Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,065 --> 00:00:04,108
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:04,109 --> 00:00:05,152
What the fuck?
3
00:00:06,529 --> 00:00:09,113
[Jim] Kenny! You gotta come down here!
4
00:00:09,114 --> 00:00:12,534
There's enough food here to feed
everybody in the entire town!
5
00:00:12,535 --> 00:00:14,744
You think this place can't break you?
6
00:00:14,745 --> 00:00:16,120
Let's see.
7
00:00:16,121 --> 00:00:18,623
- [Tian-Chen screaming]
- [Boyd shouting]
8
00:00:18,624 --> 00:00:21,084
[Jade] You were in the barn
with her with those things.
9
00:00:21,085 --> 00:00:22,961
How are you still alive?
10
00:00:22,962 --> 00:00:24,546
They wanted me to watch.
11
00:00:24,547 --> 00:00:27,382
- Kenny.
- Wait. Where's-- where's my mom?
12
00:00:27,383 --> 00:00:28,591
Bud, I'm s--
13
00:00:28,592 --> 00:00:29,843
No! Stop! Just stop.
14
00:00:33,305 --> 00:00:34,472
[crying]
15
00:00:34,473 --> 00:00:35,890
[Boyd] We need more information.
16
00:00:35,891 --> 00:00:37,267
- [Ellis] Yeah.
- [Boyd] I'm gonna need
17
00:00:37,268 --> 00:00:38,268
your help with something tomorrow.
18
00:00:38,269 --> 00:00:39,936
With what?
19
00:00:39,937 --> 00:00:41,938
We're gonna catch one
of these fucking things.
20
00:00:41,939 --> 00:00:43,648
[Donna] You're gonna have a baby
21
00:00:43,649 --> 00:00:46,484
that you were told you could never have!
22
00:00:46,485 --> 00:00:47,944
With all you've seen,
23
00:00:47,945 --> 00:00:50,071
you can't wrap your head around a miracle.
24
00:00:50,072 --> 00:00:51,823
[Marielle] You're severely malnourished.
25
00:00:51,824 --> 00:00:53,992
We really just need
to get you eating again.
26
00:00:53,993 --> 00:00:55,451
Are those the crops?
27
00:00:55,452 --> 00:00:56,995
Yeah. We figured we'd try composting them,
28
00:00:56,996 --> 00:00:58,830
see if we can't get the soil turned around.
29
00:00:58,831 --> 00:00:59,831
Mmm.
30
00:00:59,832 --> 00:01:01,332
[smashing]
31
00:01:01,333 --> 00:01:02,500
Jade?
32
00:01:02,501 --> 00:01:06,338
[whispering indistinctly]
33
00:01:08,090 --> 00:01:09,799
You ready to tell me
what's going on with you?
34
00:01:09,800 --> 00:01:11,719
Still kinda working it out for myself.
35
00:01:13,095 --> 00:01:14,929
Do you remember the bracelet I made you?
36
00:01:14,930 --> 00:01:16,306
You're saying you found a bracelet
37
00:01:16,307 --> 00:01:17,682
that's similar to the one you made?
38
00:01:17,683 --> 00:01:19,100
No, no, no, no, no. It's not similar.
39
00:01:19,101 --> 00:01:20,184
That is the bracelet.
40
00:01:20,185 --> 00:01:21,978
It's impossible.
41
00:01:21,979 --> 00:01:24,022
[Victor] Visit the bottle tree.
42
00:01:24,023 --> 00:01:26,691
My mother said this one
would take her to the tower,
43
00:01:26,692 --> 00:01:28,151
to the children.
44
00:01:28,152 --> 00:01:30,778
[Henry] Miranda started seeing things.
45
00:01:30,779 --> 00:01:33,156
She painted everything she saw.
46
00:01:33,157 --> 00:01:36,200
She said it was like she'd been chosen
47
00:01:36,201 --> 00:01:38,620
to free the children.
48
00:01:38,621 --> 00:01:42,040
I guess you've been chosen now, too.
49
00:01:42,041 --> 00:01:44,042
When Thomas died, you and Mom fell apart,
50
00:01:44,043 --> 00:01:45,877
and there was no one there for Ethan.
51
00:01:45,878 --> 00:01:48,046
I need you to get your shit together.
52
00:01:48,047 --> 00:01:49,213
Okay.
53
00:01:49,214 --> 00:01:51,717
[ringing]
54
00:01:53,385 --> 00:01:54,636
Hello?
55
00:01:54,637 --> 00:01:57,056
[boy] Dad? It's Thomas.
56
00:02:00,267 --> 00:02:04,396
[static crackling]
57
00:02:05,481 --> 00:02:07,148
Daddy, are you there?
58
00:02:07,149 --> 00:02:08,566
[static crackling]
59
00:02:08,567 --> 00:02:11,069
You are not my son.
60
00:02:11,070 --> 00:02:12,695
[boy] Why did you let Mommy go?
61
00:02:12,696 --> 00:02:14,364
[static crackling]
62
00:02:14,365 --> 00:02:16,699
Why did you want her to die?
63
00:02:16,700 --> 00:02:18,326
Stop it!
64
00:02:18,327 --> 00:02:20,328
Is it because you didn't love her anymore?
65
00:02:20,329 --> 00:02:21,746
[static crackling]
66
00:02:21,747 --> 00:02:23,498
What do you want?
67
00:02:23,499 --> 00:02:27,085
[boy] To help. You need help, Daddy.
68
00:02:27,086 --> 00:02:28,878
Stop calling me that.
69
00:02:28,879 --> 00:02:31,422
[boy] You should be
watching Julie and Ethan.
70
00:02:31,423 --> 00:02:34,509
You shouldn't let them play
outside so close to dark.
71
00:02:34,510 --> 00:02:38,262
[static crackling]
72
00:02:38,263 --> 00:02:40,264
Daddy, are you there?
73
00:02:40,265 --> 00:02:44,686
[clanging]
74
00:02:44,687 --> 00:02:46,771
[people chattering faintly]
75
00:02:46,772 --> 00:02:49,774
[bell continuing to clang]
76
00:02:49,775 --> 00:02:50,775
Ethan!
77
00:02:50,776 --> 00:02:55,363
[bell continuing to clang]
78
00:02:55,364 --> 00:02:56,407
Julie!
79
00:02:59,952 --> 00:03:01,577
Ethan! Julie!
80
00:03:01,578 --> 00:03:03,204
[bell continuing to clang]
81
00:03:03,205 --> 00:03:04,288
Ethan!
82
00:03:04,289 --> 00:03:06,290
[bell continuing to clang]
83
00:03:06,291 --> 00:03:07,709
Julie!
84
00:03:07,710 --> 00:03:08,960
What?
85
00:03:08,961 --> 00:03:10,461
What are you doing?
86
00:03:10,462 --> 00:03:12,213
Feeding the animals!
87
00:03:12,214 --> 00:03:14,465
Come on inside!
88
00:03:14,466 --> 00:03:16,718
- Ethan!
- We're not done yet!
89
00:03:16,719 --> 00:03:18,261
Hey, Ethan! I said right now! Come on!
90
00:03:18,262 --> 00:03:20,138
- Jim!
- Huh?
91
00:03:20,139 --> 00:03:21,806
[Boyd] You okay?
92
00:03:21,807 --> 00:03:24,058
Yeah. You know, I'm--
I'm talking to my kids.
93
00:03:24,059 --> 00:03:26,269
- Come on. Ethan.
- [sheep bleating]
94
00:03:26,270 --> 00:03:27,688
- Come on. Come on. Come on.
- We're coming!
95
00:03:30,023 --> 00:03:30,940
It's gonna be dark soon.
96
00:03:30,941 --> 00:03:32,025
I know.
97
00:03:35,654 --> 00:03:37,531
- They okay?
- [Jim] Yeah.
98
00:03:40,159 --> 00:03:41,493
Sorry.
99
00:03:44,079 --> 00:03:46,540
Things are getting worse
around here, aren't they?
100
00:03:50,753 --> 00:03:51,795
Yeah.
101
00:04:06,769 --> 00:04:11,732
["Que Sera, Sera (Whatever
Will Be, Will Be)" plays]
102
00:04:16,737 --> 00:04:21,532
♪ When I was just a little boy ♪
103
00:04:21,533 --> 00:04:23,993
♪ I asked my father ♪
104
00:04:23,994 --> 00:04:25,746
♪ "What will I be?" ♪
105
00:04:27,790 --> 00:04:30,124
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
106
00:04:30,125 --> 00:04:32,543
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
107
00:04:32,544 --> 00:04:36,672
♪ Here's what he said to me ♪
108
00:04:36,673 --> 00:04:39,593
♪ Que sera sera ♪
109
00:04:40,928 --> 00:04:44,181
♪ Whatever will be will be ♪
110
00:04:45,808 --> 00:04:49,852
♪ The future's not ours to see ♪
111
00:04:49,853 --> 00:04:52,731
♪ Que sera sera ♪
112
00:04:54,942 --> 00:04:57,903
{\an8}♪ What will be will be ♪
113
00:05:07,246 --> 00:05:12,083
{\an8}♪ Now I have children of my own ♪
114
00:05:12,084 --> 00:05:14,544
{\an8}♪ They ask their father ♪
115
00:05:14,545 --> 00:05:18,214
♪ "What will I be?" ♪
116
00:05:18,215 --> 00:05:20,758
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
117
00:05:20,759 --> 00:05:23,177
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
118
00:05:23,178 --> 00:05:26,306
♪ I tell them tenderly ♪
119
00:05:27,307 --> 00:05:30,143
♪ Que sera sera ♪
120
00:05:31,436 --> 00:05:34,982
♪ Whatever will be will be ♪
121
00:05:36,441 --> 00:05:40,278
♪ The future's not ours to see ♪
122
00:05:40,279 --> 00:05:43,657
♪ Que sera sera ♪
123
00:05:45,492 --> 00:05:48,453
♪ What will be will be ♪
124
00:05:50,706 --> 00:05:53,584
♪ Que sera sera ♪
125
00:06:09,474 --> 00:06:13,311
[bird chirping distantly]
126
00:06:13,312 --> 00:06:15,355
- [glass shattering]
- [Henry grunting]
127
00:06:16,523 --> 00:06:17,899
Wha?
