00:03:08,961 --> 00:03:10,461 What are you doing? 86 00:03:10,462 --> 00:03:12,213 Feeding the animals! 87 00:03:12,214 --> 00:03:14,465 Come on inside! 88 00:03:14,466 --> 00:03:16,718 - Ethan! - We're not done yet! 89 00:03:16,719 --> 00:03:18,261 Hey, Ethan! I said right now! Come on! 90 00:03:18,262 --> 00:03:20,138 - Jim! - Huh? 91 00:03:20,139 --> 00:03:21,806 [Boyd] You okay? 92 00:03:21,807 --> 00:03:24,058 Yeah. You know, I'm-- I'm talking to my kids. 93 00:03:24,059 --> 00:03:26,269 - Come on. Ethan. - [sheep bleating] 94 00:03:26,270 --> 00:03:27,688 - Come on. Come on. Come on. - We're coming! 95 00:03:30,023 --> 00:03:30,940 It's gonna be dark soon. 96 00:03:30,941 --> 00:03:32,025 I know. 97 00:03:35,654 --> 00:03:37,531 - They okay? - [Jim] Yeah. 98 00:03:40,159 --> 00:03:41,493 Sorry. 99 00:03:44,079 --> 00:03:46,540 Things are getting worse around here, aren't they? 100 00:03:50,753 --> 00:03:51,795 Yeah. 101 00:04:06,769 --> 00:04:11,732 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 102 00:04:16,737 --> 00:04:21,532 ♪ When I was just a little boy ♪ 103 00:04:21,533 --> 00:04:23,993 ♪ I asked my father ♪ 104 00:04:23,994 --> 00:04:25,746 ♪ "What will I be?" ♪ 105 00:04:27,790 --> 00:04:30,124 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 106 00:04:30,125 --> 00:04:32,543 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 107 00:04:32,544 --> 00:04:36,672 ♪ Here's what he said to me ♪ 108 00:04:36,673 --> 00:04:39,593 ♪ Que sera sera ♪ 109 00:04:40,928 --> 00:04:44,181 ♪ Whatever will be will be ♪ 110 00:04:45,808 --> 00:04:49,852 ♪ The future's not ours to see ♪ 111 00:04:49,853 --> 00:04:52,731 ♪ Que sera sera ♪ 112 00:04:54,942 --> 00:04:57,903 {\an8}♪ What will be will be ♪ 113 00:05:07,246 --> 00:05:12,083 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 114 00:05:12,084 --> 00:05:14,544 {\an8}♪ They ask their father ♪ 115 00:05:14,545 --> 00:05:18,214 ♪ "What will I be?" ♪ 116 00:05:18,215 --> 00:05:20,758 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 117 00:05:20,759 --> 00:05:23,177 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 118 00:05:23,178 --> 00:05:26,306 ♪ I tell them tenderly ♪ 119 00:05:27,307 --> 00:05:30,143 ♪ Que sera sera ♪ 120 00:05:31,436 --> 00:05:34,982 ♪ Whatever will be will be ♪ 121 00:05:36,441 --> 00:05:40,278 ♪ The future's not ours to see ♪ 122 00:05:40,279 --> 00:05:43,657 ♪ Que sera sera ♪ 123 00:05:45,492 --> 00:05:48,453 ♪ What will be will be ♪ 124 00:05:50,706 --> 00:05:53,584 ♪ Que sera sera ♪ 125 00:06:09,474 --> 00:06:13,311 [bird chirping distantly] 126 00:06:13,312 --> 00:06:15,355 - [glass shattering] - [Henry grunting] 127 00:06:16,523 --> 00:06:17,899 Wha? 128 00:06:17,900 --> 00:06:18,942 [grunting] 129 00:06:21,904 --> 00:06:23,321 Uh, easy now. You'll cut yourself. 130 00:06:23,322 --> 00:06:24,655 Ow! [groaning] 131 00:06:24,656 --> 00:06:25,949 Told you. 132 00:06:29,995 --> 00:06:31,454 Were you down there all night? 133 00:06:31,455 --> 00:06:33,165 You-- You need to sleep. 134 00:06:34,249 --> 00:06:39,128 [groaning] 135 00:06:39,129 --> 00:06:41,672 I need-- I need answers. 136 00:06:41,673 --> 00:06:43,507 There has to be something in that basement, 137 00:06:43,508 --> 00:06:46,010 in-- in-- in those paintings that I'm missing. 138 00:06:46,011 --> 00:06:48,429 I got some bandages in here somewhere. 139 00:06:48,430 --> 00:06:49,973 Ah. 140 00:06:51,016 --> 00:06:52,016 There we are. 141 00:06:52,017 --> 00:06:53,517 Uh, no. Uh, you-- 142 00:06:53,518 --> 00:06:55,479 - Help me, please. - Oh, no, no. It's all right. 143 00:06:58,440 --> 00:07:01,275 So, that boy, 144 00:07:01,276 --> 00:07:04,111 the-- the one dressed in white, 145 00:07:04,112 --> 00:07:06,364 you're saying that he lured you 146 00:07:06,365 --> 00:07:08,449 up to the top of a lighthouse 147 00:07:08,450 --> 00:07:10,618 and-- and then pushed you out? 148 00:07:10,619 --> 00:07:12,370 No, no, no, no, no. He didn't lure me. 149 00:07:12,371 --> 00:07:15,706 I just went there because of, you know, the children. 150 00:07:15,707 --> 00:07:18,125 Children locked in the tower. 151 00:07:18,126 --> 00:07:21,963 Yeah. You see, um... [sighing] 152 00:07:21,964 --> 00:07:24,215 ...the tower was actually a lighthouse, 153 00:07:24,216 --> 00:07:25,967 and in order to get there, 154 00:07:25,968 --> 00:07:27,301 I had to go through a tree. 155 00:07:27,302 --> 00:07:29,887 Uh, Victor took me there. 156 00:07:29,888 --> 00:07:33,224 He said his mother had gone off to save the children as well, 157 00:07:33,225 --> 00:07:36,394 the night she... she... 158 00:07:36,395 --> 00:07:37,979 It's all right. 159 00:07:37,980 --> 00:07:39,397 You can say it. 160 00:07:39,398 --> 00:07:42,566 I, uh, accepted the fact that she died 161 00:07:42,567 --> 00:07:45,403 a long, long time ago. 162 00:07:45,404 --> 00:07:46,571 I thought they all had. 163 00:07:47,990 --> 00:07:50,866 The fact that Victor is still out there somewhere, 164 00:07:50,867 --> 00:07:51,909 it's... 165 00:07:51,910 --> 00:07:56,540 [glass clinking] 166 00:08:00,293 --> 00:08:01,252 Do you hear that? 167 00:08:01,253 --> 00:08:02,753 [clinking continuing] 168 00:08:02,754 --> 00:08:04,255 Oh, the bottles. 169 00:08:04,256 --> 00:08:06,257 Of course I hear them. 170 00:08:06,258 --> 00:08:10,720 They're hanging, uh, on a tree in the backyard. 171 00:08:10,721 --> 00:08:12,931 Miranda used to call it the bottle tree. 172 00:08:15,600 --> 00:08:17,893 [bird calling distantly] 173 00:08:17,894 --> 00:08:21,815 [Victor] One, two, three. 174 00:08:23,358 --> 00:08:26,027 [children chattering] 175 00:08:26,028 --> 00:08:27,154 [Victor murmuring] 176 00:08:30,532 --> 00:08:32,993 [murmuring] 177 00:08:41,168 --> 00:08:42,169 [murmuring] 178 00:08:48,383 --> 00:08:50,635 [grunting] 179 00:08:54,347 --> 00:08:56,474 How do you even know that this is possible? 180 00:08:56,475 --> 00:08:57,641 Yeah. I don't, 181 00:08:57,642 --> 00:09:00,770 but the talismans, 182 00:09:00,771 --> 00:09:02,980 they keep those things from getting into the houses. 183 00:09:02,981 --> 00:09:05,149 Maybe it can keep them from getting out of something. 184 00:09:05,150 --> 00:09:07,318 Look. I get it, but we're not talking about catching 185 00:09:07,319 --> 00:09:09,153 a stray dog or a coyote, okay? 186 00:09:09,154 --> 00:09:11,614 Those-- those things, we don't know anything about them. 187 00:09:11,615 --> 00:09:13,991 Yeah. Well, maybe it's time we learned. 188 00:09:13,992 --> 00:09:16,660 We can't just sit around playing it safe anymore. 189 00:09:16,661 --> 00:09:18,038 "Safe." 190 00:09:19,539 --> 00:09:20,998 You spent one night out in the forest, 191 00:09:20,999 --> 00:09:22,792 and it almost got you killed. 