Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:10,990
I am a god known as the Demon God.
2
00:00:17,410 --> 00:00:20,739
No matter how many thousands
or tens of thousands of years it takes,
3
00:00:20,740 --> 00:00:23,259
to exact my revenge on the gods,
4
00:00:23,260 --> 00:00:29,140
who banished me to the depths
of the earth, I will never give up.
5
00:00:40,520 --> 00:00:46,530
FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2
6
00:02:03,170 --> 00:02:06,269
Everyone, drink and eat your fill!
7
00:02:06,270 --> 00:02:07,499
Yeah!
8
00:02:07,500 --> 00:02:10,029
We're back in the Big Tree Village
from the hot springs,
9
00:02:10,030 --> 00:02:11,119
- It was tough,
- and tonight we're having
10
00:02:11,120 --> 00:02:12,209
- It was tough,
- a big banquet after a while.
11
00:02:12,210 --> 00:02:14,029
but the hot spring was good!
12
00:02:14,030 --> 00:02:17,250
Suddenly, a giant monster
emerged from the ground...
13
00:02:18,030 --> 00:02:19,519
- Especially to the hot spring
- Swallowing the rare Bloody Viper in one gulp...
14
00:02:19,520 --> 00:02:20,719
- investigation team,
- Swallowing the rare Bloody Viper in one gulp...
15
00:02:20,720 --> 00:02:23,040
I want them
to have fun and rest up.
16
00:02:28,300 --> 00:02:30,169
I'm back alive...
17
00:02:30,170 --> 00:02:33,170
I can't believe we actually
made it back alive...
18
00:02:33,820 --> 00:02:37,059
You all did an excellent job this time.
19
00:02:37,060 --> 00:02:39,180
That we did...
20
00:02:39,780 --> 00:02:44,440
I was just about to punch him
in the back.
21
00:02:45,660 --> 00:02:48,440
Now, now, let's all drink to forget it.
22
00:02:49,410 --> 00:02:50,429
In the end,
23
00:02:50,430 --> 00:02:54,069
thanks to their hard work, seven of
the mysterious black rocks were unearthed,
24
00:02:54,070 --> 00:02:57,569
and I shaped all of those
into statues of God.
25
00:02:57,570 --> 00:03:02,579
The strange mist has vanished, so I'd like to
think the problem has been resolved for now.
26
00:03:02,580 --> 00:03:04,669
Do it in one gulp.
27
00:03:04,670 --> 00:03:07,830
Please calm down.
28
00:03:09,360 --> 00:03:11,259
Oh, Chief.
29
00:03:11,260 --> 00:03:13,659
It's rare for you
to come to our banquet.
30
00:03:13,660 --> 00:03:18,589
Even though you always invite me,
I haven't been able to attend...
31
00:03:18,590 --> 00:03:22,099
But everything got sorted out today,
32
00:03:22,100 --> 00:03:24,739
so I can finally take a breather
for the first time.
33
00:03:24,740 --> 00:03:25,629
Glad to hear that.
34
00:03:25,630 --> 00:03:27,349
Lady Ronaana!
35
00:03:27,350 --> 00:03:29,839
Now that the war
has finally settled down,
36
00:03:29,840 --> 00:03:32,609
I've rushed right back to you!
37
00:03:32,610 --> 00:03:34,850
I'm glad you're okay.
38
00:03:35,360 --> 00:03:36,959
- Have you been well?
- Since he was free,
39
00:03:36,960 --> 00:03:39,889
- Yes, thanks to you.
- he kept begging me to take him along
40
00:03:39,890 --> 00:03:42,680
It's heartwarming to see them
getting along so well.
41
00:03:43,370 --> 00:03:45,069
- The one chatting with Dryme over there...
- So you understand me?
42
00:03:45,070 --> 00:03:46,179
- The one chatting with Dryme over there...
- Of course!
43
00:03:46,180 --> 00:03:49,009
That's one of the Four Demon Kingdom's Generals,
in charge of domestic affairs.
