All language subtitles for EPORNER.COM - [vzBykIwnIos] Wanda Whips Wall Street (360)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,630 --> 00:00:16,770
Leave us, Wanda.
2
00:00:17,090 --> 00:00:21,210
We'll miss you. Just because New York's
kind of a big place, please don't forget
3
00:00:21,210 --> 00:00:22,310
us. Oh, I won't, Janie.
4
00:00:26,390 --> 00:00:27,349
Good luck.
5
00:00:27,350 --> 00:00:30,690
Thank you. We'll take good care of your
company. Okay, Janie.
6
00:00:32,890 --> 00:00:33,950
Bye, Wanda.
7
00:00:34,170 --> 00:00:35,950
Bye, Wanda.
8
00:02:33,960 --> 00:02:38,680
Now, Ms. Brandt, you successfully passed
a battery of tests, and preliminary
9
00:02:38,680 --> 00:02:42,680
reports on your abilities have been
excellent. We are offering a top
10
00:02:42,680 --> 00:02:46,440
here at Tyler, but there's one thing
that bothers me. Why would you want to
11
00:02:46,440 --> 00:02:49,280
leave a position as head of your own
corporation to come here?
12
00:02:49,940 --> 00:02:54,180
Well, Mr. Winston, making it in Altoona
was one thing, but I want to make it in
13
00:02:54,180 --> 00:02:55,039
New York.
14
00:02:55,040 --> 00:02:59,640
You do? Well, as executive coordinator
of human resources, you do understand
15
00:02:59,640 --> 00:03:02,660
what your duties would be. It's what we
call a hands -on...
16
00:03:03,450 --> 00:03:04,450
Type of job.
17
00:03:05,030 --> 00:03:06,530
I see.
18
00:03:07,230 --> 00:03:09,010
Now, if I could ask you a question.
19
00:03:09,230 --> 00:03:11,010
Why did your lab coordinator leave?
20
00:03:11,350 --> 00:03:14,450
She wasn't putting out... She wasn't
putting out the kind of results that we
21
00:03:14,450 --> 00:03:15,450
were looking for.
22
00:03:17,070 --> 00:03:21,450
You do have quite an employment history.
23
00:04:29,420 --> 00:04:36,080
We offer quite a few fringe
24
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
benefits.
25
00:04:39,320 --> 00:04:40,340
Medical.
26
00:04:45,480 --> 00:04:46,500
Pental.
27
00:04:55,860 --> 00:04:56,880
Stop.
28
00:04:57,960 --> 00:04:58,980
Purchase.
29
00:05:16,419 --> 00:05:17,860
Oh, Mr.
30
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
Winston.
31
00:05:22,040 --> 00:05:26,440
Be glad to me. You are so beautiful.
32
00:06:26,309 --> 00:06:29,970
Do you want to start on Monday?
33
00:06:32,150 --> 00:06:34,570
It's not so quick, is it?
34
00:06:42,680 --> 00:06:44,020
Monday will be fine.
35
00:06:46,840 --> 00:06:51,780
Art! Yeah, I'm in. I got a job with
Tyler Securities. And you know how big
36
00:06:51,780 --> 00:06:53,360
are. Beautiful, baby.
37
00:06:53,980 --> 00:06:54,980
Fantastic.
38
00:06:55,160 --> 00:06:56,520
You know, you're a real pro.
39
00:06:57,020 --> 00:06:58,420
Tyler will be all mine.
40
00:06:58,680 --> 00:07:00,040
Just like Wanko is now.
41
00:07:00,260 --> 00:07:02,700
I want you to concentrate on acquiring
those shares.
42
00:07:03,000 --> 00:07:04,020
Establish your position.
43
00:07:04,220 --> 00:07:05,760
And let me handle the paperwork.
44
00:07:06,360 --> 00:07:10,020
Boom, boom, boom. From Tyler one day to
your dummy corporation the next.
45
00:07:10,380 --> 00:07:11,860
I'm not a chartered as LaBelle, Bruce.
46
00:07:12,220 --> 00:07:13,920
Art, I am not a brother.
47
00:07:14,380 --> 00:07:20,280
But you are LaBelle. It'll provide you
with complete anonymity for our, shall
48
00:07:20,280 --> 00:07:21,600
say, slightly shady deal.
49
00:07:22,340 --> 00:07:23,340
Slightly shady?
50
00:07:23,620 --> 00:07:26,220
Why don't you lawyers ever call a spade
a spade?
51
00:07:26,500 --> 00:07:28,800
Art, I stole Wanko.