192 00:09:22,793 --> 00:09:24,919 And then it almost got everybody killed, but "safe." 193 00:09:24,920 --> 00:09:27,004 Jim and Kenny spent the night out in the forest, right? 194 00:09:27,005 --> 00:09:28,672 And they came back with food, 195 00:09:28,673 --> 00:09:30,508 and now, we have enough food to feed everyone again! 196 00:09:30,509 --> 00:09:32,426 The point is, it's not always 197 00:09:32,427 --> 00:09:34,845 gonna work out the way that we want it to, 198 00:09:34,846 --> 00:09:36,890 but that doesn't mean we can't take chances. 199 00:09:37,891 --> 00:09:39,308 - I'm with you, okay? - [door opens] 200 00:09:39,309 --> 00:09:40,644 I-- 201 00:09:42,938 --> 00:09:44,980 How'd it go with, uh, Kenny and the others? 202 00:09:44,981 --> 00:09:48,025 Fine. We all drew straws, Dale threw a shit-fit, 203 00:09:48,026 --> 00:09:50,486 and they all went on their way. 204 00:09:50,487 --> 00:09:52,239 Should be down there by lunchtime. 205 00:09:54,032 --> 00:09:55,367 And how did Kenny seem? 206 00:09:56,451 --> 00:09:57,911 As good as can be expected. 207 00:09:59,204 --> 00:10:00,454 Kristi's down there with them. 208 00:10:00,455 --> 00:10:03,083 Good. Yeah. 209 00:10:06,628 --> 00:10:10,048 All right. What the fuck's going on? 210 00:10:16,304 --> 00:10:17,889 Okay. If you don't tell her, I will. 211 00:10:18,807 --> 00:10:19,850 [sighing] 212 00:10:22,310 --> 00:10:23,770 I wanna catch one of those things. 213 00:10:25,981 --> 00:10:27,232 Sorry. What? 214 00:10:28,150 --> 00:10:30,067 Those things show up every night, 215 00:10:30,068 --> 00:10:32,027 every goddamn night, 216 00:10:32,028 --> 00:10:35,072 and we still have no idea what we're dealing with, 217 00:10:35,073 --> 00:10:37,908 what they are, where they come from. 218 00:10:37,909 --> 00:10:39,743 Boyd, we have been down this road. 219 00:10:39,744 --> 00:10:41,078 You have already caught one. 220 00:10:41,079 --> 00:10:42,830 No. I killed one. 221 00:10:42,831 --> 00:10:43,914 That's different. 222 00:10:43,915 --> 00:10:46,042 We need to learn about them. 223 00:10:47,294 --> 00:10:48,752 We-- We already know they talk, 224 00:10:48,753 --> 00:10:51,422 so we catch one. We make it talk. 225 00:10:51,423 --> 00:10:52,882 Oh, you're gonna make it talk. 226 00:10:52,883 --> 00:10:53,924 How are you gonna do that? 227 00:10:53,925 --> 00:10:55,885 You gonna torture it? 228 00:10:55,886 --> 00:11:00,222 We have hit those things point blank with shotguns, 229 00:11:00,223 --> 00:11:02,349 and all it makes them do is smile! 230 00:11:02,350 --> 00:11:03,934 They are not human. 231 00:11:03,935 --> 00:11:05,769 Well, according to Kristi, they were at some point! 232 00:11:05,770 --> 00:11:07,521 Oh, and what part of that reassures you? 233 00:11:07,522 --> 00:11:09,023 [shouting] We gotta do something, all right? 234 00:11:09,024 --> 00:11:10,524 - Dad. - You can't... 235 00:11:10,525 --> 00:11:12,319 We gotta fucking do something. 236 00:11:14,863 --> 00:11:15,906 How you gonna do it? 237 00:11:17,115 --> 00:11:19,366 I am working on that. 238 00:11:19,367 --> 00:11:21,202 Great. 239 00:11:21,203 --> 00:11:22,495 Work harder. 240 00:11:33,798 --> 00:11:34,799 Look. 241 00:11:36,301 --> 00:11:38,385 I miss Tian-Chen, too, 242 00:11:38,386 --> 00:11:42,306 and believe me, I do not want us to not go out there 243 00:11:42,307 --> 00:11:43,891 and get our pound of flesh. 244 00:11:43,892 --> 00:11:45,935 But I do not want to watch you get killed 245 00:11:45,936 --> 00:11:49,189 because of some half-baked, dumbass plan. 246 00:11:51,566 --> 00:11:53,944 And don't you encourage him. 247 00:11:56,488 --> 00:11:57,864 You got a baby on the way. 248 00:11:59,241 --> 00:12:02,160 You have more to worry about now than yourself. 249 00:12:09,000 --> 00:12:10,377 - Dad-- - No. 250 00:12:13,088 --> 00:12:14,047 All right. 251 00:12:17,592 --> 00:12:19,719 - I'll talk to you later. - Yep. Yep. 252 00:12:22,430 --> 00:12:24,682 [sizzling] 253 00:12:24,683 --> 00:12:29,688 - [sizzling] - [chattering] 254 00:12:34,276 --> 00:12:35,859 What is that? 255 00:12:35,860 --> 00:12:38,529 They divvied up the rest of the cow this morning. 256 00:12:38,530 --> 00:12:40,407 We got plenty, if you want some. 257 00:12:41,616 --> 00:12:42,575 I don't think so. 258 00:12:43,702 --> 00:12:45,203 Baby's not a meat-eater, huh? 259 00:12:46,621 --> 00:12:47,914 I guess not. 260 00:12:54,629 --> 00:12:55,880 [retching] 261 00:13:14,149 --> 00:13:19,529 ♪ 262 00:14:32,519 --> 00:14:34,311 Well, that's terrifying. 263 00:14:34,312 --> 00:14:36,939 I can't believe people actually lived out here. 264 00:14:36,940 --> 00:14:38,482 [Dale] Are we sure they were people? 265 00:14:38,483 --> 00:14:40,484 I mean, look at this. 266 00:14:40,485 --> 00:14:42,403 Just look at how they're positioned. 267 00:14:42,404 --> 00:14:43,779 They may have been using them 268 00:14:43,780 --> 00:14:45,656 the same way we use the talismans, 269 00:14:45,657 --> 00:14:47,908 warding off evil spirits. 270 00:14:47,909 --> 00:14:50,161 Oh, that's much more comforting. 271 00:14:52,038 --> 00:14:53,831 Whatever happened, it was a long time ago. 272 00:14:53,832 --> 00:14:56,166 We have people back in town who are hungry now. 273 00:14:56,167 --> 00:14:58,252 So, uh, all right, Jim and I pulled 274 00:14:58,253 --> 00:15:00,671 and gathered as much as we could before we left. 275 00:15:00,672 --> 00:15:02,172 It's up in that shack over there. 276 00:15:02,173 --> 00:15:05,342 So, let's get, uh, get Dale, Jade, Roger. 277 00:15:05,343 --> 00:15:07,177 You guys can get started there. 278 00:15:07,178 --> 00:15:09,139 The rest of us will go forage whatever else we can find. 279 00:15:10,181 --> 00:15:12,349 - Let's go! Wasting daylight! - Great. 280 00:15:12,350 --> 00:15:14,017 - [Kristi] Careful. - Great. 281 00:15:14,018 --> 00:15:16,478 Let's just walk right past the scary voodoo tower 282 00:15:16,479 --> 00:15:18,064 and go sort some veggies. 283 00:15:29,951 --> 00:15:32,036 I did the best I could with what we had left. 284 00:15:34,456 --> 00:15:36,290 Good news is, when Kenny and the others 285 00:15:36,291 --> 00:15:38,208 get back with the food, 286 00:15:38,209 --> 00:15:39,752 we'll be off rations. 287 00:15:40,879 --> 00:15:41,880 Won't that be good? 288 00:15:42,964 --> 00:15:44,548 I guess so. 289 00:15:44,549 --> 00:15:46,176 [footsteps approaching] 290 00:15:47,886 --> 00:15:50,554 I made some lunch. Do you want some? 291 00:15:50,555 --> 00:15:52,055 No. 292 00:15:52,056 --> 00:15:53,099 All right. 293 00:15:56,436 --> 00:15:57,687 Who's gonna bury her? 294 00:15:59,230 --> 00:16:00,355 What? 295 00:16:00,356 --> 00:16:02,442 Who's gonna bury Mom? 296 00:16:03,568 --> 00:16:05,028 Don't talk like that! 297 00:16:07,071 --> 00:16:09,740 But... 298 00:16:09,741 --> 00:16:11,992 what if her body's just laying out there on the ground 299 00:16:11,993 --> 00:16:13,827 with bugs and spiders? 