44
00:03:49,010 --> 00:03:50,630
His name is Randan.
45
00:03:51,060 --> 00:03:56,629
The unruly bunch who had been running rampant
around the country suddenly changed their ways...
46
00:03:56,630 --> 00:04:02,889
It seems the person who had been at odds
with my father suddenly came to apologise.
47
00:04:02,890 --> 00:04:05,549
I don't know why,
but this is worth celebrating!
48
00:04:05,550 --> 00:04:07,329
Let's drink all day long!
49
00:04:07,330 --> 00:04:10,020
Yes, we shall!
50
00:04:13,040 --> 00:04:14,190
Oh?
51
00:04:15,280 --> 00:04:18,719
I deeply apologise for my mistake
and will hereby resign from my position!
52
00:04:18,720 --> 00:04:22,179
Hey, Randan!
I'm sorry for my colleague!
53
00:04:22,180 --> 00:04:23,529
Oh, I don't mind!
54
00:04:23,530 --> 00:04:25,729
That's actually a shrewd apology!
55
00:04:25,730 --> 00:04:27,659
You must be well-trained.
56
00:04:27,660 --> 00:04:29,169
Yes, Sir!
57
00:04:29,170 --> 00:04:30,899
Hey, Chief.
58
00:04:30,900 --> 00:04:32,039
Mister Originator.
59
00:04:32,040 --> 00:04:33,859
Good work today.
60
00:04:33,860 --> 00:04:38,300
I've surely worked up a sweat,
but the hot spring got me back to full energy.
61
00:04:38,960 --> 00:04:41,379
It's especially lively today, isn't it?
62
00:04:41,380 --> 00:04:45,259
For some reason, everyone's problems
seem to have suddenly been resolved.
63
00:04:45,260 --> 00:04:48,579
I've heard similar stories
from our branch, too.
64
00:04:48,580 --> 00:04:52,189
Well, celebrating good things
is simply a good thing.
65
00:04:52,190 --> 00:04:55,820
By the way, Chief, about that...
66
00:04:56,420 --> 00:04:58,669
Oh, that's a wine slime...
67
00:04:58,670 --> 00:05:00,209
No, the one next to it.
68
00:05:00,210 --> 00:05:03,119
Uhh... That's a cat.
69
00:05:03,120 --> 00:05:06,699
I know that's a cat,
but was it here before?
70
00:05:06,700 --> 00:05:08,079
Well...
71
00:05:08,080 --> 00:05:10,449
FLASHBACK
When I returned to the village...
72
00:05:10,450 --> 00:05:11,330
FLASHBACK
73
00:05:12,370 --> 00:05:14,089
A cat...
74
00:05:14,090 --> 00:05:15,839
That's a cat.
75
00:05:15,840 --> 00:05:17,600
Where'd it come from?
76
00:05:19,310 --> 00:05:20,910
What's up?
77
00:05:24,900 --> 00:05:26,330
Giving up?
78
00:05:28,990 --> 00:05:33,630
I thought someone brought it here,
but no one seems to have any idea.
79
00:05:35,100 --> 00:05:37,419
Such a strange cat, isn't it?
80
00:05:37,420 --> 00:05:40,219
I mean, it's fine meeting
Kuro and Zabuton,
81
00:05:40,220 --> 00:05:42,860
so I guess it can stay like this.
82
00:06:00,340 --> 00:06:02,110
I am the Demon God.
83
00:06:03,150 --> 00:06:07,100
Defeated in a battle against
the accursed gods long ago,
84
00:06:08,140 --> 00:06:11,390
I have been sealed away in
this land for countless years.
85
00:06:11,980 --> 00:06:15,860
It was my fate to rot deep within the earth.
86
00:06:18,460 --> 00:06:19,399
However...
87
00:06:19,400 --> 00:06:24,160
I will not allow that.
The groundwork has already been laid.
88
00:06:24,670 --> 00:06:29,660
When I am resurrected,
that will be the end of those accursed gods.