52
00:07:29,020 --> 00:07:31,300
And I intend on stealing Tyler as well.
53
00:07:35,500 --> 00:07:39,380
At Tyler, we're abnormally proud of our
staff. Allow me. Two twenty -nine and
54
00:07:39,380 --> 00:07:41,160
three quarters, thank you.
55
00:07:42,040 --> 00:07:46,280
The backbone of our company, Lillian
Pomona. Oh, the new woman.
56
00:07:46,660 --> 00:07:50,500
Well, don't expect any breaks around
here, my dear.
57
00:07:51,440 --> 00:07:53,460
Not from me, at any rate.
58
00:07:56,240 --> 00:07:59,920
Now I'd like you to meet a more stable
member of our board, Hartman Callison.
59
00:08:02,380 --> 00:08:03,440
Ah, the new girl.
60
00:08:04,070 --> 00:08:05,250
Congratulations, my dear.
61
00:08:05,630 --> 00:08:09,010
I almost envy you.
62
00:08:10,490 --> 00:08:14,230
Winston, would you mind stepping over
here for a minute? My drawers are stuck.
63
00:08:15,470 --> 00:08:16,470
Humid weather, you know.
64
00:08:21,130 --> 00:08:23,110
Ah, the new girl.
65
00:08:23,850 --> 00:08:27,170
Yes, I remember when I was the new girl.
66
00:08:27,750 --> 00:08:29,230
A boy, wasn't it?
67
00:08:30,250 --> 00:08:31,250
Well...
68
00:08:32,159 --> 00:08:36,840
It was just a small firmament, Tyler. It
was just a small firmament. Nothing
69
00:08:36,840 --> 00:08:37,900
like it is today.
70
00:08:38,760 --> 00:08:40,539
No, no, no, no, no, no.
71
00:08:41,260 --> 00:08:42,760
But then it grew.
72
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
Yeah.
73
00:08:46,940 --> 00:08:53,060
I recall the day when... Now, Wanda, I'd
like you to meet Mr. Tyler, chairman of
74
00:08:53,060 --> 00:08:54,060
the board.
75
00:08:54,640 --> 00:08:55,640
Welcome abreast.
76
00:08:55,960 --> 00:08:57,140
Aboard, Miss Brandt.
77
00:08:58,020 --> 00:09:00,660
I've heard nothing but good things about
you. Thank you.
78
00:09:02,410 --> 00:09:05,710
The Times has never been better for
Tyler, and frankly, Tyler's never been
79
00:09:05,710 --> 00:09:06,710
better for the Times.
80
00:09:06,970 --> 00:09:10,850
Well, Mr. Tyler, I must say I'm very
impressed with your organization.
81
00:09:11,270 --> 00:09:14,910
I think we can all pitch in together and
make a really strong third -quarter
82
00:09:14,910 --> 00:09:19,570
surge. Not only does the operation
appear to be top -notch, but its
83
00:09:19,570 --> 00:09:23,390
a perfect gentleman and very, very
handsome.
84
00:09:24,110 --> 00:09:27,450
Thank you. I'm flattered. Come along,
Wanda.
85
00:09:35,850 --> 00:09:39,250
Knew you would make it on the beginning.
86
00:09:40,370 --> 00:09:43,870
Remember, you're higher than the clouds.
87
00:09:44,110 --> 00:09:47,230
Keep your feet firmly on the ground.
88
00:09:47,770 --> 00:09:49,170
Good afternoon. Good afternoon, Sprint.
89
00:09:49,390 --> 00:09:50,530
Hi, Gary. You're a winner.
90
00:09:51,430 --> 00:09:52,610
You're a star.
91
00:09:53,490 --> 00:09:57,350
Don't let it change you. You are what
you are.
92
00:09:57,790 --> 00:10:01,450
You've come a long way. They know you
worldwide.
93
00:10:02,290 --> 00:10:04,950
Nobody cares what you be.
94
00:10:15,850 --> 00:10:16,769
We're a tight one.
95
00:10:16,770 --> 00:10:17,770
Eight o 'clock.
96
00:10:17,950 --> 00:10:20,330
Well, I have a lot to learn.
97
00:10:20,710 --> 00:10:21,710
Do you need some help?
98
00:10:22,250 --> 00:10:24,090
No, not tonight, Mr. Winston.
99
00:10:25,130 --> 00:10:26,130
Good night.
100
00:10:56,030 --> 00:10:57,970
Jump down, turn around
101
00:11:15,500 --> 00:11:17,200
Twenty -five thousand shares, eh?