128
00:06:17,900 --> 00:06:18,942
[grunting]
129
00:06:21,904 --> 00:06:23,321
Uh, easy now. You'll cut yourself.
130
00:06:23,322 --> 00:06:24,655
Ow! [groaning]
131
00:06:24,656 --> 00:06:25,949
Told you.
132
00:06:29,995 --> 00:06:31,454
Were you down there all night?
133
00:06:31,455 --> 00:06:33,165
You-- You need to sleep.
134
00:06:34,249 --> 00:06:39,128
[groaning]
135
00:06:39,129 --> 00:06:41,672
I need-- I need answers.
136
00:06:41,673 --> 00:06:43,507
There has to be something in that basement,
137
00:06:43,508 --> 00:06:46,010
in-- in-- in those paintings
that I'm missing.
138
00:06:46,011 --> 00:06:48,429
I got some bandages in here somewhere.
139
00:06:48,430 --> 00:06:49,973
Ah.
140
00:06:51,016 --> 00:06:52,016
There we are.
141
00:06:52,017 --> 00:06:53,517
Uh, no. Uh, you--
142
00:06:53,518 --> 00:06:55,479
- Help me, please.
- Oh, no, no. It's all right.
143
00:06:58,440 --> 00:07:01,275
So, that boy,
144
00:07:01,276 --> 00:07:04,111
the-- the one dressed in white,
145
00:07:04,112 --> 00:07:06,364
you're saying that he lured you
146
00:07:06,365 --> 00:07:08,449
up to the top of a lighthouse
147
00:07:08,450 --> 00:07:10,618
and-- and then pushed you out?
148
00:07:10,619 --> 00:07:12,370
No, no, no, no, no. He didn't lure me.
149
00:07:12,371 --> 00:07:15,706
I just went there because
of, you know, the children.
150
00:07:15,707 --> 00:07:18,125
Children locked in the tower.
151
00:07:18,126 --> 00:07:21,963
Yeah. You see, um... [sighing]
152
00:07:21,964 --> 00:07:24,215
...the tower was actually a lighthouse,
153
00:07:24,216 --> 00:07:25,967
and in order to get there,
154
00:07:25,968 --> 00:07:27,301
I had to go through a tree.
155
00:07:27,302 --> 00:07:29,887
Uh, Victor took me there.
156
00:07:29,888 --> 00:07:33,224
He said his mother had gone off
to save the children as well,
157
00:07:33,225 --> 00:07:36,394
the night she... she...
158
00:07:36,395 --> 00:07:37,979
It's all right.
159
00:07:37,980 --> 00:07:39,397
You can say it.
160
00:07:39,398 --> 00:07:42,566
I, uh, accepted the fact that she died
161
00:07:42,567 --> 00:07:45,403
a long, long time ago.
162
00:07:45,404 --> 00:07:46,571
I thought they all had.
163
00:07:47,990 --> 00:07:50,866
The fact that Victor is
still out there somewhere,
164
00:07:50,867 --> 00:07:51,909
it's...
165
00:07:51,910 --> 00:07:56,540
[glass clinking]
166
00:08:00,293 --> 00:08:01,252
Do you hear that?
167
00:08:01,253 --> 00:08:02,753
[clinking continuing]
168
00:08:02,754 --> 00:08:04,255
Oh, the bottles.
169
00:08:04,256 --> 00:08:06,257
Of course I hear them.
170
00:08:06,258 --> 00:08:10,720
They're hanging, uh,
on a tree in the backyard.
171
00:08:10,721 --> 00:08:12,931
Miranda used to call it the bottle tree.
172
00:08:15,600 --> 00:08:17,893
[bird calling distantly]
173
00:08:17,894 --> 00:08:21,815
[Victor] One, two, three.
174
00:08:23,358 --> 00:08:26,027
[children chattering]
175
00:08:26,028 --> 00:08:27,154
[Victor murmuring]
176
00:08:30,532 --> 00:08:32,993
[murmuring]
177
00:08:41,168 --> 00:08:42,169
[murmuring]
178
00:08:48,383 --> 00:08:50,635
[grunting]
179
00:08:54,347 --> 00:08:56,474
How do you even know that this is possible?
180
00:08:56,475 --> 00:08:57,641
Yeah. I don't,
181
00:08:57,642 --> 00:09:00,770
but the talismans,
182
00:09:00,771 --> 00:09:02,980
they keep those things from
getting into the houses.
183
00:09:02,981 --> 00:09:05,149
Maybe it can keep them from
getting out of something.
184
00:09:05,150 --> 00:09:07,318
Look. I get it, but we're not
talking about catching
185
00:09:07,319 --> 00:09:09,153
a stray dog or a coyote, okay?
186
00:09:09,154 --> 00:09:11,614
Those-- those things, we don't
know anything about them.
187
00:09:11,615 --> 00:09:13,991
Yeah. Well, maybe it's time we learned.
188
00:09:13,992 --> 00:09:16,660
We can't just sit around
playing it safe anymore.
189
00:09:16,661 --> 00:09:18,038
"Safe."
190
00:09:19,539 --> 00:09:20,998
You spent one night out in the forest,
191
00:09:20,999 --> 00:09:22,792
and it almost got you killed.
192
00:09:22,793 --> 00:09:24,919
And then it almost got
everybody killed, but "safe."
193
00:09:24,920 --> 00:09:27,004
Jim and Kenny spent the night
out in the forest, right?
194
00:09:27,005 --> 00:09:28,672
And they came back with food,
195
00:09:28,673 --> 00:09:30,508
and now, we have enough food
to feed everyone again!
196
00:09:30,509 --> 00:09:32,426
The point is, it's not always
197
00:09:32,427 --> 00:09:34,845
gonna work out the way that we want it to,
198
00:09:34,846 --> 00:09:36,890
but that doesn't mean
we can't take chances.
199
00:09:37,891 --> 00:09:39,308
- I'm with you, okay?
- [door opens]
200
00:09:39,309 --> 00:09:40,644
I--
201
00:09:42,938 --> 00:09:44,980
How'd it go with, uh, Kenny and the others?
202
00:09:44,981 --> 00:09:48,025
Fine. We all drew straws,
Dale threw a shit-fit,
203
00:09:48,026 --> 00:09:50,486
and they all went on their way.
204
00:09:50,487 --> 00:09:52,239
Should be down there by lunchtime.
205
00:09:54,032 --> 00:09:55,367
And how did Kenny seem?
206
00:09:56,451 --> 00:09:57,911
As good as can be expected.
207
00:09:59,204 --> 00:10:00,454
Kristi's down there with them.
208
00:10:00,455 --> 00:10:03,083
Good. Yeah.
209
00:10:06,628 --> 00:10:10,048
All right. What the fuck's going on?
210
00:10:16,304 --> 00:10:17,889
Okay. If you don't tell her, I will.
211
00:10:18,807 --> 00:10:19,850
[sighing]
212
00:10:22,310 --> 00:10:23,770
I wanna catch one of those things.
213
00:10:25,981 --> 00:10:27,232
Sorry. What?
214
00:10:28,150 --> 00:10:30,067
Those things show up every night,
215
00:10:30,068 --> 00:10:32,027
every goddamn night,
216
00:10:32,028 --> 00:10:35,072
and we still have no idea
what we're dealing with,
217
00:10:35,073 --> 00:10:37,908
what they are, where they come from.
218
00:10:37,909 --> 00:10:39,743
Boyd, we have been down this road.
219
00:10:39,744 --> 00:10:41,078
You have already caught one.
220
00:10:41,079 --> 00:10:42,830
No. I killed one.
221
00:10:42,831 --> 00:10:43,914
That's different.
222
00:10:43,915 --> 00:10:46,042
We need to learn about them.
223
00:10:47,294 --> 00:10:48,752
We-- We already know they talk,
224
00:10:48,753 --> 00:10:51,422
so we catch one. We make it talk.
225
00:10:51,423 --> 00:10:52,882
Oh, you're gonna make it talk.
226
00:10:52,883 --> 00:10:53,924
How are you gonna do that?
227
00:10:53,925 --> 00:10:55,885
You gonna torture it?
228
00:10:55,886 --> 00:11:00,222
We have hit those things
point blank with shotguns,
229
00:11:00,223 --> 00:11:02,349
and all it makes them do is smile!
230
00:11:02,350 --> 00:11:03,934
They are not human.
231
00:11:03,935 --> 00:11:05,769
Well, according to Kristi,
they were at some point!
232
00:11:05,770 --> 00:11:07,521
Oh, and what part of that reassures you?
233
00:11:07,522 --> 00:11:09,023
[shouting] We gotta do
something, all right?
234
00:11:09,024 --> 00:11:10,524
- Dad.
- You can't...
235
00:11:10,525 --> 00:11:12,319
We gotta fucking do something.