89
00:06:33,570 --> 00:06:35,210
This is...
90
00:06:35,790 --> 00:06:39,799
Oww! That hurts!
91
00:06:39,800 --> 00:06:42,799
One of the rocks that had sealed me away
92
00:06:42,800 --> 00:06:46,799
has taken the form of the detestable
God of Creation and is growing in power!
93
00:06:46,800 --> 00:06:50,309
Even though I was using
what little power I had left
94
00:06:50,310 --> 00:06:54,060
to stir up trouble and hatch all sorts
of schemes from the cracks in the seals!
95
00:06:54,530 --> 00:06:55,949
Calm down.
96
00:06:55,950 --> 00:06:59,860
Just one seal getting stronger
is not going to stop me...
97
00:07:02,320 --> 00:07:05,569
This is totally painful!
98
00:07:05,570 --> 00:07:09,579
I am the Demon God.
But even if I am a god...
99
00:07:09,580 --> 00:07:12,330
I still can feel pain!
100
00:07:13,440 --> 00:07:16,330
My consciousness is drifting away...
101
00:07:24,580 --> 00:07:25,340
Huh?
102
00:07:26,840 --> 00:07:28,339
Where'd it come from?
103
00:07:28,340 --> 00:07:31,979
When I came to, I became a cat.
104
00:07:31,980 --> 00:07:36,959
With all my Demon God power lost,
and having been reduced to a mere cat,
105
00:07:36,960 --> 00:07:39,330
there is only one path left for me.
106
00:07:40,360 --> 00:07:43,149
GIVE UP
What will be, will be!
107
00:07:43,150 --> 00:07:44,610
GIVE UP
108
00:07:50,670 --> 00:07:53,070
What should we do?
109
00:07:55,060 --> 00:07:57,569
It seems the statues he carved
became a divine punishment,
110
00:07:57,570 --> 00:08:00,879
and ultimately led to
the Demon God's salvation.
111
00:08:00,880 --> 00:08:05,119
Turning into a cat is salvation?
112
00:08:05,120 --> 00:08:09,139
Yes. The Demon God will
live out his life in that form,
113
00:08:09,140 --> 00:08:10,819
- and in time, he will once again
- There, there.
114
00:08:10,820 --> 00:08:12,979
- be entrusted with the duties of a god.
- There, there.
115
00:08:12,980 --> 00:08:15,219
- Hiraku Machio.
- Does it feel good?
116
00:08:15,220 --> 00:08:18,639
- One could even say he is God's representative.
- Yeah, yeah.
117
00:08:18,640 --> 00:08:20,979
He doesn't intend to become one,
118
00:08:20,980 --> 00:08:25,009
and I want him to live
his second life the way he wants.
119
00:08:25,010 --> 00:08:28,649
Right, it was all because
of your mistake, right?
120
00:08:28,650 --> 00:08:31,709
You accidentally sent him
to the dangerous Death Forest.
121
00:08:31,710 --> 00:08:34,910
That's true, but...
122
00:08:35,430 --> 00:08:38,879
He's doing really well
right now, isn't he?
123
00:08:38,880 --> 00:08:41,919
Actually, I think it was all thanks to me.
124
00:08:41,920 --> 00:08:46,920
So, would you save me from the punishment
of sitting on the floor for 300 years?
125
00:08:49,310 --> 00:08:50,929
Very well.
126
00:08:50,930 --> 00:08:52,929
Yeah!
127
00:08:52,930 --> 00:08:55,929
Oww! My legs!
128
00:08:55,930 --> 00:08:58,349
- They sting!
- To think that a mere mortal
129
00:08:58,350 --> 00:09:01,689
could save even one of the gods...
130
00:09:01,690 --> 00:09:03,819
- May fate smile upon his future.
- Oh, what a long boy!
131
00:09:03,820 --> 00:09:06,939
- May fate smile upon his future.
- That's a fine cat.
132
00:09:06,940 --> 00:09:10,450
And I also hope...
133
00:09:11,600 --> 00:09:13,449
He will redo...