102
00:11:17,680 --> 00:11:20,700
Not bad, but you've got to do better
than that, Wanda.
103
00:11:21,240 --> 00:11:23,920
I will, but I've got just the man in
mind.
104
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
Good girl. Go get him, toots.
105
00:11:31,660 --> 00:11:34,340
That was a lovely dinner.
106
00:11:34,620 --> 00:11:35,620
Don't thank me.
107
00:11:35,980 --> 00:11:40,160
Tyler's expense account is picking up
the tab. You know, Lester, I don't
108
00:11:40,160 --> 00:11:44,240
go out with men from the office, but
seeing as you're from Tyler's Cleveland
109
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
branch,
110
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
Thought I'd make an exception.
111
00:11:51,540 --> 00:11:54,680
Look at that.
112
00:11:56,100 --> 00:11:58,920
Oh, Jesus.
113
00:11:59,960 --> 00:12:02,220
Oh, Jesus.
114
00:12:02,520 --> 00:12:04,240
This is just like a dream.
115
00:12:07,380 --> 00:12:09,100
Oh, Jesus.
116
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
Wow.
117
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Oh.
118
00:12:14,160 --> 00:12:17,760
You know, I never do this with people
from the office either.
119
00:12:22,860 --> 00:12:23,860
Oh.
120
00:12:25,080 --> 00:12:29,980
Oh, I'm going to... Oh, I don't want
to... Oh, oh, oh, oh, I'm going to...
121
00:12:29,980 --> 00:12:31,860
going to... I'm going to... Oh, God!
122
00:12:53,970 --> 00:12:56,590
Mr. Fryman, you are married, aren't you?
123
00:12:57,250 --> 00:12:58,910
Yes. What of it?
124
00:12:59,490 --> 00:13:02,930
You do own a large portion of Tyler's
stock, don't you?
125
00:13:04,250 --> 00:13:05,330
What are you getting at?
126
00:13:05,990 --> 00:13:09,510
Well, if you'd just sign this paper,
please, the power of attorney, and pass
127
00:13:09,510 --> 00:13:10,510
those shares on to me.
128
00:13:10,650 --> 00:13:12,330
That is, if you value your marriage.
129
00:13:12,850 --> 00:13:17,630
You know, I don't think your wife would
be too pleased to know that the new girl
130
00:13:17,630 --> 00:13:19,950
in the New York office has been munching
your cock.
131
00:13:20,630 --> 00:13:22,170
That's nothing but blackmail.
132
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Nothing but.
133
00:13:37,990 --> 00:13:38,990
You going out?
134
00:13:41,890 --> 00:13:45,890
Oh, excuse me. Could you tell me how to
get to Wall Street? Oh, sure. You take
135
00:13:45,890 --> 00:13:50,410
the Lexington Avenue IRT right down
those stairs. You take 14th Street.
136
00:13:50,750 --> 00:13:54,210
Change there for the double L. Take that
outbound to DeKalb Avenue in Brooklyn.
137
00:13:54,410 --> 00:13:55,730
It's just three blocks from here.
138
00:13:56,150 --> 00:13:57,350
Thanks. Yeah, thanks.
139
00:14:02,630 --> 00:14:03,630
Hey,
140
00:14:05,330 --> 00:14:06,330
lady, you need a hand?
141
00:14:06,910 --> 00:14:08,950
I dropped my suitcase.
142
00:14:09,610 --> 00:14:10,610
It's a garage.
143
00:14:12,110 --> 00:14:14,310
Uh, tell about brothers.
144
00:14:14,770 --> 00:14:18,230
L -A -B -E -L -L -E.
145
00:14:18,610 --> 00:14:19,610
Uh -huh.
146
00:14:19,980 --> 00:14:20,980
That's right.
147
00:14:21,240 --> 00:14:23,960
Thank you very much. We'll have those
stocks transferred right away. Thank
148
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
Saeed.
149
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
Thank you.
150
00:14:27,320 --> 00:14:29,240
Appreciate it. You're welcome.
Appreciate it.
151
00:14:34,600 --> 00:14:38,220
Good night, Ms. Bratt. Working late
again? Again, since it didn't work. Too
152
00:14:38,220 --> 00:14:39,680
good. She's going to make it look good.
153
00:15:36,910 --> 00:15:39,730
Clara? Is that you?
154
00:15:58,750 --> 00:16:01,530
Wanda? Are you in there?
155
00:16:03,790 --> 00:16:06,470
Chaney! What? Wanda!