236
00:11:14,863 --> 00:11:15,906
How you gonna do it?
237
00:11:17,115 --> 00:11:19,366
I am working on that.
238
00:11:19,367 --> 00:11:21,202
Great.
239
00:11:21,203 --> 00:11:22,495
Work harder.
240
00:11:33,798 --> 00:11:34,799
Look.
241
00:11:36,301 --> 00:11:38,385
I miss Tian-Chen, too,
242
00:11:38,386 --> 00:11:42,306
and believe me, I do not
want us to not go out there
243
00:11:42,307 --> 00:11:43,891
and get our pound of flesh.
244
00:11:43,892 --> 00:11:45,935
But I do not want to watch you get killed
245
00:11:45,936 --> 00:11:49,189
because of some half-baked, dumbass plan.
246
00:11:51,566 --> 00:11:53,944
And don't you encourage him.
247
00:11:56,488 --> 00:11:57,864
You got a baby on the way.
248
00:11:59,241 --> 00:12:02,160
You have more to worry about now
than yourself.
249
00:12:09,000 --> 00:12:10,377
- Dad--
- No.
250
00:12:13,088 --> 00:12:14,047
All right.
251
00:12:17,592 --> 00:12:19,719
- I'll talk to you later.
- Yep. Yep.
252
00:12:22,430 --> 00:12:24,682
[sizzling]
253
00:12:24,683 --> 00:12:29,688
- [sizzling]
- [chattering]
254
00:12:34,276 --> 00:12:35,859
What is that?
255
00:12:35,860 --> 00:12:38,529
They divvied up the rest
of the cow this morning.
256
00:12:38,530 --> 00:12:40,407
We got plenty, if you want some.
257
00:12:41,616 --> 00:12:42,575
I don't think so.
258
00:12:43,702 --> 00:12:45,203
Baby's not a meat-eater, huh?
259
00:12:46,621 --> 00:12:47,914
I guess not.
260
00:12:54,629 --> 00:12:55,880
[retching]
261
00:13:14,149 --> 00:13:19,529
♪
262
00:14:32,519 --> 00:14:34,311
Well, that's terrifying.
263
00:14:34,312 --> 00:14:36,939
I can't believe people
actually lived out here.
264
00:14:36,940 --> 00:14:38,482
[Dale] Are we sure they were people?
265
00:14:38,483 --> 00:14:40,484
I mean, look at this.
266
00:14:40,485 --> 00:14:42,403
Just look at how they're positioned.
267
00:14:42,404 --> 00:14:43,779
They may have been using them
268
00:14:43,780 --> 00:14:45,656
the same way we use the talismans,
269
00:14:45,657 --> 00:14:47,908
warding off evil spirits.
270
00:14:47,909 --> 00:14:50,161
Oh, that's much more comforting.
271
00:14:52,038 --> 00:14:53,831
Whatever happened, it was a long time ago.
272
00:14:53,832 --> 00:14:56,166
We have people back in town
who are hungry now.
273
00:14:56,167 --> 00:14:58,252
So, uh, all right, Jim and I pulled
274
00:14:58,253 --> 00:15:00,671
and gathered as much
as we could before we left.
275
00:15:00,672 --> 00:15:02,172
It's up in that shack over there.
276
00:15:02,173 --> 00:15:05,342
So, let's get, uh, get Dale, Jade, Roger.
277
00:15:05,343 --> 00:15:07,177
You guys can get started there.
278
00:15:07,178 --> 00:15:09,139
The rest of us will go forage
whatever else we can find.
279
00:15:10,181 --> 00:15:12,349
- Let's go! Wasting daylight!
- Great.
280
00:15:12,350 --> 00:15:14,017
- [Kristi] Careful.
- Great.
281
00:15:14,018 --> 00:15:16,478
Let's just walk right past
the scary voodoo tower
282
00:15:16,479 --> 00:15:18,064
and go sort some veggies.
283
00:15:29,951 --> 00:15:32,036
I did the best I could
with what we had left.
284
00:15:34,456 --> 00:15:36,290
Good news is, when Kenny and the others
285
00:15:36,291 --> 00:15:38,208
get back with the food,
286
00:15:38,209 --> 00:15:39,752
we'll be off rations.
287
00:15:40,879 --> 00:15:41,880
Won't that be good?
288
00:15:42,964 --> 00:15:44,548
I guess so.
289
00:15:44,549 --> 00:15:46,176
[footsteps approaching]
290
00:15:47,886 --> 00:15:50,554
I made some lunch. Do you want some?
291
00:15:50,555 --> 00:15:52,055
No.
292
00:15:52,056 --> 00:15:53,099
All right.
293
00:15:56,436 --> 00:15:57,687
Who's gonna bury her?
294
00:15:59,230 --> 00:16:00,355
What?
295
00:16:00,356 --> 00:16:02,442
Who's gonna bury Mom?
296
00:16:03,568 --> 00:16:05,028
Don't talk like that!
297
00:16:07,071 --> 00:16:09,740
But...
298
00:16:09,741 --> 00:16:11,992
what if her body's just laying
out there on the ground
299
00:16:11,993 --> 00:16:13,827
with bugs and spiders?
300
00:16:13,828 --> 00:16:16,914
Will her body just lay there
'til it starts to rot?
301
00:16:16,915 --> 00:16:18,374
Ethan.
302
00:16:19,334 --> 00:16:21,251
But what if someone finds her someday,
303
00:16:21,252 --> 00:16:23,754
and they don't know who she is
'cause all they find is bones?
304
00:16:23,755 --> 00:16:25,255
- Stop!
- [clattering]
305
00:16:25,256 --> 00:16:27,800
God damn it! Stop!
306
00:16:32,430 --> 00:16:33,889
- I'm sorry. I--
- Yeah.
307
00:16:33,890 --> 00:16:36,059
Really gunning for parent of the year, huh?
308
00:16:39,270 --> 00:16:42,899
[phone ringing]
309
00:16:45,193 --> 00:16:48,112
[phone ringing]
310
00:16:51,199 --> 00:16:54,160
[phone ringing]
311
00:17:03,503 --> 00:17:05,379
[Henry] Uh, Miranda was an artist.
312
00:17:05,380 --> 00:17:08,882
She did all sorts of
installations all over town.
313
00:17:08,883 --> 00:17:11,051
This was always one of her favorites.
314
00:17:11,052 --> 00:17:13,387
You're saying there's something like this
315
00:17:13,388 --> 00:17:15,222
in that town you came from?
316
00:17:15,223 --> 00:17:18,725
[Tabitha] No. This was different.
317
00:17:18,726 --> 00:17:20,687
[sighing] It's not here.
318
00:17:22,981 --> 00:17:24,773
What-- What are you looking for?
319
00:17:24,774 --> 00:17:26,400
The tree that Victor took me to
320
00:17:26,401 --> 00:17:30,988
had some sort of, like, opening, you know,
321
00:17:30,989 --> 00:17:35,617
one that you can, like, step in,
322
00:17:35,618 --> 00:17:38,788
and it will just take you somewhere.
323
00:17:40,081 --> 00:17:43,959
So, you would step into the tree,
324
00:17:43,960 --> 00:17:45,670
like teleporting?
325
00:17:47,255 --> 00:17:50,007
It doesn't matter. It's just a tree.
326
00:17:50,008 --> 00:17:52,259
Well, it's not the original,
327
00:17:52,260 --> 00:17:53,344
if that matters.
328
00:17:54,929 --> 00:17:56,847
- What?
- Well, like I said,
329
00:17:56,848 --> 00:17:59,016
she-- she did installations all over.
330
00:17:59,017 --> 00:18:01,476
She liked this one so much,
she made a replica
331
00:18:01,477 --> 00:18:04,688
for the-- for the yard.
332
00:18:04,689 --> 00:18:08,525
Said she wanted it to be close to her.
333
00:18:08,526 --> 00:18:12,572
The original's in a park a few towns over.
334
00:18:13,948 --> 00:18:14,990
In fact--
335
00:18:14,991 --> 00:18:17,159
What? In fact what?
336
00:18:17,160 --> 00:18:21,247
Well, that was where
we dropped acid together.
337
00:18:22,457 --> 00:18:24,458
You could say that tree
338
00:18:24,459 --> 00:18:26,586
was where this all started.
339
00:18:27,795 --> 00:18:30,213
Oh, my God, and how--
how far is it from here?
340
00:18:30,214 --> 00:18:31,673
Thirty, 40 minutes.
341
00:18:31,674 --> 00:18:33,342
Okay. You need to take me there right now.
342
00:18:33,343 --> 00:18:34,968
- You need to get some sleep.
- No, no, no, no, no.
343
00:18:34,969 --> 00:18:36,720
You need to take me there right now, Henry!
344
00:18:36,721 --> 00:18:38,639
You're not gonna do either of us any good
345
00:18:38,640 --> 00:18:40,223
if you end up back in the hospital!
346
00:18:40,224 --> 00:18:42,017
I'm not gonna-- I'm not
gonna go to the hospital.
347
00:18:42,018 --> 00:18:44,020
I just need to go to the tree.
Please take me! Let's go!
348
00:18:50,318 --> 00:18:52,027
[murmuring]
349
00:18:52,028 --> 00:18:54,072
[Khatri] So, is this some part
of your nefarious plan?
350
00:18:59,994 --> 00:19:02,162
You really think you can
catch one of those things?
351
00:19:02,163 --> 00:19:03,539
Maybe.