134
00:09:13,450 --> 00:09:14,259
OLD MAN
135
00:09:14,260 --> 00:09:17,119
OLD MAN
...my statue there!
136
00:09:17,120 --> 00:09:18,079
OLD MAN
137
00:09:18,080 --> 00:09:19,119
FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2
138
00:09:19,120 --> 00:09:21,139
Farming Life in Another World.
139
00:09:21,140 --> 00:09:22,380
Meow.
140
00:09:29,840 --> 00:09:31,839
Hey...
141
00:09:31,840 --> 00:09:35,099
Come on, let's play.
Hey...
142
00:09:35,100 --> 00:09:38,099
I still need to clean up after breakfast...
143
00:09:38,100 --> 00:09:40,509
Come on!
144
00:09:40,510 --> 00:09:41,809
- Hey!
- Over here!
145
00:09:41,810 --> 00:09:44,440
I'm available!
146
00:09:49,410 --> 00:09:51,949
I'll read you a book later.
147
00:09:51,950 --> 00:09:53,059
Really?
148
00:09:53,060 --> 00:09:56,949
So, I want The Princess in the Tower!
149
00:09:56,950 --> 00:09:59,679
Thanks for the food!
I'm going to bed!
150
00:09:59,680 --> 00:10:01,339
But you just ate breakfast.
151
00:10:01,340 --> 00:10:03,329
And, you see...
152
00:10:03,330 --> 00:10:06,329
That princess is actually my friend!
153
00:10:06,330 --> 00:10:07,840
I don't remember, though.
154
00:10:13,980 --> 00:10:16,349
Urza, who came to the Big Tree Village,
155
00:10:16,350 --> 00:10:19,349
is still lively despite
losing her memories.
156
00:10:19,350 --> 00:10:21,849
- This way!
- No matter what she came across,
157
00:10:21,850 --> 00:10:24,350
she wasn't fazed and
quickly adapted to life here.
158
00:10:30,140 --> 00:10:32,899
Stistimun?
159
00:10:32,900 --> 00:10:36,120
Lastismun.
Call me Lasti.
160
00:10:37,680 --> 00:10:38,990
Horns!
161
00:10:39,920 --> 00:10:42,400
Yeah, horns!
162
00:10:43,000 --> 00:10:46,850
Horns!
163
00:10:48,000 --> 00:10:50,249
Hey, can you transform?
164
00:10:50,250 --> 00:10:51,599
Transform?
165
00:10:51,600 --> 00:10:56,019
Oh, you saw me when I gave
the chief a ride at the hot spring?
166
00:10:56,020 --> 00:10:57,600
Okay!
167
00:11:01,640 --> 00:11:04,269
So cool!
168
00:11:04,270 --> 00:11:05,640
Am I?
169
00:11:07,310 --> 00:11:08,670
Poof!
170
00:11:10,400 --> 00:11:13,899
Heya! I'm a dragon!
171
00:11:13,900 --> 00:11:16,820
Rooar!
172
00:11:18,190 --> 00:11:20,049
Have you seen Hakuren?
173
00:11:20,050 --> 00:11:22,459
The kids from the literacy
class are looking for her...
174
00:11:22,460 --> 00:11:24,819
Apparently, it's a self-study today.
175
00:11:24,820 --> 00:11:25,920
Why?
176
00:11:26,480 --> 00:11:28,239
She said she's going to bed...
177
00:11:28,240 --> 00:11:29,920
She sure sleeps a lot.
178
00:11:30,510 --> 00:11:34,419
I guess Hakuren still
couldn't win Urza's heart yet.
179
00:11:34,420 --> 00:11:38,930
Urza must still feel uncomfortable
around Lady Hakuren.
180
00:11:39,900 --> 00:11:42,610
I mean, after what happened...
181
00:11:43,430 --> 00:11:47,440
I really wish we could find
a way to bring those two together.
182
00:11:50,590 --> 00:11:51,940
Then, one day...