156
00:16:07,210 --> 00:16:08,370
Wanda! Janie!
157
00:16:09,050 --> 00:16:14,210
How did you get here? It wasn't easy.
Wall Street's hard to find. I missed
158
00:16:14,570 --> 00:16:15,710
Honey, I missed you, too.
159
00:16:16,210 --> 00:16:17,310
What are you doing here?
160
00:16:17,910 --> 00:16:20,590
The guy you hired to run the place, he's
a real asshole.
161
00:16:20,850 --> 00:16:21,930
I couldn't work for him.
162
00:16:22,770 --> 00:16:25,330
What are you going to do in New York? I
could be your secretary.
163
00:16:25,750 --> 00:16:30,070
Please? Nobody knows how you work but
me. I know I can do it. I know it's a
164
00:16:30,070 --> 00:16:33,030
little more fast -paced here in New
York, but I move too fast for them back
165
00:16:33,030 --> 00:16:34,030
Altoona anyway.
166
00:16:35,800 --> 00:16:41,280
Janie, I... What I'm doing here at
Tyler, it isn't kid stuff.
167
00:16:42,220 --> 00:16:43,320
I mean, I could get caught.
168
00:16:43,960 --> 00:16:46,100
And if you're here with me, you could
get caught, too.
169
00:16:46,820 --> 00:16:49,060
We could go to jail for years.
170
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
I don't mind.
171
00:16:52,300 --> 00:16:54,560
Okay, I'll... Listen, I'll show you my
office.
172
00:16:54,840 --> 00:16:55,840
Our office.
173
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Okay.
174
00:16:58,980 --> 00:17:00,660
We'll take care of this dictation later.
175
00:17:01,360 --> 00:17:03,080
Now, you remember what I told you? Mm
-hmm.
176
00:17:03,340 --> 00:17:04,340
Okay.
177
00:17:07,369 --> 00:17:08,369
Go do it.
178
00:17:15,970 --> 00:17:17,050
Rich men, rich men.
179
00:18:01,490 --> 00:18:02,650
Wait for you.
180
00:18:03,010 --> 00:18:04,510
Thank you. I appreciate it.
181
00:18:06,510 --> 00:18:10,930
You're wonderful.
182
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
Yeah.
183
00:18:14,570 --> 00:18:17,410
I can't wait.
184
00:18:18,050 --> 00:18:19,050
Yeah.
185
00:18:45,669 --> 00:18:46,950
Oh, yeah.
186
00:18:48,530 --> 00:18:49,530
Fuck me.
187
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Miss Richmond?
188
00:19:48,140 --> 00:19:51,000
You're a married man, aren't you, Mr.
Wentworth?
189
00:19:51,300 --> 00:19:52,300
Indeed.
190
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
Missy's a doll.
191
00:19:54,280 --> 00:19:56,920
Wonderful woman. I consider myself to be
very lucky.
192
00:19:57,220 --> 00:20:00,740
And you control a considerable portion
of Tyler's stock, don't you?
193
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Yes, I do.
194
00:20:02,880 --> 00:20:05,060
Now, if you don't mind, I'm terribly
busy.
195
00:20:05,400 --> 00:20:07,340
Then you wouldn't mind signing this
paper?
196
00:20:07,820 --> 00:20:09,740
I mean, if you value your marriage.
197
00:20:21,290 --> 00:20:25,850
Tell you what, Miss Richmond, why don't
you just
198
00:20:25,850 --> 00:20:30,350
head on back to your office?
199
00:20:30,690 --> 00:20:33,370
But, Mr. Wentworth, what about your
wife?
200
00:20:34,470 --> 00:20:36,610
Daisy and I are in better of a twinger.
201
00:20:38,450 --> 00:20:40,570
Perhaps maybe we could get together one
of these days.
202
00:20:41,550 --> 00:20:46,910
Missy, you, me, your boyfriend, if you
have one.
203
00:20:47,590 --> 00:20:48,870
But, Mr.
204
00:20:49,370 --> 00:20:50,510
Wentworth... We're almost...
205
00:20:50,840 --> 00:20:52,660
Shacking up at Plato's all the time.
206
00:20:52,960 --> 00:20:54,400
But Mr.
207
00:20:54,680 --> 00:20:57,860
Wentworth... Goodbye, Miss Richmond.
208
00:20:58,300 --> 00:21:02,260
Goodbye. No, this is not the time to
panic.
209
00:21:02,800 --> 00:21:07,780
But I called this meeting to alert you
to what I consider an alarming trend.