300 00:16:13,828 --> 00:16:16,914 Will her body just lay there 'til it starts to rot? 301 00:16:16,915 --> 00:16:18,374 Ethan. 302 00:16:19,334 --> 00:16:21,251 But what if someone finds her someday, 303 00:16:21,252 --> 00:16:23,754 and they don't know who she is 'cause all they find is bones? 304 00:16:23,755 --> 00:16:25,255 - Stop! - [clattering] 305 00:16:25,256 --> 00:16:27,800 God damn it! Stop! 306 00:16:32,430 --> 00:16:33,889 - I'm sorry. I-- - Yeah. 307 00:16:33,890 --> 00:16:36,059 Really gunning for parent of the year, huh? 308 00:16:39,270 --> 00:16:42,899 [phone ringing] 309 00:16:45,193 --> 00:16:48,112 [phone ringing] 310 00:16:51,199 --> 00:16:54,160 [phone ringing] 311 00:17:03,503 --> 00:17:05,379 [Henry] Uh, Miranda was an artist. 312 00:17:05,380 --> 00:17:08,882 She did all sorts of installations all over town. 313 00:17:08,883 --> 00:17:11,051 This was always one of her favorites. 314 00:17:11,052 --> 00:17:13,387 You're saying there's something like this 315 00:17:13,388 --> 00:17:15,222 in that town you came from? 316 00:17:15,223 --> 00:17:18,725 [Tabitha] No. This was different. 317 00:17:18,726 --> 00:17:20,687 [sighing] It's not here. 318 00:17:22,981 --> 00:17:24,773 What-- What are you looking for? 319 00:17:24,774 --> 00:17:26,400 The tree that Victor took me to 320 00:17:26,401 --> 00:17:30,988 had some sort of, like, opening, you know, 321 00:17:30,989 --> 00:17:35,617 one that you can, like, step in, 322 00:17:35,618 --> 00:17:38,788 and it will just take you somewhere. 323 00:17:40,081 --> 00:17:43,959 So, you would step into the tree, 324 00:17:43,960 --> 00:17:45,670 like teleporting? 325 00:17:47,255 --> 00:17:50,007 It doesn't matter. It's just a tree. 326 00:17:50,008 --> 00:17:52,259 Well, it's not the original, 327 00:17:52,260 --> 00:17:53,344 if that matters. 328 00:17:54,929 --> 00:17:56,847 - What? - Well, like I said, 329 00:17:56,848 --> 00:17:59,016 she-- she did installations all over. 330 00:17:59,017 --> 00:18:01,476 She liked this one so much, she made a replica 331 00:18:01,477 --> 00:18:04,688 for the-- for the yard. 332 00:18:04,689 --> 00:18:08,525 Said she wanted it to be close to her. 333 00:18:08,526 --> 00:18:12,572 The original's in a park a few towns over. 334 00:18:13,948 --> 00:18:14,990 In fact-- 335 00:18:14,991 --> 00:18:17,159 What? In fact what? 336 00:18:17,160 --> 00:18:21,247 Well, that was where we dropped acid together. 337 00:18:22,457 --> 00:18:24,458 You could say that tree 338 00:18:24,459 --> 00:18:26,586 was where this all started. 339 00:18:27,795 --> 00:18:30,213 Oh, my God, and how-- how far is it from here? 340 00:18:30,214 --> 00:18:31,673 Thirty, 40 minutes. 341 00:18:31,674 --> 00:18:33,342 Okay. You need to take me there right now. 342 00:18:33,343 --> 00:18:34,968 - You need to get some sleep. - No, no, no, no, no. 343 00:18:34,969 --> 00:18:36,720 You need to take me there right now, Henry! 344 00:18:36,721 --> 00:18:38,639 You're not gonna do either of us any good 345 00:18:38,640 --> 00:18:40,223 if you end up back in the hospital! 346 00:18:40,224 --> 00:18:42,017 I'm not gonna-- I'm not gonna go to the hospital. 347 00:18:42,018 --> 00:18:44,020 I just need to go to the tree. Please take me! Let's go! 348 00:18:50,318 --> 00:18:52,027 [murmuring] 349 00:18:52,028 --> 00:18:54,072 [Khatri] So, is this some part of your nefarious plan? 350 00:18:59,994 --> 00:19:02,162 You really think you can catch one of those things? 351 00:19:02,163 --> 00:19:03,539 Maybe. 352 00:19:05,500 --> 00:19:07,876 [hammering] 353 00:19:07,877 --> 00:19:11,089 Boyd, you've been here, what? Year and half now? 354 00:19:12,840 --> 00:19:15,092 Done pretty well by most metrics, you know. 355 00:19:15,093 --> 00:19:18,595 You kept most people alive who'd otherwise be dead. 356 00:19:18,596 --> 00:19:20,430 [hammering] 357 00:19:20,431 --> 00:19:22,308 Present company excluded, of course. 358 00:19:24,310 --> 00:19:25,937 So why change things now? 359 00:19:28,189 --> 00:19:29,606 Look around you. 360 00:19:29,607 --> 00:19:31,441 Look at all the shit that's happening lately. 361 00:19:31,442 --> 00:19:32,735 You really gotta ask me that? 362 00:19:36,948 --> 00:19:38,782 Well, at least you have a solid plan, right? 363 00:19:38,783 --> 00:19:41,034 Lure one of those things into a house. 364 00:19:41,035 --> 00:19:42,953 Slap a talisman on the outside of the door. 365 00:19:42,954 --> 00:19:44,621 Trap it inside. 366 00:19:44,622 --> 00:19:46,248 Next day, go over. Go inside. 367 00:19:46,249 --> 00:19:47,916 Wander around the house, 368 00:19:47,917 --> 00:19:50,127 searching for it room by room until it jumps out 369 00:19:50,128 --> 00:19:52,629 from somewhere and rips you to pieces. 370 00:19:52,630 --> 00:19:54,381 Yeah, no, I can see how the military trusted you 371 00:19:54,382 --> 00:19:55,633 to plan things. 372 00:19:58,886 --> 00:20:00,346 You don't see it, do you? 373 00:20:01,723 --> 00:20:03,765 Boyd, you can't even see what's staring you right in the face. 374 00:20:03,766 --> 00:20:05,475 Which is? 375 00:20:05,476 --> 00:20:07,644 [Khatri] Those things said they wanted to break you, 376 00:20:07,645 --> 00:20:09,647 and that means they wanted to change you. 377 00:20:11,232 --> 00:20:13,400 So far, so good, because the Boyd I knew would 378 00:20:13,401 --> 00:20:15,235 never do something this colossally stupid. 379 00:20:15,236 --> 00:20:17,654 Yeah, well, the Boyd you knew got you killed. 380 00:20:17,655 --> 00:20:19,489 [chuckling] You know, you might wanna 381 00:20:19,490 --> 00:20:21,658 get down off of that cross of yours every now and then. 382 00:20:21,659 --> 00:20:23,785 - You know that? - You know, fuck you, man. 383 00:20:23,786 --> 00:20:26,496 I died because I was trying to help people. 384 00:20:26,497 --> 00:20:29,791 Tian-Chen, she died because she was trying to help people. 385 00:20:29,792 --> 00:20:31,835 You have any idea how arrogant it is 386 00:20:31,836 --> 00:20:35,505 to diminish that sacrifice by making this all about you? 387 00:20:35,506 --> 00:20:37,424 But I really like your fancy art. 388 00:20:37,425 --> 00:20:38,718 It's nice. 389 00:20:40,011 --> 00:20:41,471 It's a memory board. 390 00:20:43,556 --> 00:20:47,184 The graveyard has no markers, no headstones, just bodies. 391 00:20:47,185 --> 00:20:50,353 Probably bodies buried all over the place. 392 00:20:50,354 --> 00:20:52,398 We should have a place for their names. 