183
00:11:56,450 --> 00:11:58,080
What are you doing?
184
00:12:03,180 --> 00:12:04,720
A doll?
185
00:12:08,780 --> 00:12:10,960
Oh, it moved!
186
00:12:11,740 --> 00:12:14,060
It's getting up!
187
00:12:16,430 --> 00:12:20,449
It shattered...
Maybe it wasn't strong enough.
188
00:12:20,450 --> 00:12:23,100
Should we go get some clay for pottery?
189
00:12:24,290 --> 00:12:27,600
Has anyone seen the wine slime?
190
00:12:31,870 --> 00:12:33,360
What about now?
191
00:12:38,830 --> 00:12:42,099
So fragile...
What should we do?
192
00:12:42,100 --> 00:12:46,030
Ahem... Ahem!
193
00:12:47,360 --> 00:12:51,839
I attack using head?
194
00:12:51,840 --> 00:12:53,279
No?
195
00:12:53,280 --> 00:12:56,509
I have an idea?
196
00:12:56,510 --> 00:12:58,130
I see.
197
00:12:58,750 --> 00:13:01,070
Urza, got a minute?
198
00:13:02,940 --> 00:13:04,139
You see,
199
00:13:04,140 --> 00:13:06,529
this is my scale.
200
00:13:06,530 --> 00:13:07,729
Scale?
201
00:13:07,730 --> 00:13:11,400
Yes. When I'm in dragon form,
I sometimes lose scales.
202
00:13:11,890 --> 00:13:13,360
And then...
203
00:13:14,160 --> 00:13:15,400
You do it like this...
204
00:13:16,140 --> 00:13:17,899
Turn it into dust...
205
00:13:17,900 --> 00:13:20,400
And mix it with the clay...
206
00:13:26,610 --> 00:13:28,160
Wow!
207
00:13:29,680 --> 00:13:31,170
It went well!
208
00:13:31,850 --> 00:13:34,170
Thanks, Hakuren!
209
00:13:40,050 --> 00:13:42,130
Yay!
210
00:13:43,440 --> 00:13:44,799
Let me see.
211
00:13:44,800 --> 00:13:45,779
Here!
212
00:13:45,780 --> 00:13:47,389
Wow, that's amazing!
213
00:13:47,390 --> 00:13:49,810
Is it greeting us?
214
00:14:01,660 --> 00:14:03,069
Not bad!
215
00:14:03,070 --> 00:14:05,259
Go for it!
216
00:14:05,260 --> 00:14:07,079
So strong!
217
00:14:07,080 --> 00:14:10,579
What is even that?
218
00:14:10,580 --> 00:14:13,299
Urza and Hakuren made it together.
219
00:14:13,300 --> 00:14:14,609
With dust made from a scale...
220
00:14:14,610 --> 00:14:16,779
A scale?! A dragon's scale?!
221
00:14:16,780 --> 00:14:18,829
Yeah. Was it bad?
222
00:14:18,830 --> 00:14:20,459
More like...
223
00:14:20,460 --> 00:14:23,789
DRAGON SCALE
Dragon scales are a top-quality material.
224
00:14:23,790 --> 00:14:24,899
DRAGON'S SCALE
It has the power
225
00:14:24,900 --> 00:14:26,469
DRAGON'S SCALE
to enhance the effects of magic, but...
226
00:14:26,470 --> 00:14:30,969
You need a magic furnace about
the size of a house to process it.
227
00:14:30,970 --> 00:14:32,849
But she crushed it with bare hands.
228
00:14:32,850 --> 00:14:34,479
What...
229
00:14:34,480 --> 00:14:38,609
When Hakuren and Lasti turn into dragons,
they drop the scales left and right,
230
00:14:38,610 --> 00:14:40,799
so our storage is piled high with them...
231
00:14:40,800 --> 00:14:42,209
You've been keeping them?!
232
00:14:42,210 --> 00:14:44,609
Feels like a waste to throw them away...