210
00:21:08,420 --> 00:21:14,940
We're losing the ownership of our
company. Our stock is slipping away. And
211
00:21:14,940 --> 00:21:16,480
doing it? I don't know.
212
00:21:17,780 --> 00:21:18,920
Now, I...
213
00:21:20,110 --> 00:21:21,810
What is it, Wendell? Nothing, sir.
214
00:21:23,330 --> 00:21:28,410
Obviously, the investment firm handling
the transaction refuses to reveal the
215
00:21:28,410 --> 00:21:30,770
identity of their client. The
cocksuckers.
216
00:21:31,050 --> 00:21:33,190
Now, I suspect foul play.
217
00:21:33,390 --> 00:21:36,490
We've got to nip this in the bud right
away. Clever.
218
00:21:37,810 --> 00:21:40,890
I've hired a special securities
investigator.
219
00:21:41,770 --> 00:21:48,590
Now, it's possible, even quite likely,
that the culprit or culprits...
220
00:21:49,230 --> 00:21:50,550
are working within the firm.
221
00:21:51,250 --> 00:21:53,730
There's only one man that can stop them.
222
00:21:53,970 --> 00:21:55,710
Vesco. Liddy.
223
00:21:55,950 --> 00:22:00,950
Falwell. No, I'm talking about the
world's foremost safe cracker. I mean
224
00:22:00,950 --> 00:22:02,990
cracker. Hell, Lou Perrini.
225
00:22:03,250 --> 00:22:04,250
Absolutely.
226
00:22:04,650 --> 00:22:06,450
Positively. He's the only choice.
227
00:22:06,770 --> 00:22:08,530
I like that Perrini.
228
00:22:08,950 --> 00:22:13,990
Ditto. For God's sake, Margot, spit it
out.
229
00:22:17,870 --> 00:22:19,110
Get the amyl nitrate.
230
00:22:19,530 --> 00:22:20,910
I have to get back to my office.
231
00:22:22,070 --> 00:22:23,790
Margolis is starting to go again.
232
00:22:24,170 --> 00:22:25,170
I'll get the mask.
233
00:22:25,490 --> 00:22:26,810
Just pull yourself together.
234
00:22:27,730 --> 00:22:28,730
I'll call it out.
235
00:22:44,860 --> 00:22:49,580
You don't agree with any man, you're
stubborn as a mule.
236
00:22:49,860 --> 00:22:54,980
And not a soul can tame you, though you
say if you have tried.
237
00:22:55,560 --> 00:23:00,440
And many girls have shown you love and
you push them on the side.
238
00:23:01,000 --> 00:23:05,980
No one really knows you, they call you
Smith by name.
239
00:23:06,520 --> 00:23:11,520
No one really understands that money is
your game.
240
00:23:12,160 --> 00:23:17,120
Is anyone truly sure about where you've
come here from?
241
00:23:17,900 --> 00:23:22,520
You keep guessing, no, they never see
you work. Where do you get your money
242
00:23:22,520 --> 00:23:27,620
from? You wear the latest fashion before
they're shown in magazines.
243
00:23:28,640 --> 00:23:33,540
You're always looking good and you're
always looking clean.
244
00:23:34,480 --> 00:23:39,220
You're hanging with the big boys who
spend a lot of cash.
245
00:23:39,760 --> 00:23:45,120
You never have enough bread to keep it
hidden with your stash.
246
00:23:45,320 --> 00:23:50,320
Do you care for someone? Have you ever
been in love?
247
00:23:50,860 --> 00:23:55,900
It's hard to tell what's on your mind or
who you're thinking of.
248
00:23:56,400 --> 00:24:01,400
Is anyone truly sure how you came to be
staying here?
249
00:24:02,810 --> 00:24:07,230
You keep guessing who you are and where
you are and what you're really doing
250
00:24:07,230 --> 00:24:12,690
here. You keep guessing cause they never
see your work. What does it really look
251
00:24:12,690 --> 00:24:13,690
like from here?
252
00:25:05,190 --> 00:25:08,410
Have you ever been in love?
253
00:25:14,920 --> 00:25:19,660
Is anyone truly sure how you came to
this day and year?
254
00:25:20,620 --> 00:25:25,440
You keep guessing who you are and where
you are and what you're really doing
255
00:25:25,440 --> 00:25:30,920
here. You keep guessing cost and
everything you work. What does it really
256
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
from here?
257
00:26:06,320 --> 00:26:07,440
We'll be talking in ten minutes, Ed.