393 00:20:53,357 --> 00:20:56,152 Your name, Tian-Chen's. 394 00:20:58,446 --> 00:21:00,530 You know, I think better when I work with my hands, 395 00:21:00,531 --> 00:21:01,991 so leave me the fuck alone, huh? 396 00:21:04,285 --> 00:21:05,578 [grunting] 397 00:21:07,121 --> 00:21:11,042 [people chattering outside] 398 00:21:13,628 --> 00:21:16,881 [knocking on door] 399 00:21:19,133 --> 00:21:21,385 [knocking on door] 400 00:21:36,818 --> 00:21:37,777 Hi. 401 00:21:38,820 --> 00:21:39,779 Hello. 402 00:21:41,906 --> 00:21:42,949 Do you need something? 403 00:21:44,659 --> 00:21:45,618 Yes. 404 00:21:48,621 --> 00:21:50,081 Do you want to come in? 405 00:21:58,172 --> 00:22:01,508 So, what can I help you with? 406 00:22:01,509 --> 00:22:02,718 What is that? 407 00:22:05,972 --> 00:22:08,431 My brother made it for me. 408 00:22:08,432 --> 00:22:10,517 I don't think I'll ever be able to put it back together, 409 00:22:10,518 --> 00:22:13,771 but I like to try. 410 00:22:16,190 --> 00:22:17,608 Do you have a bedspread? 411 00:22:19,193 --> 00:22:21,737 Yeah. I have a few upstairs. Why? 412 00:22:22,822 --> 00:22:25,615 We need to build a fort. 413 00:22:25,616 --> 00:22:27,285 Then I'm gonna tell a story. 414 00:22:33,875 --> 00:22:35,208 [knocking on door] 415 00:22:35,209 --> 00:22:37,127 It's Tillie. 416 00:22:37,128 --> 00:22:38,588 Can I come in? 417 00:22:40,882 --> 00:22:43,634 Um, I'm really not feeling great right now. 418 00:22:48,639 --> 00:22:50,516 I used to lick eggshells. 419 00:22:53,561 --> 00:22:55,103 When I was pregnant with my first, 420 00:22:55,104 --> 00:22:57,857 I used to lick the inside of eggshells. 421 00:22:59,066 --> 00:23:00,108 Yep. 422 00:23:00,109 --> 00:23:02,319 Um, I couldn't stand 423 00:23:02,320 --> 00:23:04,821 the sight or the smell of my favorite foods, 424 00:23:04,822 --> 00:23:08,158 but crack an egg and leave the shell on the counter. 425 00:23:08,159 --> 00:23:11,077 I would even sneak 'em from the garbage 426 00:23:11,078 --> 00:23:12,872 when my husband wasn't looking. 427 00:23:15,708 --> 00:23:17,834 It started, um, 428 00:23:17,835 --> 00:23:21,755 somewhere in my second trimester. 429 00:23:21,756 --> 00:23:23,423 Lasted three weeks 430 00:23:23,424 --> 00:23:27,053 and-- and then stopped mysteriously as it began. 431 00:23:29,096 --> 00:23:30,847 Whatever's going on, 432 00:23:30,848 --> 00:23:32,849 I promise it'll pass. 433 00:23:32,850 --> 00:23:34,644 [sighing] 434 00:23:37,897 --> 00:23:39,231 Yeah, maybe. 435 00:23:45,947 --> 00:23:47,406 [crying] 436 00:23:49,617 --> 00:23:50,576 It's okay. 437 00:23:51,619 --> 00:23:53,119 It's okay. 438 00:23:53,120 --> 00:23:54,372 I can't-- 439 00:23:56,040 --> 00:23:57,750 I can't talk to anyone. 440 00:24:01,295 --> 00:24:02,671 You know what they do here. 441 00:24:02,672 --> 00:24:04,507 I'm afraid that they would think... 442 00:24:08,761 --> 00:24:11,389 And Ellis, he's so... 443 00:24:13,724 --> 00:24:15,809 He's happy again, 444 00:24:15,810 --> 00:24:17,561 actually happy. 445 00:24:19,939 --> 00:24:23,566 And he's-- he's working so hard, 446 00:24:23,567 --> 00:24:27,028 trying so hard to be encouraging, 447 00:24:27,029 --> 00:24:28,197 and I can't... 448 00:24:31,242 --> 00:24:32,243 Can't what? 449 00:24:35,287 --> 00:24:38,374 I can't tell him how scared I am. 450 00:24:41,127 --> 00:24:44,254 What if there's something wrong with the baby? 451 00:24:44,255 --> 00:24:45,297 What if... 452 00:24:46,841 --> 00:24:50,469 Every first-time mother has these feelings. 453 00:24:51,762 --> 00:24:53,764 I'm not supposed to be a mom. 454 00:24:55,016 --> 00:24:56,266 I was never supposed to be one! 455 00:24:56,267 --> 00:24:58,268 I'm not... 456 00:24:58,269 --> 00:25:01,688 I was never supposed to be able to conceive, 457 00:25:01,689 --> 00:25:04,984 and yet, somehow, here... 458 00:25:08,863 --> 00:25:11,157 I just want to know if the baby's gonna be okay. 459 00:25:15,536 --> 00:25:17,621 Well, then, let's find out. 460 00:25:26,380 --> 00:25:28,174 Uh, it's not locked. 461 00:25:33,179 --> 00:25:34,263 Okay. 462 00:25:41,896 --> 00:25:44,230 - [engine starting] - ["Blue" playing on stereo] 463 00:25:44,231 --> 00:25:46,316 It does that sometimes. 464 00:25:46,317 --> 00:25:48,444 That tape's been stuck in there for years. 465 00:25:49,820 --> 00:25:51,864 "Blue" was Miranda's favorite song. 466 00:25:54,366 --> 00:25:55,617 ♪ Blue ♪ 467 00:25:55,618 --> 00:25:58,495 Tabitha? You okay? 468 00:25:58,496 --> 00:26:01,165 Yeah. It's-- it's just mine and my husband's song. 469 00:26:03,084 --> 00:26:04,334 Small world. 470 00:26:04,335 --> 00:26:07,504 ♪ Songs are like tattoos ♪ 471 00:26:07,505 --> 00:26:12,218 ♪ You know I've been to sea before ♪ 472 00:26:14,678 --> 00:26:16,971 ♪ Crown and anchor me ♪ 473 00:26:16,972 --> 00:26:19,849 I'm telling you, it was rigged. 474 00:26:19,850 --> 00:26:22,978 Donna knew exactly who was gonna draw the short straws. 475 00:26:26,774 --> 00:26:28,858 Wouldn't kill you to give us a hand, you know! 476 00:26:28,859 --> 00:26:30,652 Fucking guy. 477 00:26:30,653 --> 00:26:32,362 Guy's been losing his shit lately. 478 00:26:32,363 --> 00:26:33,696 Yeah, no kidding. 479 00:26:33,697 --> 00:26:35,199 Dead weight out here. 480 00:26:36,575 --> 00:26:38,201 If you're gonna whisper, 481 00:26:38,202 --> 00:26:40,412 you should try actually whispering. 482 00:26:42,289 --> 00:26:45,208 Look. Everyone here is having a hard time, you know. 483 00:26:45,209 --> 00:26:46,292 It's not just you. 484 00:26:46,293 --> 00:26:47,710 We're all stuck here, 485 00:26:47,711 --> 00:26:49,295 and you walk around like some big shot 486 00:26:49,296 --> 00:26:51,214 thinks he's smarter than everybody else 487 00:26:51,215 --> 00:26:53,675 because you had some rinky-dink company back home. 488 00:26:53,676 --> 00:26:56,344 Oh, isn't it such a tragedy that you're stuck here 489 00:26:56,345 --> 00:26:57,887 while the rest of us-- 490 00:26:57,888 --> 00:26:59,723 [shouting] Oh, will you shut the fuck up? 491 00:27:01,100 --> 00:27:03,017 You have no idea what I've been through here, 492 00:27:03,018 --> 00:27:05,354 no idea what I have seen! 493 00:27:07,106 --> 00:27:11,151 So why don't we just... Ah. 494 00:27:11,152 --> 00:27:12,527 Where are you going? 495 00:27:12,528 --> 00:27:14,113 None of your fucking business! 496 00:27:15,573 --> 00:27:17,157 Asshole. 