233
00:14:44,610 --> 00:14:49,119
If that were to hit the market all at once,
it would cause total chaos.
234
00:14:49,120 --> 00:14:53,089
Let's put them away for now
and figure out what to do with them later.
235
00:14:53,090 --> 00:14:54,270
Yeah...
236
00:14:59,550 --> 00:15:00,929
Looks like fun there.
237
00:15:00,930 --> 00:15:04,160
Yeah. Case solved for now.
238
00:15:05,630 --> 00:15:07,180
So high!
239
00:15:10,640 --> 00:15:11,279
FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2
240
00:15:11,280 --> 00:15:15,640
Farming Life in Another World 2...
241
00:15:23,280 --> 00:15:25,529
That was loud...
242
00:15:25,530 --> 00:15:27,199
What are you doing?
243
00:15:27,200 --> 00:15:30,280
An experiment of a stone flinger.
244
00:15:30,780 --> 00:15:32,790
That's totally an onager...
245
00:15:33,250 --> 00:15:35,219
What are you using it for?
246
00:15:35,220 --> 00:15:36,290
Nothing in particular.
247
00:15:36,850 --> 00:15:41,309
I thought we could use this kind
of mechanism to launch heavy objects.
248
00:15:41,310 --> 00:15:42,299
Lady Yaa.
249
00:15:42,300 --> 00:15:44,749
What is it, Hitherto?
250
00:15:44,750 --> 00:15:48,719
If we make it larger,
it might be usable in battle.
251
00:15:48,720 --> 00:15:50,459
To attack the enemy's base.
252
00:15:50,460 --> 00:15:51,559
I see!
253
00:15:51,560 --> 00:15:55,099
Chief, if you're planning to invade somewhere.
254
00:15:55,100 --> 00:15:56,559
Of course not.
255
00:15:56,560 --> 00:15:58,669
MOUNTAIN ELVES
After a while since
256
00:15:58,670 --> 00:16:00,929
MOUNTAIN ELVES
the mountain elves started living here,
257
00:16:00,930 --> 00:16:03,980
With their natural curiosity,
258
00:16:04,770 --> 00:16:07,970
and also natural-born dexterity,
259
00:16:08,560 --> 00:16:11,580
they began developing new tools.
260
00:16:12,330 --> 00:16:13,939
If we use it for hunting...
261
00:16:13,940 --> 00:16:16,269
Will it hit a moving target?
262
00:16:16,270 --> 00:16:19,629
In that case, throw lots of small
rocks so they can't avoid them...
263
00:16:19,630 --> 00:16:21,960
Please don't use it for something violent.
264
00:16:22,510 --> 00:16:24,710
Also, don't use it for a manned flight.
265
00:16:26,500 --> 00:16:29,220
Please don't.
It's dangerous.
266
00:16:32,220 --> 00:16:34,939
If we try, we can do it!
If we don't, we can't!
267
00:16:34,940 --> 00:16:36,689
If it's possible, we try!
268
00:16:36,690 --> 00:16:39,730
MOUNTAIN ELVES R&D
Go forward, Mountain Elves R&D!
269
00:16:42,860 --> 00:16:46,240
What I'd like you to make
this time is a cooking utensil.
270
00:16:46,760 --> 00:16:50,989
If you put a lid on when you're simmering
vegetables or meat, they'll cook faster, right?
271
00:16:50,990 --> 00:16:56,829
If we could make a pot with a tight-fitting lid,
it'd be much easier to make simmered dishes.
272
00:16:56,830 --> 00:17:00,769
I see. So we make sure the heat stays inside?
273
00:17:00,770 --> 00:17:03,379
We'll need a mechanism to secure the lid.
274
00:17:03,380 --> 00:17:07,129
Okay, then! Leave it to us!
275
00:17:07,130 --> 00:17:10,010
Improve this part...
276
00:17:11,710 --> 00:17:13,010
Here goes.
277
00:17:19,890 --> 00:17:21,739
The steam is leaking.
278
00:17:21,740 --> 00:17:23,400
We'll close the gap.