352
00:19:05,500 --> 00:19:07,876
[hammering]
353
00:19:07,877 --> 00:19:11,089
Boyd, you've been here, what?
Year and half now?
354
00:19:12,840 --> 00:19:15,092
Done pretty well by most metrics, you know.
355
00:19:15,093 --> 00:19:18,595
You kept most people alive
who'd otherwise be dead.
356
00:19:18,596 --> 00:19:20,430
[hammering]
357
00:19:20,431 --> 00:19:22,308
Present company excluded, of course.
358
00:19:24,310 --> 00:19:25,937
So why change things now?
359
00:19:28,189 --> 00:19:29,606
Look around you.
360
00:19:29,607 --> 00:19:31,441
Look at all the shit
that's happening lately.
361
00:19:31,442 --> 00:19:32,735
You really gotta ask me that?
362
00:19:36,948 --> 00:19:38,782
Well, at least you have
a solid plan, right?
363
00:19:38,783 --> 00:19:41,034
Lure one of those things into a house.
364
00:19:41,035 --> 00:19:42,953
Slap a talisman on the outside of the door.
365
00:19:42,954 --> 00:19:44,621
Trap it inside.
366
00:19:44,622 --> 00:19:46,248
Next day, go over. Go inside.
367
00:19:46,249 --> 00:19:47,916
Wander around the house,
368
00:19:47,917 --> 00:19:50,127
searching for it room by room
until it jumps out
369
00:19:50,128 --> 00:19:52,629
from somewhere and rips you to pieces.
370
00:19:52,630 --> 00:19:54,381
Yeah, no, I can see
how the military trusted you
371
00:19:54,382 --> 00:19:55,633
to plan things.
372
00:19:58,886 --> 00:20:00,346
You don't see it, do you?
373
00:20:01,723 --> 00:20:03,765
Boyd, you can't even see what's
staring you right in the face.
374
00:20:03,766 --> 00:20:05,475
Which is?
375
00:20:05,476 --> 00:20:07,644
[Khatri] Those things said
they wanted to break you,
376
00:20:07,645 --> 00:20:09,647
and that means they wanted to change you.
377
00:20:11,232 --> 00:20:13,400
So far, so good, because
the Boyd I knew would
378
00:20:13,401 --> 00:20:15,235
never do something this colossally stupid.
379
00:20:15,236 --> 00:20:17,654
Yeah, well, the Boyd
you knew got you killed.
380
00:20:17,655 --> 00:20:19,489
[chuckling] You know, you might wanna
381
00:20:19,490 --> 00:20:21,658
get down off of that cross
of yours every now and then.
382
00:20:21,659 --> 00:20:23,785
- You know that?
- You know, fuck you, man.
383
00:20:23,786 --> 00:20:26,496
I died because I was trying to help people.
384
00:20:26,497 --> 00:20:29,791
Tian-Chen, she died because
she was trying to help people.
385
00:20:29,792 --> 00:20:31,835
You have any idea how arrogant it is
386
00:20:31,836 --> 00:20:35,505
to diminish that sacrifice
by making this all about you?
387
00:20:35,506 --> 00:20:37,424
But I really like your fancy art.
388
00:20:37,425 --> 00:20:38,718
It's nice.
389
00:20:40,011 --> 00:20:41,471
It's a memory board.
390
00:20:43,556 --> 00:20:47,184
The graveyard has no markers,
no headstones, just bodies.
391
00:20:47,185 --> 00:20:50,353
Probably bodies buried all over the place.
392
00:20:50,354 --> 00:20:52,398
We should have a place for their names.
393
00:20:53,357 --> 00:20:56,152
Your name, Tian-Chen's.
394
00:20:58,446 --> 00:21:00,530
You know, I think better
when I work with my hands,
395
00:21:00,531 --> 00:21:01,991
so leave me the fuck alone, huh?
396
00:21:04,285 --> 00:21:05,578
[grunting]
397
00:21:07,121 --> 00:21:11,042
[people chattering outside]
398
00:21:13,628 --> 00:21:16,881
[knocking on door]
399
00:21:19,133 --> 00:21:21,385
[knocking on door]
400
00:21:36,818 --> 00:21:37,777
Hi.
401
00:21:38,820 --> 00:21:39,779
Hello.
402
00:21:41,906 --> 00:21:42,949
Do you need something?
403
00:21:44,659 --> 00:21:45,618
Yes.
404
00:21:48,621 --> 00:21:50,081
Do you want to come in?
405
00:21:58,172 --> 00:22:01,508
So, what can I help you with?
406
00:22:01,509 --> 00:22:02,718
What is that?
407
00:22:05,972 --> 00:22:08,431
My brother made it for me.
408
00:22:08,432 --> 00:22:10,517
I don't think I'll ever be able
to put it back together,
409
00:22:10,518 --> 00:22:13,771
but I like to try.
410
00:22:16,190 --> 00:22:17,608
Do you have a bedspread?
411
00:22:19,193 --> 00:22:21,737
Yeah. I have a few upstairs. Why?
412
00:22:22,822 --> 00:22:25,615
We need to build a fort.
413
00:22:25,616 --> 00:22:27,285
Then I'm gonna tell a story.
414
00:22:33,875 --> 00:22:35,208
[knocking on door]
415
00:22:35,209 --> 00:22:37,127
It's Tillie.
416
00:22:37,128 --> 00:22:38,588
Can I come in?
417
00:22:40,882 --> 00:22:43,634
Um, I'm really not feeling great right now.
418
00:22:48,639 --> 00:22:50,516
I used to lick eggshells.
419
00:22:53,561 --> 00:22:55,103
When I was pregnant with my first,
420
00:22:55,104 --> 00:22:57,857
I used to lick the inside of eggshells.
421
00:22:59,066 --> 00:23:00,108
Yep.
422
00:23:00,109 --> 00:23:02,319
Um, I couldn't stand
423
00:23:02,320 --> 00:23:04,821
the sight or the smell
of my favorite foods,
424
00:23:04,822 --> 00:23:08,158
but crack an egg and leave
the shell on the counter.
425
00:23:08,159 --> 00:23:11,077
I would even sneak 'em from the garbage
426
00:23:11,078 --> 00:23:12,872
when my husband wasn't looking.
427
00:23:15,708 --> 00:23:17,834
It started, um,
428
00:23:17,835 --> 00:23:21,755
somewhere in my second trimester.
429
00:23:21,756 --> 00:23:23,423
Lasted three weeks
430
00:23:23,424 --> 00:23:27,053
and-- and then stopped
mysteriously as it began.
431
00:23:29,096 --> 00:23:30,847
Whatever's going on,
432
00:23:30,848 --> 00:23:32,849
I promise it'll pass.
433
00:23:32,850 --> 00:23:34,644
[sighing]
434
00:23:37,897 --> 00:23:39,231
Yeah, maybe.
435
00:23:45,947 --> 00:23:47,406
[crying]
436
00:23:49,617 --> 00:23:50,576
It's okay.
437
00:23:51,619 --> 00:23:53,119
It's okay.
438
00:23:53,120 --> 00:23:54,372
I can't--
439
00:23:56,040 --> 00:23:57,750
I can't talk to anyone.
440
00:24:01,295 --> 00:24:02,671
You know what they do here.
441
00:24:02,672 --> 00:24:04,507
I'm afraid that they would think...
442
00:24:08,761 --> 00:24:11,389
And Ellis, he's so...
443
00:24:13,724 --> 00:24:15,809
He's happy again,
444
00:24:15,810 --> 00:24:17,561
actually happy.
445
00:24:19,939 --> 00:24:23,566
And he's-- he's working so hard,
446
00:24:23,567 --> 00:24:27,028
trying so hard to be encouraging,
447
00:24:27,029 --> 00:24:28,197
and I can't...
448
00:24:31,242 --> 00:24:32,243
Can't what?
449
00:24:35,287 --> 00:24:38,374
I can't tell him how scared I am.
450
00:24:41,127 --> 00:24:44,254
What if there's something wrong
with the baby?
451
00:24:44,255 --> 00:24:45,297
What if...
452
00:24:46,841 --> 00:24:50,469
Every first-time mother has these feelings.
453
00:24:51,762 --> 00:24:53,764
I'm not supposed to be a mom.
454
00:24:55,016 --> 00:24:56,266
I was never supposed to be one!
455
00:24:56,267 --> 00:24:58,268
I'm not...
456
00:24:58,269 --> 00:25:01,688
I was never supposed
to be able to conceive,
457
00:25:01,689 --> 00:25:04,984
and yet, somehow, here...
458
00:25:08,863 --> 00:25:11,157
I just want to know
if the baby's gonna be okay.
459
00:25:15,536 --> 00:25:17,621
Well, then, let's find out.
460
00:25:26,380 --> 00:25:28,174
Uh, it's not locked.
461
00:25:33,179 --> 00:25:34,263
Okay.
462
00:25:41,896 --> 00:25:44,230
- [engine starting]
- ["Blue" playing on stereo]
463
00:25:44,231 --> 00:25:46,316
It does that sometimes.
464
00:25:46,317 --> 00:25:48,444
That tape's been stuck in there for years.
465
00:25:49,820 --> 00:25:51,864
"Blue" was Miranda's favorite song.
466
00:25:54,366 --> 00:25:55,617
♪ Blue ♪
467
00:25:55,618 --> 00:25:58,495
Tabitha? You okay?
468
00:25:58,496 --> 00:26:01,165
Yeah. It's-- it's just mine
and my husband's song.
469
00:26:03,084 --> 00:26:04,334
Small world.