258
00:26:24,740 --> 00:26:25,740
Hello?
259
00:26:30,880 --> 00:26:33,380
Dr. Ravine, Dr. Ravine, pick up the
white phone.
260
00:26:33,900 --> 00:26:36,100
His sixth heart attack in two years.
261
00:26:36,480 --> 00:26:38,400
I'm afraid it'll be the last.
262
00:26:39,700 --> 00:26:41,960
Mom, be strong.
263
00:26:42,300 --> 00:26:43,300
Have faith.
264
00:26:43,840 --> 00:26:44,900
Dad's a fighter.
265
00:26:45,300 --> 00:26:47,360
Dr. Foster, Dr. Ronaldo Foster.
266
00:26:47,700 --> 00:26:50,240
Excuse me. Is Mr. Margolis in there?
267
00:26:50,440 --> 00:26:53,240
I hope so. He's not allowed any
visitors.
268
00:26:53,680 --> 00:26:55,200
Who are you, my dear?
269
00:26:55,500 --> 00:26:56,459
Estate planning.
270
00:26:56,460 --> 00:27:00,580
It's essential I see Mr. Margolis before
he... Oh.
271
00:27:01,160 --> 00:27:02,160
Oh.
272
00:27:02,890 --> 00:27:07,630
I just want to make sure that you, Mrs.
Margolis, and the little one are
273
00:27:07,630 --> 00:27:12,210
protected. Go right in, but please try
not to disturb him too much.
274
00:27:13,910 --> 00:27:16,430
Dr. Whitman, Dr. Whitman. Take care now,
buddy.
275
00:27:18,510 --> 00:27:18,950
Uncle
276
00:27:18,950 --> 00:27:25,670
Ray,
277
00:27:25,890 --> 00:27:26,890
that you?
278
00:27:28,270 --> 00:27:30,190
Did you bring the worms?
279
00:27:31,470 --> 00:27:32,470
Mr. Margolis.
280
00:27:33,040 --> 00:27:34,640
I bought a paper for you to sign.
281
00:27:35,320 --> 00:27:37,820
The porgies are really biting, huh?
282
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Oh, boy.
283
00:27:40,280 --> 00:27:42,480
Next week, can we go for the blues?
284
00:27:45,080 --> 00:27:47,880
I'm afraid fishing season's over for
you, Mr. Margolis.
285
00:27:48,500 --> 00:27:50,300
You'll just sign right here.
286
00:27:50,780 --> 00:27:52,220
How about a ball game, then?
287
00:27:52,540 --> 00:27:54,980
Can we do a ball game, then? Here,
288
00:27:56,100 --> 00:27:57,100
just sign right here.
289
00:27:57,280 --> 00:28:00,760
I really want to see the Giants.
290
00:28:01,790 --> 00:28:02,990
No, that's my favorite.
291
00:28:04,930 --> 00:28:08,010
Right here. You won't forget the
tickets, will you?
292
00:28:08,430 --> 00:28:10,230
Promise? I promise.
293
00:28:13,790 --> 00:28:14,790
Here.
294
00:28:15,550 --> 00:28:17,550
I assure you it's in your best interest.
295
00:28:20,070 --> 00:28:21,070
Unc, thanks.
296
00:28:21,950 --> 00:28:23,170
You're the best buddy.
297
00:28:23,930 --> 00:28:24,930
Guy.
298
00:28:26,090 --> 00:28:27,090
Guy.
299
00:28:39,950 --> 00:28:45,070
It's an insidious, sophisticated plot,
evidently engineered by someone familiar
300
00:28:45,070 --> 00:28:50,050
with the highly complex world of Wall
Street, someone as well who bears a
301
00:28:50,050 --> 00:28:51,690
vendetta against this firm.
302
00:28:53,490 --> 00:28:55,670
Why would anyone want to destroy me?
303
00:28:56,050 --> 00:28:58,330
Mr. Tyler, don't take it so personally.
304
00:28:58,730 --> 00:29:00,050
I can't help it.
305
00:29:01,090 --> 00:29:03,170
Come, I'd like to show you around, Mr.
Breen.
306
00:29:14,649 --> 00:29:16,130
We'll have to change that.
307
00:29:18,150 --> 00:29:21,710
He was a fine, fine man.
308
00:29:22,510 --> 00:29:24,530
Just recently passed away.
309
00:29:25,230 --> 00:29:26,230
Oh, I'm sorry.
310
00:29:27,330 --> 00:29:33,490
I'll tell you what, you and Ned... In
here, if you don't mind.