279
00:17:25,770 --> 00:17:28,209
No matter how many times,
the lid keeps coming off.
280
00:17:28,210 --> 00:17:29,530
What's lacking is...
281
00:17:30,090 --> 00:17:31,780
Strength!
282
00:17:35,120 --> 00:17:36,539
How are you doing?
283
00:17:36,540 --> 00:17:39,339
We're currently testing a new prototype.
284
00:17:39,340 --> 00:17:41,819
Wow, that's something...
285
00:17:41,820 --> 00:17:44,499
We managed to keep the steam from escaping.
286
00:17:44,500 --> 00:17:47,820
No, you should let some of the steam off...
287
00:17:48,300 --> 00:17:51,470
It's still leaking.
288
00:17:58,110 --> 00:18:01,489
Maybe this could be used
to repel attacking enemies.
289
00:18:01,490 --> 00:18:03,420
Please don't. It's dangerous.
290
00:18:03,980 --> 00:18:06,699
Never give up, never lose heart!
291
00:18:06,700 --> 00:18:08,509
So many things we can do!
292
00:18:08,510 --> 00:18:10,740
MOUNTAIN ELVES R&D
Mountain Elves R&D!
293
00:18:13,460 --> 00:18:18,119
This is the chair you mentioned earlier
for relieving muscle stiffness.
294
00:18:18,120 --> 00:18:22,189
Massage chair...
Or more like, a shoulder massage chair.
295
00:18:22,190 --> 00:18:25,380
Yes! This will make all
your fatigue disappear!
296
00:18:28,450 --> 00:18:30,129
Wow, it moved!
297
00:18:30,130 --> 00:18:34,099
We have invited collaborators
for the experiment.
298
00:18:34,100 --> 00:18:36,499
What should we do?
299
00:18:36,500 --> 00:18:39,909
We chose you two, as you both appear
to have a heavy burden on your shoulders.
300
00:18:39,910 --> 00:18:42,389
My shoulders don't go stiff, so...
301
00:18:42,390 --> 00:18:44,140
There!
302
00:18:46,000 --> 00:18:47,150
Hold it!
303
00:18:48,900 --> 00:18:51,249
Let's try something
other than people first.
304
00:18:51,250 --> 00:18:53,649
Okay, then.
305
00:18:53,650 --> 00:18:55,199
You're good.
306
00:18:55,200 --> 00:18:56,160
There!
307
00:18:57,520 --> 00:18:58,409
Too powerful!
308
00:18:58,410 --> 00:19:00,209
That's enough force.
309
00:19:00,210 --> 00:19:01,379
Is this for execution?
310
00:19:01,380 --> 00:19:05,199
During development,
Lady Yaa said it wasn't strong enough.
311
00:19:05,200 --> 00:19:07,420
Stronger! Make it stronger!
312
00:19:09,870 --> 00:19:11,549
Do you find it working?
313
00:19:11,550 --> 00:19:14,179
It would be nice if the position
could be adjusted.
314
00:19:14,180 --> 00:19:16,059
Indeed.
315
00:19:16,060 --> 00:19:16,989
So...
316
00:19:16,990 --> 00:19:20,930
No, I'm good. My shoulders are
definitely softer than a pumpkin.
317
00:19:21,760 --> 00:19:22,969
We'll figure it out
one way or another.
318
00:19:22,970 --> 00:19:24,249
MOUNTAIN ELVES R&D -THE CHALLENGERS-
We'll figure it out one way or another.
319
00:19:24,250 --> 00:19:26,440
MOUNTAIN ELVES R&D -THE CHALLENGERS-
Mountain Elves R&D.
320
00:19:28,670 --> 00:19:29,939
This is...
321
00:19:29,940 --> 00:19:32,159
How does this work?
322
00:19:32,160 --> 00:19:34,440
A mechanism to absorb shock.