497 00:27:17,158 --> 00:27:18,200 Fucking guy. 498 00:27:21,162 --> 00:27:23,122 Mind your fucking business, Dale. 499 00:27:28,169 --> 00:27:29,128 Ah. 500 00:27:30,963 --> 00:27:32,380 [pulling zipper] 501 00:27:32,381 --> 00:27:33,632 [moaning] 502 00:27:36,844 --> 00:27:38,721 [moaning] 503 00:27:47,104 --> 00:27:48,439 [grunting, sniffling] 504 00:27:57,990 --> 00:27:58,991 Huh. 505 00:28:10,461 --> 00:28:11,878 [menacing music playing] 506 00:28:11,879 --> 00:28:18,928 ♪ 507 00:28:29,313 --> 00:28:30,481 [yelping] 508 00:28:32,483 --> 00:28:34,484 [yelping] 509 00:28:34,485 --> 00:28:36,862 Get the fuck off me! 510 00:28:38,239 --> 00:28:40,157 [shouting] The hell's wrong with you? 511 00:28:44,411 --> 00:28:46,538 Oh. Fuck this! 512 00:28:49,416 --> 00:28:53,336 [footsteps approaching] 513 00:28:53,337 --> 00:28:55,381 [Kristi] I'm pretty sure that one might be full. 514 00:28:58,384 --> 00:28:59,842 Yeah. We gotta make sure we bring back 515 00:28:59,843 --> 00:29:02,888 as much as possible this first trip. 516 00:29:04,098 --> 00:29:05,057 Kenny? 517 00:29:08,018 --> 00:29:09,102 Kenny, look at me. 518 00:29:09,103 --> 00:29:10,353 What? 519 00:29:10,354 --> 00:29:12,772 Look, I can't even begin to imagine 520 00:29:12,773 --> 00:29:14,357 what you're going through right now, 521 00:29:14,358 --> 00:29:16,150 and I'm not gonna pretend like 522 00:29:16,151 --> 00:29:17,819 I know the magic words that are just somehow-- 523 00:29:17,820 --> 00:29:19,862 Where's your bag? 524 00:29:19,863 --> 00:29:21,281 What? 525 00:29:21,282 --> 00:29:23,366 Your bag, the one you're supposed to be 526 00:29:23,367 --> 00:29:24,576 putting crops in. Is it full? 527 00:29:26,578 --> 00:29:28,204 Is that why you came out here? To play nursemaid? 528 00:29:28,205 --> 00:29:30,331 No, Kenny. I came out here because I care about you. 529 00:29:30,332 --> 00:29:32,041 That's great. Why don't you care about me while 530 00:29:32,042 --> 00:29:33,876 you do your fucking job? Because we have two hours left, 531 00:29:33,877 --> 00:29:35,461 and if we don't bring back as much food as possible-- 532 00:29:35,462 --> 00:29:37,297 [Dale] You can't just leave. 533 00:29:37,298 --> 00:29:39,632 I can do whatever the fuck I want, and right now, I wanna go. 534 00:29:39,633 --> 00:29:42,885 - Hey! What's going on? - I'm going back to town! 535 00:29:42,886 --> 00:29:45,888 Uh, Jade, you're never gonna make it back before dark. 536 00:29:45,889 --> 00:29:47,515 Well, I'm sure as fuck not staying here! 537 00:29:47,516 --> 00:29:49,226 Let's all just take a breath, okay? 538 00:29:50,894 --> 00:29:52,895 I played along with the whole "Let's draw straws 539 00:29:52,896 --> 00:29:54,856 to see who gets the food" bullshit. 540 00:29:54,857 --> 00:29:56,316 - I came out here to help! - Okay. 541 00:29:56,317 --> 00:29:57,567 I don't like it here. 542 00:29:57,568 --> 00:29:58,860 Who the fuck likes it anywhere? 543 00:29:58,861 --> 00:30:00,403 It's a forest full of nightmares! 544 00:30:00,404 --> 00:30:02,238 No. This is different. This is diff-- Look. 545 00:30:02,239 --> 00:30:04,866 I wanna help. I do, okay? I wanna help, but I-- 546 00:30:04,867 --> 00:30:06,743 I'll be more helpful back in town. 547 00:30:06,744 --> 00:30:08,828 Hey, hey, hey, hey! You're not gonna make it back to town. 548 00:30:08,829 --> 00:30:10,830 Okay? You might not even make it back to the talisman hut, 549 00:30:10,831 --> 00:30:12,498 so just breathe, okay? 550 00:30:12,499 --> 00:30:13,833 I'll make it if I run. 551 00:30:13,834 --> 00:30:16,586 [Kenny] Just stop. Okay. Stop. Stop. 552 00:30:16,587 --> 00:30:17,920 We have shelter here. 553 00:30:17,921 --> 00:30:19,756 We have-- we have talismans here, 554 00:30:19,757 --> 00:30:21,257 and we need this food. 555 00:30:21,258 --> 00:30:23,426 Jade, if we go back to town empty-handed, 556 00:30:23,427 --> 00:30:24,803 people starve. 557 00:30:26,430 --> 00:30:27,597 Good luck. 558 00:30:27,598 --> 00:30:29,515 - Jade! - [Kenny] He's right. 559 00:30:29,516 --> 00:30:31,017 If he hurries, he'll probably make it back to the talisman hut 560 00:30:31,018 --> 00:30:32,060 before sundown. 561 00:30:32,061 --> 00:30:33,770 - Jade! - [Kenny] Kristi! 562 00:30:33,771 --> 00:30:35,605 [Kristi] Jade, hold on! You're going the wrong way! 563 00:30:35,606 --> 00:30:37,232 - Jade! - [scoffing] 564 00:30:38,359 --> 00:30:39,318 Kristi! 565 00:30:40,361 --> 00:30:41,694 [Kristi] Jade, just hold on! 566 00:30:41,695 --> 00:30:43,196 You don't even know where you're going! 567 00:30:43,197 --> 00:30:44,864 Will you just stop for two seconds 568 00:30:44,865 --> 00:30:46,199 and think about what you're doing? 569 00:30:46,200 --> 00:30:47,533 Oh, trust me. I've done nothing 570 00:30:47,534 --> 00:30:49,202 but think about what I'm doing! 571 00:30:49,203 --> 00:30:51,287 I shouldn't be out here! I should be back at the bar, 572 00:30:51,288 --> 00:30:52,747 trying to figure out how to-- 573 00:30:52,748 --> 00:30:54,957 - Ah! Fuck! - Kristi! 574 00:30:54,958 --> 00:30:56,125 - Ah! - Kristi! 575 00:30:56,126 --> 00:30:57,627 Ah! My foot-- 576 00:30:57,628 --> 00:30:59,962 - Hey! Fuck! Get-- get off her! - [grunting] 577 00:30:59,963 --> 00:31:01,964 - What the fuck did you do? - What the hell? 578 00:31:01,965 --> 00:31:03,716 {\an8}It's not his fault! Just get this fucking thing off of me! 579 00:31:03,717 --> 00:31:05,968 - [Dale] Uh-- - [Kristi groaning] 580 00:31:05,969 --> 00:31:08,180 There should be a release somewhere. I don't know. 581 00:31:09,223 --> 00:31:10,473 - Ow! - Yes. 582 00:31:10,474 --> 00:31:11,974 [Kristi] Get this fucking thing off. 583 00:31:11,975 --> 00:31:13,643 [Jade] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 584 00:31:13,644 --> 00:31:15,144 [Kristi groaning] 585 00:31:15,145 --> 00:31:16,604 [Kenny] You're okay. Breathe. 586 00:31:16,605 --> 00:31:18,231 - [groaning] - What the fuck? 587 00:31:18,232 --> 00:31:19,565 Okay. I got it. 588 00:31:19,566 --> 00:31:21,276 - You're okay. - [Kristi groaning] 589 00:31:22,403 --> 00:31:23,820 - [snapping] - [Jade shouting] 590 00:31:23,821 --> 00:31:25,446 - [Kristi shouting] - Oh, fuck. 591 00:31:25,447 --> 00:31:29,451 [Kristi groaning] 592 00:31:38,919 --> 00:31:39,836 How's this? 593 00:31:39,837 --> 00:31:41,671 Looks good to me. 594 00:31:41,672 --> 00:31:43,506 Why don't you take all these in the back 595 00:31:43,507 --> 00:31:44,841 and get them cleaned? 596 00:31:44,842 --> 00:31:46,176 Okay. 597 00:31:48,595 --> 00:31:50,012 Hey, little man. 598 00:31:50,013 --> 00:31:51,764 Hi, Sheriff. 599 00:31:51,765 --> 00:31:53,349 And what are you guys up to? 600 00:31:53,350 --> 00:31:55,601 [Ethan] We're just making sure everything's clean 601 00:31:55,602 --> 00:31:57,896 and put away the way Tian-Chen would like it. 602 00:31:59,398 --> 00:32:00,732 Oh, wow. That's really... 603 00:32:03,610 --> 00:32:05,487 I'm sure she appreciates that. 604 00:32:06,530 --> 00:32:07,573 I hope so. 605 00:32:09,241 --> 00:32:10,659 [door swinging] 606 00:32:12,786 --> 00:32:14,620 Came down here to get one of the big pots 607 00:32:14,621 --> 00:32:16,164 for soup for Colony House, 608 00:32:16,165 --> 00:32:19,084 and when I got here, I found him cleaning. 