311
00:29:33,750 --> 00:29:37,810
Some people get a little spooked by that
sort of thing. Oh, I thrive on it.
312
00:29:38,090 --> 00:29:40,790
Good. I'll have you set up in here this
afternoon, then.
313
00:29:41,230 --> 00:29:45,250
Wanda, I'd like you to meet Lou Perini.
314
00:29:45,450 --> 00:29:48,710
Oh, Mr. Perini. I've heard so many good
things about you.
315
00:29:49,030 --> 00:29:50,030
Oh, flattered.
316
00:29:50,610 --> 00:29:53,930
You're... Wanda Brandt, Executive
Coordinator of Human Services.
317
00:29:54,250 --> 00:29:56,490
I trust you'll find nothing amiss in my
department.
318
00:29:57,230 --> 00:29:58,230
I trust.
319
00:29:59,690 --> 00:30:01,170
Wanda's one of our newest employees.
320
00:30:01,550 --> 00:30:02,710
She's been here two months?
321
00:30:02,970 --> 00:30:06,010
She handles the job like she's been at
it for a lifetime.
322
00:30:06,450 --> 00:30:07,770
She's a fine woman.
323
00:30:41,270 --> 00:30:46,910
You know, I've been looking for a
handsome stud like you, Marty.
324
00:30:47,130 --> 00:30:48,130
You have?
325
00:30:48,710 --> 00:30:52,470
I bet you really know how to make a
woman purr.
326
00:30:53,350 --> 00:30:56,670
Well, I have been compared to John
Davidson.
327
00:31:02,990 --> 00:31:04,410
This will do just fine.
328
00:31:05,030 --> 00:31:06,930
So red, don't you think?
329
00:31:09,930 --> 00:31:11,230
Just stand there.
330
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
Strip.
331
00:31:19,690 --> 00:31:21,030
I'm mad to my luck.
332
00:31:21,330 --> 00:31:24,570
Getting a big hug like you right off the
bat.
333
00:31:24,910 --> 00:31:27,350
Sometimes I have to cruise that floor
for hours.
334
00:31:27,830 --> 00:31:28,830
You do?
335
00:31:28,950 --> 00:31:29,950
Mm -hmm.
336
00:31:30,190 --> 00:31:31,190
Oh, yeah.
337
00:31:33,670 --> 00:31:35,510
Oh, you look so nice.
338
00:31:36,170 --> 00:31:41,010
Thanks. Let me help you undress here.
Okay. Look at your pants.
339
00:31:42,030 --> 00:31:43,070
Oh, boy.
340
00:31:43,670 --> 00:31:45,470
See, I can't wait to have you.
341
00:31:45,750 --> 00:31:47,370
Oh, you look so beautiful.
342
00:31:48,010 --> 00:31:49,630
Oh, you've got me so hot.
343
00:31:50,270 --> 00:31:51,270
Oh, boy.
344
00:31:51,610 --> 00:31:52,610
Oh, yes.
345
00:31:52,810 --> 00:31:53,830
You're fixing me.
346
00:31:54,110 --> 00:31:55,890
Oh, boy.
347
00:32:05,520 --> 00:32:06,840
I want you to close your eyes.
348
00:32:08,900 --> 00:32:10,960
I've got a big surprise for you.
349
00:32:12,980 --> 00:32:14,900
Let's do it my way.
350
00:32:15,520 --> 00:32:16,940
It won't take me a minute.
351
00:32:17,280 --> 00:32:18,540
Oh, God, Murray.
352
00:32:18,940 --> 00:32:25,620
I bet you'd love me to lick you and
caress you until you're just aching,
353
00:32:25,620 --> 00:32:26,620
to spill.
354
00:32:26,820 --> 00:32:27,820
Oh, yeah.
355
00:32:28,200 --> 00:32:32,900
Oh, God, Murray. Oh, I can see it now.
My tongue would caress your shaft.
356
00:32:33,400 --> 00:32:37,740
Oh, you feel my tongue right down the
crack of your ass, Maury.
357
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Oh, yes.
358
00:32:39,520 --> 00:32:40,680
Licking your balls.
359
00:32:41,040 --> 00:32:43,100
Oh, Maury. Oh, it's getting hot.
360
00:32:43,620 --> 00:32:49,520
Oh, I can't wait to put my mouth around
that big, stiff, stiff cock of yours.