470
00:26:04,335 --> 00:26:07,504
♪ Songs are like tattoos ♪
471
00:26:07,505 --> 00:26:12,218
♪ You know I've been to sea before ♪
472
00:26:14,678 --> 00:26:16,971
♪ Crown and anchor me ♪
473
00:26:16,972 --> 00:26:19,849
I'm telling you, it was rigged.
474
00:26:19,850 --> 00:26:22,978
Donna knew exactly who was
gonna draw the short straws.
475
00:26:26,774 --> 00:26:28,858
Wouldn't kill you
to give us a hand, you know!
476
00:26:28,859 --> 00:26:30,652
Fucking guy.
477
00:26:30,653 --> 00:26:32,362
Guy's been losing his shit lately.
478
00:26:32,363 --> 00:26:33,696
Yeah, no kidding.
479
00:26:33,697 --> 00:26:35,199
Dead weight out here.
480
00:26:36,575 --> 00:26:38,201
If you're gonna whisper,
481
00:26:38,202 --> 00:26:40,412
you should try actually whispering.
482
00:26:42,289 --> 00:26:45,208
Look. Everyone here is having
a hard time, you know.
483
00:26:45,209 --> 00:26:46,292
It's not just you.
484
00:26:46,293 --> 00:26:47,710
We're all stuck here,
485
00:26:47,711 --> 00:26:49,295
and you walk around like some big shot
486
00:26:49,296 --> 00:26:51,214
thinks he's smarter than everybody else
487
00:26:51,215 --> 00:26:53,675
because you had some rinky-dink
company back home.
488
00:26:53,676 --> 00:26:56,344
Oh, isn't it such a tragedy
that you're stuck here
489
00:26:56,345 --> 00:26:57,887
while the rest of us--
490
00:26:57,888 --> 00:26:59,723
[shouting] Oh, will you shut the fuck up?
491
00:27:01,100 --> 00:27:03,017
You have no idea
what I've been through here,
492
00:27:03,018 --> 00:27:05,354
no idea what I have seen!
493
00:27:07,106 --> 00:27:11,151
So why don't we just... Ah.
494
00:27:11,152 --> 00:27:12,527
Where are you going?
495
00:27:12,528 --> 00:27:14,113
None of your fucking business!
496
00:27:15,573 --> 00:27:17,157
Asshole.
497
00:27:17,158 --> 00:27:18,200
Fucking guy.
498
00:27:21,162 --> 00:27:23,122
Mind your fucking business, Dale.
499
00:27:28,169 --> 00:27:29,128
Ah.
500
00:27:30,963 --> 00:27:32,380
[pulling zipper]
501
00:27:32,381 --> 00:27:33,632
[moaning]
502
00:27:36,844 --> 00:27:38,721
[moaning]
503
00:27:47,104 --> 00:27:48,439
[grunting, sniffling]
504
00:27:57,990 --> 00:27:58,991
Huh.
505
00:28:10,461 --> 00:28:11,878
[menacing music playing]
506
00:28:11,879 --> 00:28:18,928
♪
507
00:28:29,313 --> 00:28:30,481
[yelping]
508
00:28:32,483 --> 00:28:34,484
[yelping]
509
00:28:34,485 --> 00:28:36,862
Get the fuck off me!
510
00:28:38,239 --> 00:28:40,157
[shouting] The hell's wrong with you?
511
00:28:44,411 --> 00:28:46,538
Oh. Fuck this!
512
00:28:49,416 --> 00:28:53,336
[footsteps approaching]
513
00:28:53,337 --> 00:28:55,381
[Kristi] I'm pretty sure
that one might be full.
514
00:28:58,384 --> 00:28:59,842
Yeah. We gotta make sure we bring back
515
00:28:59,843 --> 00:29:02,888
as much as possible this first trip.
516
00:29:04,098 --> 00:29:05,057
Kenny?
517
00:29:08,018 --> 00:29:09,102
Kenny, look at me.
518
00:29:09,103 --> 00:29:10,353
What?
519
00:29:10,354 --> 00:29:12,772
Look, I can't even begin to imagine
520
00:29:12,773 --> 00:29:14,357
what you're going through right now,
521
00:29:14,358 --> 00:29:16,150
and I'm not gonna pretend like
522
00:29:16,151 --> 00:29:17,819
I know the magic words
that are just somehow--
523
00:29:17,820 --> 00:29:19,862
Where's your bag?
524
00:29:19,863 --> 00:29:21,281
What?
525
00:29:21,282 --> 00:29:23,366
Your bag, the one you're supposed to be
526
00:29:23,367 --> 00:29:24,576
putting crops in. Is it full?
527
00:29:26,578 --> 00:29:28,204
Is that why you came out here?
To play nursemaid?
528
00:29:28,205 --> 00:29:30,331
No, Kenny. I came out here
because I care about you.
529
00:29:30,332 --> 00:29:32,041
That's great. Why don't
you care about me while
530
00:29:32,042 --> 00:29:33,876
you do your fucking job?
Because we have two hours left,
531
00:29:33,877 --> 00:29:35,461
and if we don't bring back
as much food as possible--
532
00:29:35,462 --> 00:29:37,297
[Dale] You can't just leave.
533
00:29:37,298 --> 00:29:39,632
I can do whatever the fuck I
want, and right now, I wanna go.
534
00:29:39,633 --> 00:29:42,885
- Hey! What's going on?
- I'm going back to town!
535
00:29:42,886 --> 00:29:45,888
Uh, Jade, you're never gonna
make it back before dark.
536
00:29:45,889 --> 00:29:47,515
Well, I'm sure as fuck not staying here!
537
00:29:47,516 --> 00:29:49,226
Let's all just take a breath, okay?
538
00:29:50,894 --> 00:29:52,895
I played along with the whole
"Let's draw straws
539
00:29:52,896 --> 00:29:54,856
to see who gets the food" bullshit.
540
00:29:54,857 --> 00:29:56,316
- I came out here to help!
- Okay.
541
00:29:56,317 --> 00:29:57,567
I don't like it here.
542
00:29:57,568 --> 00:29:58,860
Who the fuck likes it anywhere?
543
00:29:58,861 --> 00:30:00,403
It's a forest full of nightmares!
544
00:30:00,404 --> 00:30:02,238
No. This is different. This is diff-- Look.
545
00:30:02,239 --> 00:30:04,866
I wanna help. I do, okay?
I wanna help, but I--
546
00:30:04,867 --> 00:30:06,743
I'll be more helpful back in town.
547
00:30:06,744 --> 00:30:08,828
Hey, hey, hey, hey! You're not
gonna make it back to town.
548
00:30:08,829 --> 00:30:10,830
Okay? You might not even make it
back to the talisman hut,
549
00:30:10,831 --> 00:30:12,498
so just breathe, okay?
550
00:30:12,499 --> 00:30:13,833
I'll make it if I run.
551
00:30:13,834 --> 00:30:16,586
[Kenny] Just stop. Okay. Stop. Stop.
552
00:30:16,587 --> 00:30:17,920
We have shelter here.
553
00:30:17,921 --> 00:30:19,756
We have-- we have talismans here,
554
00:30:19,757 --> 00:30:21,257
and we need this food.
555
00:30:21,258 --> 00:30:23,426
Jade, if we go back to town empty-handed,
556
00:30:23,427 --> 00:30:24,803
people starve.
557
00:30:26,430 --> 00:30:27,597
Good luck.
558
00:30:27,598 --> 00:30:29,515
- Jade!
- [Kenny] He's right.
559
00:30:29,516 --> 00:30:31,017
If he hurries, he'll probably
make it back to the talisman hut
560
00:30:31,018 --> 00:30:32,060
before sundown.
561
00:30:32,061 --> 00:30:33,770
- Jade!
- [Kenny] Kristi!
562
00:30:33,771 --> 00:30:35,605
[Kristi] Jade, hold on!
You're going the wrong way!
563
00:30:35,606 --> 00:30:37,232
- Jade!
- [scoffing]
564
00:30:38,359 --> 00:30:39,318
Kristi!
565
00:30:40,361 --> 00:30:41,694
[Kristi] Jade, just hold on!
566
00:30:41,695 --> 00:30:43,196
You don't even know where you're going!
567
00:30:43,197 --> 00:30:44,864
Will you just stop for two seconds
568
00:30:44,865 --> 00:30:46,199
and think about what you're doing?
569
00:30:46,200 --> 00:30:47,533
Oh, trust me. I've done nothing
570
00:30:47,534 --> 00:30:49,202
but think about what I'm doing!
571
00:30:49,203 --> 00:30:51,287
I shouldn't be out here!
I should be back at the bar,
572
00:30:51,288 --> 00:30:52,747
trying to figure out how to--
573
00:30:52,748 --> 00:30:54,957
- Ah! Fuck!
- Kristi!
574
00:30:54,958 --> 00:30:56,125
- Ah!
- Kristi!
575
00:30:56,126 --> 00:30:57,627
Ah! My foot--
576
00:30:57,628 --> 00:30:59,962
- Hey! Fuck! Get-- get off her!
- [grunting]
577
00:30:59,963 --> 00:31:01,964
- What the fuck did you do?
- What the hell?
578
00:31:01,965 --> 00:31:03,716
{\an8}It's not his fault! Just get
this fucking thing off of me!
579
00:31:03,717 --> 00:31:05,968
- [Dale] Uh--
- [Kristi groaning]
580
00:31:05,969 --> 00:31:08,180
There should be a release
somewhere. I don't know.
581
00:31:09,223 --> 00:31:10,473
- Ow!
- Yes.