609 00:32:20,461 --> 00:32:22,128 Poor kid. 610 00:32:22,129 --> 00:32:24,423 He's had so much to deal with already. 611 00:32:26,550 --> 00:32:28,217 And what about you? 612 00:32:28,218 --> 00:32:29,218 How you doing? 613 00:32:29,219 --> 00:32:31,179 [scoffing] 614 00:32:31,180 --> 00:32:32,638 Aside from trying to process 615 00:32:32,639 --> 00:32:35,224 everything that's happened recently, 616 00:32:35,225 --> 00:32:36,976 including how a nursery rhyme 617 00:32:36,977 --> 00:32:39,271 my grandmother told me somehow... 618 00:32:40,939 --> 00:32:42,690 [sighing] I-- I don't know 619 00:32:42,691 --> 00:32:45,318 how I'm doing, if I'm being honest. 620 00:32:45,319 --> 00:32:46,527 Do you? 621 00:32:46,528 --> 00:32:48,070 [sighing] 622 00:32:48,071 --> 00:32:49,448 It's been a rough stretch. 623 00:32:50,657 --> 00:32:51,950 Is it always like this? 624 00:32:53,076 --> 00:32:54,911 Does it get worse? 625 00:32:54,912 --> 00:32:57,038 I mean, well, if I'm being honest, 626 00:32:57,039 --> 00:32:58,080 I don't know. 627 00:32:58,081 --> 00:33:01,042 But-- but I do know 628 00:33:01,043 --> 00:33:03,586 that no matter what this place throws at us, 629 00:33:03,587 --> 00:33:06,547 we're gonna win, all right? 630 00:33:06,548 --> 00:33:08,424 No matter what happens here, 631 00:33:08,425 --> 00:33:10,385 we are going to find our way home. 632 00:33:11,470 --> 00:33:12,971 What if there isn't one? 633 00:33:14,181 --> 00:33:16,015 Well, of course there is. 634 00:33:16,016 --> 00:33:18,100 There's a way here, right? 635 00:33:18,101 --> 00:33:20,436 If there's a way here, there's a way home. 636 00:33:20,437 --> 00:33:21,854 You don't know that. 637 00:33:21,855 --> 00:33:24,065 You just hope there is. 638 00:33:24,066 --> 00:33:27,401 Tian-Chen thought she was going home, and so did my mom. 639 00:33:27,402 --> 00:33:31,323 Hey, we are not giving up on your mom, okay? 640 00:33:32,449 --> 00:33:33,617 Maybe you should. 641 00:33:36,495 --> 00:33:38,955 [door swinging] 642 00:33:38,956 --> 00:33:40,165 Yeah. 643 00:33:42,543 --> 00:33:44,293 - [Kenny grunting] - [Kristi groaning] 644 00:33:44,294 --> 00:33:45,962 - [men grunting] - [Kristi groaning] 645 00:33:45,963 --> 00:33:48,422 - I'm sorry. - [Dale grunting] 646 00:33:48,423 --> 00:33:50,132 [groaning] 647 00:33:50,133 --> 00:33:52,468 This thing must have been here for decades at least. 648 00:33:52,469 --> 00:33:54,262 It's a good thing, too, 'cause all that rust and crap 649 00:33:54,263 --> 00:33:55,972 - probably saved your foot. - Lucky me. 650 00:33:55,973 --> 00:33:57,723 Let's see if I can wedge this in there. 651 00:33:57,724 --> 00:33:59,225 - Okay. Just back up. Back up. - I'm just trying to help. 652 00:33:59,226 --> 00:34:00,935 You've helped! Gimme that. 653 00:34:00,936 --> 00:34:02,645 You wanna go back to town, go! Get the fuck outta here. 654 00:34:02,646 --> 00:34:04,313 Kenny, we gotta get this thing off her leg 655 00:34:04,314 --> 00:34:05,898 before the sun goes down! 656 00:34:05,899 --> 00:34:07,733 Really, Jade? Thanks! Get the fuck outta here! 657 00:34:07,734 --> 00:34:10,152 Enough! This is nobody's fault, 658 00:34:10,153 --> 00:34:12,655 so just cut the shit and let's figure this out! 659 00:34:12,656 --> 00:34:14,240 Why don't we just break the chain? 660 00:34:14,241 --> 00:34:15,825 At least then we could get her inside. 661 00:34:15,826 --> 00:34:18,452 - Break it with what? - I don't know, smart guy. 662 00:34:18,453 --> 00:34:20,580 You're supposed to be the genius. 663 00:34:20,581 --> 00:34:22,665 [Kristi groaning] 664 00:34:22,666 --> 00:34:24,000 [Kenny] Sorry. I'm sorry. 665 00:34:24,001 --> 00:34:25,293 [cracking] 666 00:34:25,294 --> 00:34:26,627 - [snapping] - [Shouting] 667 00:34:26,628 --> 00:34:27,837 - [Kristi groans] - [Kenny] Sorry. 668 00:34:27,838 --> 00:34:29,839 - [Kristi groans] - Fuck! 669 00:34:29,840 --> 00:34:32,508 We need something that's gonna give us more leverage. 670 00:34:32,509 --> 00:34:33,634 All right, we need... 671 00:34:33,635 --> 00:34:36,345 [crows cawing in distance] 672 00:34:36,346 --> 00:34:38,264 You, come with me. 673 00:34:38,265 --> 00:34:39,807 What? 674 00:34:39,808 --> 00:34:42,435 Just don't do anything until we get back! 675 00:34:42,436 --> 00:34:43,478 [groaning] 676 00:34:46,773 --> 00:34:48,649 [chattering] 677 00:34:48,650 --> 00:34:50,902 I know they're here somewhere. 678 00:34:52,279 --> 00:34:54,488 Poor thing's exhausted. 679 00:34:54,489 --> 00:34:56,908 I'm glad he's finally getting some rest. 680 00:34:59,411 --> 00:35:01,580 Ah. Here they are. 681 00:35:09,254 --> 00:35:10,880 Those what I think they are? 682 00:35:10,881 --> 00:35:13,007 They are if you think they're tarot cards. 683 00:35:13,008 --> 00:35:14,550 You can't be serious. 684 00:35:14,551 --> 00:35:17,720 Oh. You wanna know if your baby's all right? 685 00:35:17,721 --> 00:35:19,514 These here are gonna tell us. 686 00:35:23,143 --> 00:35:24,393 This was a bad idea. 687 00:35:24,394 --> 00:35:25,937 Hey! Where are you going? 688 00:35:27,105 --> 00:35:28,814 Where am I going? 689 00:35:28,815 --> 00:35:30,733 I opened up to you. 690 00:35:30,734 --> 00:35:33,028 I confided in you. I... 691 00:35:34,738 --> 00:35:37,406 You know what? Your whole kooky, batty Tillie shtick 692 00:35:37,407 --> 00:35:40,910 is fine in most circumstances, but how dare you? 693 00:35:40,911 --> 00:35:43,038 Now, hold on a second. 694 00:35:44,164 --> 00:35:45,415 Is that what you think of me? 695 00:35:46,500 --> 00:35:48,084 Kooky, batty Tillie, 696 00:35:48,085 --> 00:35:52,088 just goofing around about something this important to you? 697 00:35:52,089 --> 00:35:54,090 Is that what you think of me? 698 00:35:54,091 --> 00:35:56,175 I don't know. 699 00:35:56,176 --> 00:35:59,553 I don't know anything about you. Look. Just-- 700 00:35:59,554 --> 00:36:02,932 Now so, you don't believe. 701 00:36:02,933 --> 00:36:04,433 That's fine, 702 00:36:04,434 --> 00:36:06,769 but before you saw that tree in the road, 703 00:36:06,770 --> 00:36:09,730 I'll bet you didn't believe in half the stuff we see here 704 00:36:09,731 --> 00:36:13,067 every day and night, did you? 705 00:36:13,068 --> 00:36:17,279 These things played a pretty big role in my life 706 00:36:17,280 --> 00:36:19,324 at a pretty critical juncture. 707 00:36:20,659 --> 00:36:22,577 I just want to share that with you. 708 00:36:28,125 --> 00:36:31,461 These cards were given to me by a gal named Gertie. 709 00:36:32,838 --> 00:36:35,589 She was in the same hospice care as my husband. 710 00:36:35,590 --> 00:36:37,550 [sighing] 711 00:36:37,551 --> 00:36:41,303 She did a reading for me after he passed. 