323
00:19:35,090 --> 00:19:38,449
I originally had the springs made
with the intention of using them
324
00:19:38,450 --> 00:19:40,450
for a bed mattress or a sofa,
325
00:19:41,170 --> 00:19:44,289
but they turned out bigger
and firmer than I expected,
326
00:19:44,290 --> 00:19:46,960
so I started thinking of other ways to use them.
327
00:19:47,460 --> 00:19:49,069
How to use them...
328
00:19:49,070 --> 00:19:52,879
Some kind of large vehicle...
Maybe a carriage.
329
00:19:52,880 --> 00:19:53,959
I see!
330
00:19:53,960 --> 00:19:55,649
Let's get on to it!
331
00:19:55,650 --> 00:19:56,469
Okay!
332
00:19:56,470 --> 00:19:57,359
Let's do it!
333
00:19:57,360 --> 00:19:58,989
Yeah!
334
00:19:58,990 --> 00:20:02,829
That said, there are no carriages in the village,
so as I was figuring it out...
335
00:20:02,830 --> 00:20:04,220
We're off!
336
00:20:05,980 --> 00:20:08,269
Then we got Lasti involved,
337
00:20:08,270 --> 00:20:10,480
and bought one from Mister Michael.
338
00:20:12,980 --> 00:20:14,659
We got one!
339
00:20:14,660 --> 00:20:15,469
All right!
340
00:20:15,470 --> 00:20:20,739
Let's install this mechanism
between the wheel and the body.
341
00:20:20,740 --> 00:20:22,239
No dice!
342
00:20:22,240 --> 00:20:25,750
The springs are too weak
to support the vehicle!
343
00:20:26,300 --> 00:20:29,309
Even though we spent the tribe's
entire savings to get it...
344
00:20:29,310 --> 00:20:30,999
What do we do?
345
00:20:31,000 --> 00:20:32,879
It's okay.
346
00:20:32,880 --> 00:20:34,049
Lady Yaa...
347
00:20:34,050 --> 00:20:35,630
It's simple.
348
00:20:36,210 --> 00:20:38,559
If it's too weak,
just make it stronger!
349
00:20:38,560 --> 00:20:40,260
Lady Yaa!
350
00:20:41,760 --> 00:20:44,259
Wow, that looks like something.
351
00:20:44,260 --> 00:20:45,899
Is it done?
352
00:20:45,900 --> 00:20:46,929
Yes.
353
00:20:46,930 --> 00:20:50,769
We will now conduct a field test to see
if it can withstand the impact.
354
00:20:50,770 --> 00:20:52,259
Would you like to join the fun?
355
00:20:52,260 --> 00:20:54,270
Nah, you girls have fun.
356
00:21:08,930 --> 00:21:10,640
It's finally time.
357
00:21:12,420 --> 00:21:14,960
Here we go!
358
00:21:32,190 --> 00:21:33,440
Huh?
359
00:21:36,820 --> 00:21:38,529
What's going on there?
360
00:21:38,530 --> 00:21:43,139
We used the dragon scale dust
to reinforce the springs...
361
00:21:43,140 --> 00:21:45,030
Oh, so that's why...
362
00:21:47,290 --> 00:21:50,669
Not yet... We can go higher.
363
00:21:50,670 --> 00:21:53,040
We don't need to fly.
364
00:21:53,790 --> 00:21:57,549
After much trial and error, it was decided
to equip the carriage with leaf springs,
365
00:21:57,550 --> 00:21:59,550
instead of coil springs.
366
00:22:00,110 --> 00:22:02,509
This innovation has also
been applied to handcarts,
367
00:22:02,510 --> 00:22:04,549
which are praised for
being easy to pull now.
368
00:22:04,550 --> 00:22:07,329
Our challenge continues today.
369
00:22:07,330 --> 00:22:09,809
As long as there's room for improvement.
370
00:22:09,810 --> 00:22:13,040
Go forward, Mountain Elves R&D!
371
00:23:46,110 --> 00:23:51,120
NEXT EPISODE:
EPISODE 10: A FESTIVAL AND FUUSHU'S GRATITUDE
25326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.