582
00:31:10,474 --> 00:31:11,974
[Kristi] Get this fucking thing off.
583
00:31:11,975 --> 00:31:13,643
[Jade] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
584
00:31:13,644 --> 00:31:15,144
[Kristi groaning]
585
00:31:15,145 --> 00:31:16,604
[Kenny] You're okay. Breathe.
586
00:31:16,605 --> 00:31:18,231
- [groaning]
- What the fuck?
587
00:31:18,232 --> 00:31:19,565
Okay. I got it.
588
00:31:19,566 --> 00:31:21,276
- You're okay.
- [Kristi groaning]
589
00:31:22,403 --> 00:31:23,820
- [snapping]
- [Jade shouting]
590
00:31:23,821 --> 00:31:25,446
- [Kristi shouting]
- Oh, fuck.
591
00:31:25,447 --> 00:31:29,451
[Kristi groaning]
592
00:31:38,919 --> 00:31:39,836
How's this?
593
00:31:39,837 --> 00:31:41,671
Looks good to me.
594
00:31:41,672 --> 00:31:43,506
Why don't you take all these in the back
595
00:31:43,507 --> 00:31:44,841
and get them cleaned?
596
00:31:44,842 --> 00:31:46,176
Okay.
597
00:31:48,595 --> 00:31:50,012
Hey, little man.
598
00:31:50,013 --> 00:31:51,764
Hi, Sheriff.
599
00:31:51,765 --> 00:31:53,349
And what are you guys up to?
600
00:31:53,350 --> 00:31:55,601
[Ethan] We're just making sure
everything's clean
601
00:31:55,602 --> 00:31:57,896
and put away the way
Tian-Chen would like it.
602
00:31:59,398 --> 00:32:00,732
Oh, wow. That's really...
603
00:32:03,610 --> 00:32:05,487
I'm sure she appreciates that.
604
00:32:06,530 --> 00:32:07,573
I hope so.
605
00:32:09,241 --> 00:32:10,659
[door swinging]
606
00:32:12,786 --> 00:32:14,620
Came down here to get one of the big pots
607
00:32:14,621 --> 00:32:16,164
for soup for Colony House,
608
00:32:16,165 --> 00:32:19,084
and when I got here, I found him cleaning.
609
00:32:20,461 --> 00:32:22,128
Poor kid.
610
00:32:22,129 --> 00:32:24,423
He's had so much to deal with already.
611
00:32:26,550 --> 00:32:28,217
And what about you?
612
00:32:28,218 --> 00:32:29,218
How you doing?
613
00:32:29,219 --> 00:32:31,179
[scoffing]
614
00:32:31,180 --> 00:32:32,638
Aside from trying to process
615
00:32:32,639 --> 00:32:35,224
everything that's happened recently,
616
00:32:35,225 --> 00:32:36,976
including how a nursery rhyme
617
00:32:36,977 --> 00:32:39,271
my grandmother told me somehow...
618
00:32:40,939 --> 00:32:42,690
[sighing] I-- I don't know
619
00:32:42,691 --> 00:32:45,318
how I'm doing, if I'm being honest.
620
00:32:45,319 --> 00:32:46,527
Do you?
621
00:32:46,528 --> 00:32:48,070
[sighing]
622
00:32:48,071 --> 00:32:49,448
It's been a rough stretch.
623
00:32:50,657 --> 00:32:51,950
Is it always like this?
624
00:32:53,076 --> 00:32:54,911
Does it get worse?
625
00:32:54,912 --> 00:32:57,038
I mean, well, if I'm being honest,
626
00:32:57,039 --> 00:32:58,080
I don't know.
627
00:32:58,081 --> 00:33:01,042
But-- but I do know
628
00:33:01,043 --> 00:33:03,586
that no matter
what this place throws at us,
629
00:33:03,587 --> 00:33:06,547
we're gonna win, all right?
630
00:33:06,548 --> 00:33:08,424
No matter what happens here,
631
00:33:08,425 --> 00:33:10,385
we are going to find our way home.
632
00:33:11,470 --> 00:33:12,971
What if there isn't one?
633
00:33:14,181 --> 00:33:16,015
Well, of course there is.
634
00:33:16,016 --> 00:33:18,100
There's a way here, right?
635
00:33:18,101 --> 00:33:20,436
If there's a way here, there's a way home.
636
00:33:20,437 --> 00:33:21,854
You don't know that.
637
00:33:21,855 --> 00:33:24,065
You just hope there is.
638
00:33:24,066 --> 00:33:27,401
Tian-Chen thought she was
going home, and so did my mom.
639
00:33:27,402 --> 00:33:31,323
Hey, we are not giving up
on your mom, okay?
640
00:33:32,449 --> 00:33:33,617
Maybe you should.
641
00:33:36,495 --> 00:33:38,955
[door swinging]
642
00:33:38,956 --> 00:33:40,165
Yeah.
643
00:33:42,543 --> 00:33:44,293
- [Kenny grunting]
- [Kristi groaning]
644
00:33:44,294 --> 00:33:45,962
- [men grunting]
- [Kristi groaning]
645
00:33:45,963 --> 00:33:48,422
- I'm sorry.
- [Dale grunting]
646
00:33:48,423 --> 00:33:50,132
[groaning]
647
00:33:50,133 --> 00:33:52,468
This thing must have been here
for decades at least.
648
00:33:52,469 --> 00:33:54,262
It's a good thing, too,
'cause all that rust and crap
649
00:33:54,263 --> 00:33:55,972
- probably saved your foot.
- Lucky me.
650
00:33:55,973 --> 00:33:57,723
Let's see if I can wedge this in there.
651
00:33:57,724 --> 00:33:59,225
- Okay. Just back up. Back up.
- I'm just trying to help.
652
00:33:59,226 --> 00:34:00,935
You've helped! Gimme that.
653
00:34:00,936 --> 00:34:02,645
You wanna go back to town, go!
Get the fuck outta here.
654
00:34:02,646 --> 00:34:04,313
Kenny, we gotta get this thing off her leg
655
00:34:04,314 --> 00:34:05,898
before the sun goes down!
656
00:34:05,899 --> 00:34:07,733
Really, Jade? Thanks!
Get the fuck outta here!
657
00:34:07,734 --> 00:34:10,152
Enough! This is nobody's fault,
658
00:34:10,153 --> 00:34:12,655
so just cut the shit
and let's figure this out!
659
00:34:12,656 --> 00:34:14,240
Why don't we just break the chain?
660
00:34:14,241 --> 00:34:15,825
At least then we could get her inside.
661
00:34:15,826 --> 00:34:18,452
- Break it with what?
- I don't know, smart guy.
662
00:34:18,453 --> 00:34:20,580
You're supposed to be the genius.
663
00:34:20,581 --> 00:34:22,665
[Kristi groaning]
664
00:34:22,666 --> 00:34:24,000
[Kenny] Sorry. I'm sorry.
665
00:34:24,001 --> 00:34:25,293
[cracking]
666
00:34:25,294 --> 00:34:26,627
- [snapping]
- [Shouting]
667
00:34:26,628 --> 00:34:27,837
- [Kristi groans]
- [Kenny] Sorry.
668
00:34:27,838 --> 00:34:29,839
- [Kristi groans]
- Fuck!
669
00:34:29,840 --> 00:34:32,508
We need something that's
gonna give us more leverage.
670
00:34:32,509 --> 00:34:33,634
All right, we need...
671
00:34:33,635 --> 00:34:36,345
[crows cawing in distance]
672
00:34:36,346 --> 00:34:38,264
You, come with me.
673
00:34:38,265 --> 00:34:39,807
What?
674
00:34:39,808 --> 00:34:42,435
Just don't do anything until we get back!
675
00:34:42,436 --> 00:34:43,478
[groaning]
676
00:34:46,773 --> 00:34:48,649
[chattering]
677
00:34:48,650 --> 00:34:50,902
I know they're here somewhere.
678
00:34:52,279 --> 00:34:54,488
Poor thing's exhausted.
679
00:34:54,489 --> 00:34:56,908
I'm glad he's finally getting some rest.
680
00:34:59,411 --> 00:35:01,580
Ah. Here they are.
681
00:35:09,254 --> 00:35:10,880
Those what I think they are?
682
00:35:10,881 --> 00:35:13,007
They are if you think they're tarot cards.
683
00:35:13,008 --> 00:35:14,550
You can't be serious.
684
00:35:14,551 --> 00:35:17,720
Oh. You wanna know
if your baby's all right?
685
00:35:17,721 --> 00:35:19,514
These here are gonna tell us.
686
00:35:23,143 --> 00:35:24,393
This was a bad idea.
687
00:35:24,394 --> 00:35:25,937
Hey! Where are you going?
688
00:35:27,105 --> 00:35:28,814
Where am I going?
689
00:35:28,815 --> 00:35:30,733
I opened up to you.
690
00:35:30,734 --> 00:35:33,028
I confided in you. I...
691
00:35:34,738 --> 00:35:37,406
You know what? Your whole kooky,
batty Tillie shtick
692
00:35:37,407 --> 00:35:40,910
is fine in most circumstances,
but how dare you?
693
00:35:40,911 --> 00:35:43,038
Now, hold on a second.
694
00:35:44,164 --> 00:35:45,415
Is that what you think of me?
695
00:35:46,500 --> 00:35:48,084
Kooky, batty Tillie,
696
00:35:48,085 --> 00:35:52,088
just goofing around about
something this important to you?
697
00:35:52,089 --> 00:35:54,090
Is that what you think of me?