712 00:36:41,304 --> 00:36:42,972 Shuffle, please. 713 00:36:42,973 --> 00:36:46,434 I thought that it was a bit silly at the time, 714 00:36:46,435 --> 00:36:51,273 but now I realize that those cards... 715 00:36:52,357 --> 00:36:54,150 ...told me about my cancer, 716 00:36:54,151 --> 00:36:56,152 told me about this place, 717 00:36:56,153 --> 00:36:58,112 maybe not in so many words, 718 00:36:58,113 --> 00:37:02,534 but the signs were all there if I'd known how to read them. 719 00:37:04,244 --> 00:37:05,161 Please? 720 00:37:05,162 --> 00:37:07,079 Thank you. 721 00:37:07,080 --> 00:37:10,416 Do you now know how to read them? 722 00:37:10,417 --> 00:37:13,378 Yeah, a lot better than I was before. 723 00:37:18,842 --> 00:37:19,885 [sighing] 724 00:37:21,595 --> 00:37:22,846 Ask them a question. 725 00:37:24,055 --> 00:37:26,098 And let's see what they answer. 726 00:37:26,099 --> 00:37:27,600 The worst thing that could happen 727 00:37:27,601 --> 00:37:29,728 is you feel a bit silly once we're done. 728 00:37:36,443 --> 00:37:38,028 Is my baby okay? 729 00:37:40,447 --> 00:37:41,907 Let's see what the cards have to say. 730 00:37:42,949 --> 00:37:44,367 [banging, cawing] 731 00:37:45,869 --> 00:37:46,912 What was that? 732 00:37:52,209 --> 00:37:57,088 - [people screaming] - [crow cawing] 733 00:37:58,965 --> 00:38:01,675 - [woman screaming] - [crow cawing] 734 00:38:01,676 --> 00:38:02,761 Ah! 735 00:38:06,056 --> 00:38:07,265 [man] Jesus Christ! 736 00:38:11,228 --> 00:38:12,978 This is a really bad idea. 737 00:38:12,979 --> 00:38:15,648 There's nothing else strong enough to pry that trap open. 738 00:38:15,649 --> 00:38:17,233 You really wanna start pulling apart 739 00:38:17,234 --> 00:38:20,986 the ancient tower of holy scary shit? 740 00:38:20,987 --> 00:38:23,739 I'm sure whoever built it won't mind. 741 00:38:23,740 --> 00:38:25,658 [grunting] 742 00:38:25,659 --> 00:38:27,452 Oh, Jesus. Fuck! 743 00:38:31,248 --> 00:38:32,414 Where the hell are they? 744 00:38:32,415 --> 00:38:33,415 Kenny, listen to me. 745 00:38:33,416 --> 00:38:34,583 Yeah. 746 00:38:34,584 --> 00:38:36,085 If this goes bad-- 747 00:38:36,086 --> 00:38:38,045 Hey, stop, stop. You're gonna be fine, okay? 748 00:38:38,046 --> 00:38:39,338 - Okay, Ken-- - We still have 749 00:38:39,339 --> 00:38:40,381 - plenty of daylight left. - Kenny! 750 00:38:40,382 --> 00:38:41,841 Enough, okay? 751 00:38:41,842 --> 00:38:43,259 We're gonna get you out of this thing, 752 00:38:43,260 --> 00:38:44,593 and you're gonna be fine. 753 00:38:44,594 --> 00:38:46,304 Boyd told me what your mom said. 754 00:38:48,181 --> 00:38:50,724 No matter what happens here, you'll never be alone. 755 00:38:50,725 --> 00:38:52,269 Do you understand me? 756 00:38:53,478 --> 00:38:55,146 You'll never be alone, okay? 757 00:38:56,189 --> 00:38:57,606 You're gonna be fine. 758 00:38:57,607 --> 00:38:59,024 I know. 759 00:38:59,025 --> 00:39:00,986 Just tell me you heard what I said. 760 00:39:02,487 --> 00:39:04,196 - Just tell me you understand. - Okay. Okay. 761 00:39:04,197 --> 00:39:06,615 I heard you. I understand that-- 762 00:39:06,616 --> 00:39:08,075 Where have you been? Let's go! 763 00:39:08,076 --> 00:39:09,702 Getting us some leverage! Okay. Here we go. 764 00:39:09,703 --> 00:39:11,287 - Get behind her. - [Kenny] Yeah, yeah. 765 00:39:11,288 --> 00:39:12,955 Get on that side. Okay. 766 00:39:12,956 --> 00:39:15,124 As soon as this opens up, you pull her out, okay? 767 00:39:15,125 --> 00:39:16,709 Ready? Okay. Here we go. 768 00:39:16,710 --> 00:39:18,127 - [Kenny] Okay. - And pull! 769 00:39:18,128 --> 00:39:20,462 - [Kristi groaning] - [Kenny] You okay? Open! 770 00:39:20,463 --> 00:39:21,547 [shouting] 771 00:39:21,548 --> 00:39:22,923 [Jade] Pull! Pull! 772 00:39:22,924 --> 00:39:24,133 - [Kristi shouting] - Shit. 773 00:39:24,134 --> 00:39:25,718 [Kristi groaning] 774 00:39:25,719 --> 00:39:27,303 - What? Are you good? - [stammers] My ankle. 775 00:39:27,304 --> 00:39:28,762 - It's dislocated. - What? What? 776 00:39:28,763 --> 00:39:30,139 - We have to reset it. - [Kenny] Okay. 777 00:39:30,140 --> 00:39:31,557 Ow! Okay. 778 00:39:31,558 --> 00:39:32,975 Hold my foot, Kenny. 779 00:39:32,976 --> 00:39:34,476 Dale, I need you behind me. 780 00:39:34,477 --> 00:39:36,061 Jade, I need you to hold on to my other foot. 781 00:39:36,062 --> 00:39:38,105 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Okay. 782 00:39:38,106 --> 00:39:40,900 Kenny, keep your one hand above-- above my foot 783 00:39:40,901 --> 00:39:43,235 and the other under my ankle. 784 00:39:43,236 --> 00:39:45,196 [Kristi groaning] 785 00:39:46,406 --> 00:39:47,573 Okay? All right. 786 00:39:47,574 --> 00:39:48,991 [menacing music plays] 787 00:39:48,992 --> 00:39:56,041 ♪ 788 00:40:02,589 --> 00:40:04,341 Jade! Hey! 789 00:40:05,425 --> 00:40:07,134 - Focus. Okay? - Oh, yeah. 790 00:40:07,135 --> 00:40:09,428 All right. Okay. You with me? 791 00:40:09,429 --> 00:40:11,263 - Yeah. - Yeah. Okay. 792 00:40:11,264 --> 00:40:14,767 One, two, three! 793 00:40:14,768 --> 00:40:16,602 - [snapping] - [Kristi screaming] 794 00:40:16,603 --> 00:40:18,187 - You okay? - [screaming] 795 00:40:18,188 --> 00:40:19,772 - [Kenny] Are you okay? - [Kristi] Ah! 796 00:40:19,773 --> 00:40:21,106 - [Kenny] You good? - [Kristi] Fuck. 797 00:40:21,107 --> 00:40:22,483 - [Kenny] Yeah? - [Kristi groaning] 798 00:40:22,484 --> 00:40:24,109 - [Kenny] You okay? - [Kristi] Christ. 799 00:40:24,110 --> 00:40:25,819 - [Kenny] All right. Let's, uh-- - Ah! 800 00:40:25,820 --> 00:40:27,196 Let's get her back to camp. It's gonna be dark soon. 801 00:40:27,197 --> 00:40:28,322 Yeah, yeah. 802 00:40:28,323 --> 00:40:30,866 Okay. Here we go. Ready? 803 00:40:30,867 --> 00:40:32,368 - Ah, fuck! - Let's go that way. 804 00:40:32,369 --> 00:40:34,453 - Go, go, go. - Ah, fuck! 805 00:40:34,454 --> 00:40:35,537 Watch where you step. 806 00:40:35,538 --> 00:40:37,164 [Kristi screaming] 807 00:40:37,165 --> 00:40:41,293 [chattering outside] 808 00:40:41,294 --> 00:40:44,339 [buzzing] 809 00:40:46,383 --> 00:40:51,262 [buzzing continuing] 810 00:40:52,389 --> 00:40:57,060 [buzzing continuing] 811 00:40:58,395 --> 00:41:03,274 [buzzing continuing] 812 00:41:04,484 --> 00:41:08,070 [buzzing becoming louder] 813 00:41:08,071 --> 00:41:11,574 [yelping] 814 00:41:12,826 --> 00:41:13,742 Hey. 815 00:41:13,743 --> 00:41:14,786 [grunting] 816 00:41:16,246 --> 00:41:17,288 It's just me. 817 00:41:19,249 --> 00:41:20,583 Did you, uh... 818 00:41:21,835 --> 00:41:22,751 What's going on? 819 00:41:22,752 --> 00:41:25,087 Uh-- [chuckling] 820 00:41:25,088 --> 00:41:26,881 Nothing. I-- I thought... 821 00:41:27,966 --> 00:41:30,426 - Hey, are you all right? - Yeah. 822 00:41:30,427 --> 00:41:32,429 The other day with the animals... 