698
00:35:54,091 --> 00:35:56,175
I don't know.
699
00:35:56,176 --> 00:35:59,553
I don't know anything about you.
Look. Just--
700
00:35:59,554 --> 00:36:02,932
Now so, you don't believe.
701
00:36:02,933 --> 00:36:04,433
That's fine,
702
00:36:04,434 --> 00:36:06,769
but before you saw that tree in the road,
703
00:36:06,770 --> 00:36:09,730
I'll bet you didn't believe
in half the stuff we see here
704
00:36:09,731 --> 00:36:13,067
every day and night, did you?
705
00:36:13,068 --> 00:36:17,279
These things played
a pretty big role in my life
706
00:36:17,280 --> 00:36:19,324
at a pretty critical juncture.
707
00:36:20,659 --> 00:36:22,577
I just want to share that with you.
708
00:36:28,125 --> 00:36:31,461
These cards were given to me
by a gal named Gertie.
709
00:36:32,838 --> 00:36:35,589
She was in the same
hospice care as my husband.
710
00:36:35,590 --> 00:36:37,550
[sighing]
711
00:36:37,551 --> 00:36:41,303
She did a reading for me after he passed.
712
00:36:41,304 --> 00:36:42,972
Shuffle, please.
713
00:36:42,973 --> 00:36:46,434
I thought that it was
a bit silly at the time,
714
00:36:46,435 --> 00:36:51,273
but now I realize that those cards...
715
00:36:52,357 --> 00:36:54,150
...told me about my cancer,
716
00:36:54,151 --> 00:36:56,152
told me about this place,
717
00:36:56,153 --> 00:36:58,112
maybe not in so many words,
718
00:36:58,113 --> 00:37:02,534
but the signs were all there
if I'd known how to read them.
719
00:37:04,244 --> 00:37:05,161
Please?
720
00:37:05,162 --> 00:37:07,079
Thank you.
721
00:37:07,080 --> 00:37:10,416
Do you now know how to read them?
722
00:37:10,417 --> 00:37:13,378
Yeah, a lot better than I was before.
723
00:37:18,842 --> 00:37:19,885
[sighing]
724
00:37:21,595 --> 00:37:22,846
Ask them a question.
725
00:37:24,055 --> 00:37:26,098
And let's see what they answer.
726
00:37:26,099 --> 00:37:27,600
The worst thing that could happen
727
00:37:27,601 --> 00:37:29,728
is you feel a bit silly once we're done.
728
00:37:36,443 --> 00:37:38,028
Is my baby okay?
729
00:37:40,447 --> 00:37:41,907
Let's see what the cards have to say.
730
00:37:42,949 --> 00:37:44,367
[banging, cawing]
731
00:37:45,869 --> 00:37:46,912
What was that?
732
00:37:52,209 --> 00:37:57,088
- [people screaming]
- [crow cawing]
733
00:37:58,965 --> 00:38:01,675
- [woman screaming]
- [crow cawing]
734
00:38:01,676 --> 00:38:02,761
Ah!
735
00:38:06,056 --> 00:38:07,265
[man] Jesus Christ!
736
00:38:11,228 --> 00:38:12,978
This is a really bad idea.
737
00:38:12,979 --> 00:38:15,648
There's nothing else strong
enough to pry that trap open.
738
00:38:15,649 --> 00:38:17,233
You really wanna start pulling apart
739
00:38:17,234 --> 00:38:20,986
the ancient tower of holy scary shit?
740
00:38:20,987 --> 00:38:23,739
I'm sure whoever built it won't mind.
741
00:38:23,740 --> 00:38:25,658
[grunting]
742
00:38:25,659 --> 00:38:27,452
Oh, Jesus. Fuck!
743
00:38:31,248 --> 00:38:32,414
Where the hell are they?
744
00:38:32,415 --> 00:38:33,415
Kenny, listen to me.
745
00:38:33,416 --> 00:38:34,583
Yeah.
746
00:38:34,584 --> 00:38:36,085
If this goes bad--
747
00:38:36,086 --> 00:38:38,045
Hey, stop, stop.
You're gonna be fine, okay?
748
00:38:38,046 --> 00:38:39,338
- Okay, Ken--
- We still have
749
00:38:39,339 --> 00:38:40,381
- plenty of daylight left.
- Kenny!
750
00:38:40,382 --> 00:38:41,841
Enough, okay?
751
00:38:41,842 --> 00:38:43,259
We're gonna get you out of this thing,
752
00:38:43,260 --> 00:38:44,593
and you're gonna be fine.
753
00:38:44,594 --> 00:38:46,304
Boyd told me what your mom said.
754
00:38:48,181 --> 00:38:50,724
No matter what happens here,
you'll never be alone.
755
00:38:50,725 --> 00:38:52,269
Do you understand me?
756
00:38:53,478 --> 00:38:55,146
You'll never be alone, okay?
757
00:38:56,189 --> 00:38:57,606
You're gonna be fine.
758
00:38:57,607 --> 00:38:59,024
I know.
759
00:38:59,025 --> 00:39:00,986
Just tell me you heard what I said.
760
00:39:02,487 --> 00:39:04,196
- Just tell me you understand.
- Okay. Okay.
761
00:39:04,197 --> 00:39:06,615
I heard you. I understand that--
762
00:39:06,616 --> 00:39:08,075
Where have you been? Let's go!
763
00:39:08,076 --> 00:39:09,702
Getting us some leverage! Okay. Here we go.
764
00:39:09,703 --> 00:39:11,287
- Get behind her.
- [Kenny] Yeah, yeah.
765
00:39:11,288 --> 00:39:12,955
Get on that side. Okay.
766
00:39:12,956 --> 00:39:15,124
As soon as this opens up,
you pull her out, okay?
767
00:39:15,125 --> 00:39:16,709
Ready? Okay. Here we go.
768
00:39:16,710 --> 00:39:18,127
- [Kenny] Okay.
- And pull!
769
00:39:18,128 --> 00:39:20,462
- [Kristi groaning]
- [Kenny] You okay? Open!
770
00:39:20,463 --> 00:39:21,547
[shouting]
771
00:39:21,548 --> 00:39:22,923
[Jade] Pull! Pull!
772
00:39:22,924 --> 00:39:24,133
- [Kristi shouting]
- Shit.
773
00:39:24,134 --> 00:39:25,718
[Kristi groaning]
774
00:39:25,719 --> 00:39:27,303
- What? Are you good?
- [stammers] My ankle.
775
00:39:27,304 --> 00:39:28,762
- It's dislocated.
- What? What?
776
00:39:28,763 --> 00:39:30,139
- We have to reset it.
- [Kenny] Okay.
777
00:39:30,140 --> 00:39:31,557
Ow! Okay.
778
00:39:31,558 --> 00:39:32,975
Hold my foot, Kenny.
779
00:39:32,976 --> 00:39:34,476
Dale, I need you behind me.
780
00:39:34,477 --> 00:39:36,061
Jade, I need you to hold
on to my other foot.
781
00:39:36,062 --> 00:39:38,105
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Okay.
782
00:39:38,106 --> 00:39:40,900
Kenny, keep your one hand
above-- above my foot
783
00:39:40,901 --> 00:39:43,235
and the other under my ankle.
784
00:39:43,236 --> 00:39:45,196
[Kristi groaning]
785
00:39:46,406 --> 00:39:47,573
Okay? All right.
786
00:39:47,574 --> 00:39:48,991
[menacing music plays]
787
00:39:48,992 --> 00:39:56,041
♪
788
00:40:02,589 --> 00:40:04,341
Jade! Hey!
789
00:40:05,425 --> 00:40:07,134
- Focus. Okay?
- Oh, yeah.
790
00:40:07,135 --> 00:40:09,428
All right. Okay. You with me?
791
00:40:09,429 --> 00:40:11,263
- Yeah.
- Yeah. Okay.
792
00:40:11,264 --> 00:40:14,767
One, two, three!
793
00:40:14,768 --> 00:40:16,602
- [snapping]
- [Kristi screaming]
794
00:40:16,603 --> 00:40:18,187
- You okay?
- [screaming]
795
00:40:18,188 --> 00:40:19,772
- [Kenny] Are you okay?
- [Kristi] Ah!
796
00:40:19,773 --> 00:40:21,106
- [Kenny] You good?
- [Kristi] Fuck.
797
00:40:21,107 --> 00:40:22,483
- [Kenny] Yeah?
- [Kristi groaning]
798
00:40:22,484 --> 00:40:24,109
- [Kenny] You okay?
- [Kristi] Christ.
799
00:40:24,110 --> 00:40:25,819
- [Kenny] All right. Let's, uh--
- Ah!
800
00:40:25,820 --> 00:40:27,196
Let's get her back to camp.
It's gonna be dark soon.
801
00:40:27,197 --> 00:40:28,322
Yeah, yeah.
802
00:40:28,323 --> 00:40:30,866
Okay. Here we go. Ready?
803
00:40:30,867 --> 00:40:32,368
- Ah, fuck!
- Let's go that way.
804
00:40:32,369 --> 00:40:34,453
- Go, go, go.
- Ah, fuck!
805
00:40:34,454 --> 00:40:35,537
Watch where you step.
806
00:40:35,538 --> 00:40:37,164
[Kristi screaming]
807
00:40:37,165 --> 00:40:41,293
[chattering outside]
808
00:40:41,294 --> 00:40:44,339
[buzzing]
809
00:40:46,383 --> 00:40:51,262
[buzzing continuing]
810
00:40:52,389 --> 00:40:57,060
[buzzing continuing]
811
00:40:58,395 --> 00:41:03,274
[buzzing continuing]
812
00:41:04,484 --> 00:41:08,070
[buzzing becoming louder]
813
00:41:08,071 --> 00:41:11,574
[yelping]
814
00:41:12,826 --> 00:41:13,742
Hey.
815
00:41:13,743 --> 00:41:14,786
[grunting]
816
00:41:16,246 --> 00:41:17,288
It's just me.
817
00:41:19,249 --> 00:41:20,583
Did you, uh...
818
00:41:21,835 --> 00:41:22,751
What's going on?
819
00:41:22,752 --> 00:41:25,087
Uh-- [chuckling]
820
00:41:25,088 --> 00:41:26,881
Nothing. I-- I thought...
821
00:41:27,966 --> 00:41:30,426
- Hey, are you all right?
- Yeah.
822
00:41:30,427 --> 00:41:32,429
The other day with the animals...
823
00:41:34,848 --> 00:41:36,391
What the fuck do you want?
824
00:41:37,434 --> 00:41:38,393
Huh?
825
00:41:40,103 --> 00:41:44,065
I was thinking... maybe we switch tonight.
826
00:41:45,108 --> 00:41:46,108
Switch what?
827
00:41:46,109 --> 00:41:47,568
[Boyd] Accommodations.
828
00:41:47,569 --> 00:41:48,944
You take the sheriff's station.
829
00:41:48,945 --> 00:41:50,279
I'll take the bus.
830
00:41:50,280 --> 00:41:51,864
Why?
831
00:41:51,865 --> 00:41:53,449
Because I wanna watch our friends
832
00:41:53,450 --> 00:41:55,284
when they come out of the woods tonight,
833
00:41:55,285 --> 00:41:56,578
see what they're up to.
834
00:41:59,539 --> 00:42:00,622
You wanna watch, huh?
835
00:42:00,623 --> 00:42:02,291
Yeah.
836
00:42:02,292 --> 00:42:03,334
How come?
837
00:42:04,627 --> 00:42:06,795
Well, I think it's time
838
00:42:06,796 --> 00:42:08,798
we change things up
a little bit around here.
839
00:42:15,388 --> 00:42:16,639
You okay?
840
00:42:18,391 --> 00:42:20,935
Yeah. I'm just-- I'm just
a little carsick. That's all.
841
00:42:22,395 --> 00:42:24,146
How much further?
842
00:42:24,147 --> 00:42:26,148
Uh, it's just down the road.
843
00:42:26,149 --> 00:42:28,942
There should be some crackers
in the glove compartment there.
844
00:42:28,943 --> 00:42:30,652
Might settle your stomach.
845
00:42:30,653 --> 00:42:31,696
Okay.
846
00:42:51,091 --> 00:42:52,467
Where did you get this?
847
00:42:54,552 --> 00:42:57,722
Uh, Miranda made that for me, so...
848
00:43:01,101 --> 00:43:02,267
What's wrong?
849
00:43:02,268 --> 00:43:04,979
Uh, I'm so stupid.
850
00:43:07,607 --> 00:43:08,690
I'm so stupid. I'm so stupid.
851
00:43:08,691 --> 00:43:10,109
I-- I'm so stupid.
852
00:43:10,110 --> 00:43:11,276
- This-- this can't be real.
- Hmm?
853
00:43:11,277 --> 00:43:12,529
This can't be real.
854
00:43:16,950 --> 00:43:19,201
I...
855
00:43:19,202 --> 00:43:20,953
[stammers] I went through a magic tree
856
00:43:20,954 --> 00:43:22,329
and traveled to a lighthouse
857
00:43:22,330 --> 00:43:24,039
like something out of a fairytale.
858
00:43:24,040 --> 00:43:28,710
I wake up in the hospital
that just happens to be here.
859
00:43:28,711 --> 00:43:30,963
You just happen to be here.
860
00:43:30,964 --> 00:43:33,632
No. No, no, no, no, no, no, no, no.
861
00:43:33,633 --> 00:43:35,551
No, no.
862
00:43:35,552 --> 00:43:38,637
No, but this-- this was your mistake.
863
00:43:38,638 --> 00:43:41,223
- This was too far.
- I-- I don't understand.
864
00:43:41,224 --> 00:43:42,808
What-- What does that have to do with--
865
00:43:42,809 --> 00:43:44,560
I made this for my husband
866
00:43:44,561 --> 00:43:46,478
a long time ago, and he lost it.
867
00:43:46,479 --> 00:43:51,066
And then I found this... in the diner.
868
00:43:51,067 --> 00:43:52,443
Okay.
869
00:43:57,115 --> 00:43:59,074
We're not really in Camden, Maine, are we?
870
00:43:59,075 --> 00:44:00,075
[crying]
871
00:44:00,076 --> 00:44:02,244
What?
872
00:44:02,245 --> 00:44:05,581
It's just more of this place,
873
00:44:05,582 --> 00:44:07,499
torturing me, punishing me, right?
874
00:44:07,500 --> 00:44:10,252
What are you talking about?
875
00:44:10,253 --> 00:44:11,670
You need to pull over right now!
876
00:44:11,671 --> 00:44:13,172
What? Where--
877
00:44:13,173 --> 00:44:14,756
You need to pull over right now, please!
878
00:44:14,757 --> 00:44:16,593
Okay. All right, all right,
I'm pulling over.
879
00:44:20,471 --> 00:44:22,347
I don't understand. Look. I-- I--
880
00:44:22,348 --> 00:44:25,184
What happens if I get out of the car?
881
00:44:25,185 --> 00:44:26,685
- Get out of--
- What happens
882
00:44:26,686 --> 00:44:28,395
if I refuse to play along?
883
00:44:28,396 --> 00:44:30,272
Do-- Do I end up
back at the hospital again?
884
00:44:30,273 --> 00:44:31,899
Does it start all over?
885
00:44:31,900 --> 00:44:34,234
I-- I don't know
what's happening right now,
886
00:44:34,235 --> 00:44:37,196
but-- but the park, the tree,
it's just down the street!
887
00:44:37,197 --> 00:44:38,530
- No, no, no, no, no.
- Please!
888
00:44:38,531 --> 00:44:41,617
- No, no, no, no.
- You can't do this!
889
00:44:41,618 --> 00:44:43,452
You can't just show up at my door,
890
00:44:43,453 --> 00:44:47,289
say the things you've said,
tell me my son is alive!
891
00:44:47,290 --> 00:44:49,917
- No, no, no.
- My boy, that he's out there!
892
00:44:49,918 --> 00:44:51,293
- No!
- And then you just decide
893
00:44:51,294 --> 00:44:52,794
that you're gonna give up on that!
894
00:44:52,795 --> 00:44:54,463
- I can't.
- No, no! No!
895
00:44:54,464 --> 00:44:56,632
No, no! God!
896
00:44:56,633 --> 00:44:58,217
- We're going!
- [engine roaring]
897
00:44:58,218 --> 00:44:59,384
[horn honking]
898
00:44:59,385 --> 00:45:00,802
- [crashing]
- [Henry] Ah!
899
00:45:00,803 --> 00:45:04,389
[siren wailing]
900
00:45:04,390 --> 00:45:06,017
[air hissing]
901
00:45:08,895 --> 00:45:11,063
Where am I? [groaning]
902
00:45:11,064 --> 00:45:12,314
Don't sit up.
903
00:45:12,315 --> 00:45:14,608
- [Tabitha] Jim?
- You're okay.
904
00:45:14,609 --> 00:45:17,152
You're okay. You were in a car accident.
905
00:45:17,153 --> 00:45:18,780
Oh, my God.
906
00:45:20,907 --> 00:45:24,076
So you're the lady with the lunchbox.
907
00:45:24,077 --> 00:45:26,745
[groaning] What?
908
00:45:26,746 --> 00:45:29,331
[police officer] It was
in your report at the hospital.
909
00:45:29,332 --> 00:45:32,125
Oh, my God. Is he okay?
910
00:45:32,126 --> 00:45:35,295
He's having a little trouble,
but we're monitoring him.
911
00:45:35,296 --> 00:45:36,838
- Okay.
- [officer] The hospital staff
912
00:45:36,839 --> 00:45:38,840
was worried about you.
We've had patrol cars
913
00:45:38,841 --> 00:45:40,634
on the lookout for you
ever since you ran out
914
00:45:40,635 --> 00:45:42,344
the other day,
but you're gonna be all right.
915
00:45:42,345 --> 00:45:44,513
No, no, no. I-- I-- I don't
wanna go to the hospital.
916
00:45:44,514 --> 00:45:46,640
- You need to lie still.
- [officer] Ma'am.
917
00:45:46,641 --> 00:45:49,142
- [Tabitha] Please, I'm fine.
- [paramedic] Ma'am, please.
918
00:45:49,143 --> 00:45:50,644
[Tabitha] Just stop and let me out.
919
00:45:50,645 --> 00:45:53,188
[knocking] Hey, everything all right?
920
00:45:53,189 --> 00:45:55,190
There's a tree in the middle of the road.
921
00:45:55,191 --> 00:45:56,484
[gasping]
922
00:46:00,280 --> 00:46:02,240
No, no, no, no, no, no, no.
923
00:46:03,408 --> 00:46:06,244
No, no, no. Oh, my God.
924
00:46:10,123 --> 00:46:17,088
♪
925
00:46:22,927 --> 00:46:24,845
[end theme plays]
926
00:46:24,846 --> 00:46:31,894
♪
60170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.