823 00:41:34,848 --> 00:41:36,391 What the fuck do you want? 824 00:41:37,434 --> 00:41:38,393 Huh? 825 00:41:40,103 --> 00:41:44,065 I was thinking... maybe we switch tonight. 826 00:41:45,108 --> 00:41:46,108 Switch what? 827 00:41:46,109 --> 00:41:47,568 [Boyd] Accommodations. 828 00:41:47,569 --> 00:41:48,944 You take the sheriff's station. 829 00:41:48,945 --> 00:41:50,279 I'll take the bus. 830 00:41:50,280 --> 00:41:51,864 Why? 831 00:41:51,865 --> 00:41:53,449 Because I wanna watch our friends 832 00:41:53,450 --> 00:41:55,284 when they come out of the woods tonight, 833 00:41:55,285 --> 00:41:56,578 see what they're up to. 834 00:41:59,539 --> 00:42:00,622 You wanna watch, huh? 835 00:42:00,623 --> 00:42:02,291 Yeah. 836 00:42:02,292 --> 00:42:03,334 How come? 837 00:42:04,627 --> 00:42:06,795 Well, I think it's time 838 00:42:06,796 --> 00:42:08,798 we change things up a little bit around here. 839 00:42:15,388 --> 00:42:16,639 You okay? 840 00:42:18,391 --> 00:42:20,935 Yeah. I'm just-- I'm just a little carsick. That's all. 841 00:42:22,395 --> 00:42:24,146 How much further? 842 00:42:24,147 --> 00:42:26,148 Uh, it's just down the road. 843 00:42:26,149 --> 00:42:28,942 There should be some crackers in the glove compartment there. 844 00:42:28,943 --> 00:42:30,652 Might settle your stomach. 845 00:42:30,653 --> 00:42:31,696 Okay. 846 00:42:51,091 --> 00:42:52,467 Where did you get this? 847 00:42:54,552 --> 00:42:57,722 Uh, Miranda made that for me, so... 848 00:43:01,101 --> 00:43:02,267 What's wrong? 849 00:43:02,268 --> 00:43:04,979 Uh, I'm so stupid. 850 00:43:07,607 --> 00:43:08,690 I'm so stupid. I'm so stupid. 851 00:43:08,691 --> 00:43:10,109 I-- I'm so stupid. 852 00:43:10,110 --> 00:43:11,276 - This-- this can't be real. - Hmm? 853 00:43:11,277 --> 00:43:12,529 This can't be real. 854 00:43:16,950 --> 00:43:19,201 I... 855 00:43:19,202 --> 00:43:20,953 [stammers] I went through a magic tree 856 00:43:20,954 --> 00:43:22,329 and traveled to a lighthouse 857 00:43:22,330 --> 00:43:24,039 like something out of a fairytale. 858 00:43:24,040 --> 00:43:28,710 I wake up in the hospital that just happens to be here. 859 00:43:28,711 --> 00:43:30,963 You just happen to be here. 860 00:43:30,964 --> 00:43:33,632 No. No, no, no, no, no, no, no, no. 861 00:43:33,633 --> 00:43:35,551 No, no. 862 00:43:35,552 --> 00:43:38,637 No, but this-- this was your mistake. 863 00:43:38,638 --> 00:43:41,223 - This was too far. - I-- I don't understand. 864 00:43:41,224 --> 00:43:42,808 What-- What does that have to do with-- 865 00:43:42,809 --> 00:43:44,560 I made this for my husband 866 00:43:44,561 --> 00:43:46,478 a long time ago, and he lost it. 867 00:43:46,479 --> 00:43:51,066 And then I found this... in the diner. 868 00:43:51,067 --> 00:43:52,443 Okay. 869 00:43:57,115 --> 00:43:59,074 We're not really in Camden, Maine, are we? 870 00:43:59,075 --> 00:44:00,075 [crying] 871 00:44:00,076 --> 00:44:02,244 What? 872 00:44:02,245 --> 00:44:05,581 It's just more of this place, 873 00:44:05,582 --> 00:44:07,499 torturing me, punishing me, right? 874 00:44:07,500 --> 00:44:10,252 What are you talking about? 875 00:44:10,253 --> 00:44:11,670 You need to pull over right now! 876 00:44:11,671 --> 00:44:13,172 What? Where-- 877 00:44:13,173 --> 00:44:14,756 You need to pull over right now, please! 878 00:44:14,757 --> 00:44:16,593 Okay. All right, all right, I'm pulling over. 879 00:44:20,471 --> 00:44:22,347 I don't understand. Look. I-- I-- 880 00:44:22,348 --> 00:44:25,184 What happens if I get out of the car? 881 00:44:25,185 --> 00:44:26,685 - Get out of-- - What happens 882 00:44:26,686 --> 00:44:28,395 if I refuse to play along? 883 00:44:28,396 --> 00:44:30,272 Do-- Do I end up back at the hospital again? 884 00:44:30,273 --> 00:44:31,899 Does it start all over? 885 00:44:31,900 --> 00:44:34,234 I-- I don't know what's happening right now, 886 00:44:34,235 --> 00:44:37,196 but-- but the park, the tree, it's just down the street! 887 00:44:37,197 --> 00:44:38,530 - No, no, no, no, no. - Please! 888 00:44:38,531 --> 00:44:41,617 - No, no, no, no. - You can't do this! 889 00:44:41,618 --> 00:44:43,452 You can't just show up at my door, 890 00:44:43,453 --> 00:44:47,289 say the things you've said, tell me my son is alive! 891 00:44:47,290 --> 00:44:49,917 - No, no, no. - My boy, that he's out there! 892 00:44:49,918 --> 00:44:51,293 - No! - And then you just decide 893 00:44:51,294 --> 00:44:52,794 that you're gonna give up on that! 894 00:44:52,795 --> 00:44:54,463 - I can't. - No, no! No! 895 00:44:54,464 --> 00:44:56,632 No, no! God! 896 00:44:56,633 --> 00:44:58,217 - We're going! - [engine roaring] 897 00:44:58,218 --> 00:44:59,384 [horn honking] 898 00:44:59,385 --> 00:45:00,802 - [crashing] - [Henry] Ah! 899 00:45:00,803 --> 00:45:04,389 [siren wailing] 900 00:45:04,390 --> 00:45:06,017 [air hissing] 901 00:45:08,895 --> 00:45:11,063 Where am I? [groaning] 902 00:45:11,064 --> 00:45:12,314 Don't sit up. 903 00:45:12,315 --> 00:45:14,608 - [Tabitha] Jim? - You're okay. 904 00:45:14,609 --> 00:45:17,152 You're okay. You were in a car accident. 905 00:45:17,153 --> 00:45:18,780 Oh, my God. 906 00:45:20,907 --> 00:45:24,076 So you're the lady with the lunchbox. 907 00:45:24,077 --> 00:45:26,745 [groaning] What? 908 00:45:26,746 --> 00:45:29,331 [police officer] It was in your report at the hospital. 909 00:45:29,332 --> 00:45:32,125 Oh, my God. Is he okay? 910 00:45:32,126 --> 00:45:35,295 He's having a little trouble, but we're monitoring him. 911 00:45:35,296 --> 00:45:36,838 - Okay. - [officer] The hospital staff 912 00:45:36,839 --> 00:45:38,840 was worried about you. We've had patrol cars 913 00:45:38,841 --> 00:45:40,634 on the lookout for you ever since you ran out 914 00:45:40,635 --> 00:45:42,344 the other day, but you're gonna be all right. 915 00:45:42,345 --> 00:45:44,513 No, no, no. I-- I-- I don't wanna go to the hospital. 916 00:45:44,514 --> 00:45:46,640 - You need to lie still. - [officer] Ma'am. 917 00:45:46,641 --> 00:45:49,142 - [Tabitha] Please, I'm fine. - [paramedic] Ma'am, please. 918 00:45:49,143 --> 00:45:50,644 [Tabitha] Just stop and let me out. 919 00:45:50,645 --> 00:45:53,188 [knocking] Hey, everything all right? 920 00:45:53,189 --> 00:45:55,190 There's a tree in the middle of the road. 921 00:45:55,191 --> 00:45:56,484 [gasping] 922 00:46:00,280 --> 00:46:02,240 No, no, no, no, no, no, no. 923 00:46:03,408 --> 00:46:06,244 No, no, no. Oh, my God. 924 00:46:10,123 --> 00:46:17,088 ♪ 925 00:46:22,927 --> 00:46:24,845 [end theme plays] 926 00:46:24,846 --> 00:46:31,894 ♪ 60170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.