361
00:32:49,780 --> 00:32:54,160
Yeah. Oh, I want to wait till it gets
real hot. Oh, before I suck it. That's
362
00:32:54,160 --> 00:32:58,340
right, Maury. Oh, I want to wait till it
gets real hard. Oh, I know. You're
363
00:32:58,340 --> 00:32:59,319
going to be yelling.
364
00:32:59,320 --> 00:33:00,320
Suck it.
365
00:33:00,380 --> 00:33:01,380
Suck it.
366
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
Oh, suck it.
367
00:33:02,840 --> 00:33:03,840
Suck it.
368
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Suck it.
369
00:33:05,440 --> 00:33:06,440
Please suck it.
370
00:33:19,580 --> 00:33:21,260
Go on in, Maury. Thanks.
371
00:33:24,020 --> 00:33:26,000
Hey, uh, it's a potato.
372
00:33:26,780 --> 00:33:27,780
Sweet potato.
373
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
Sweet?
374
00:33:31,100 --> 00:33:32,100
Sweet potato?
375
00:33:54,280 --> 00:33:58,360
Well, Maury, you've never looked better.
I need 150 ,000 shares of Tyler's
376
00:33:58,360 --> 00:34:00,060
stock. Can you handle it? Yes, of
course.
377
00:34:00,360 --> 00:34:05,760
150 to sell at 32 and 78. 150 bidding at
32 and a half. 150 at 32 and three
378
00:34:05,760 --> 00:34:08,020
quarters. Sold at 32 and three quarters.
Sold.
379
00:34:11,040 --> 00:34:15,780
You know,
380
00:34:21,500 --> 00:34:22,940
this is going to raise quite a few
eyebrows.
381
00:34:23,580 --> 00:34:24,580
Who are you representing?
382
00:34:24,620 --> 00:34:25,498
LaBelle Brothers.
383
00:34:25,500 --> 00:34:26,560
I've never heard of them.
384
00:34:26,980 --> 00:34:30,960
But I'm just glad to see Tyler getting
screwed. It's about time. You really
385
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
think so?
386
00:34:32,020 --> 00:34:34,639
You know, it's a terrible thing to say
about a company you're supposed to be
387
00:34:34,639 --> 00:34:38,340
representing. But Tyler and all his
sharks have gobbled up most of the
388
00:34:39,100 --> 00:34:42,460
I would like to see them fall flat on
their asses. That's great.
389
00:34:42,739 --> 00:34:43,980
Here, let me give you one of my cards.
390
00:34:44,860 --> 00:34:46,320
Maury, you'll never find it in there.
391
00:34:46,540 --> 00:34:47,540
Oh.
392
00:34:48,159 --> 00:34:50,000
I'm Wanda Brandt. Lisa Rogers.
393
00:34:50,719 --> 00:34:51,719
Pleasure.
394
00:34:54,920 --> 00:34:55,920
Who's in there?
395
00:34:56,480 --> 00:34:57,480
Who's in there?
396
00:34:58,600 --> 00:35:00,500
Where is she? I'll murder her.
397
00:35:00,820 --> 00:35:02,120
What did she look like?
398
00:35:02,920 --> 00:35:05,620
Hey, Maury, where's the Mary now?
399
00:35:06,860 --> 00:35:08,240
Wait, was she young, old?
400
00:35:08,500 --> 00:35:09,820
Stop! It happened.
401
00:35:10,300 --> 00:35:11,300
Did it really?
402
00:35:11,800 --> 00:35:16,740
They tell me 150 ,000, 50 ,000 shares.
403
00:35:21,280 --> 00:35:22,760
Lillian, hold my hand.
404
00:35:26,500 --> 00:35:29,680
Ladies, gentlemen, I'm weak.
405
00:35:30,160 --> 00:35:31,780
I need your help.
406
00:35:32,280 --> 00:35:36,280
Please, Lou, if you found out anything,
anything.
407
00:35:37,680 --> 00:35:39,020
I'm sorry, Mr. Tucker.
408
00:35:39,560 --> 00:35:41,500
Sandy, look at it this way.
409
00:35:41,920 --> 00:35:44,680
There are bullish times and there are
bearish ones.
410
00:35:45,040 --> 00:35:46,760
We just got caught this time around.
411
00:35:47,460 --> 00:35:51,740
El Toro Grande in the midst of
Jellystone National Park.
412
00:35:52,040 --> 00:35:54,240
Speak English, damn it.
413
00:35:54,700 --> 00:35:55,700
Somebody.
414
00:35:56,080 --> 00:35:57,080
Anybody.
415
00:35:57,360 --> 00:36:01,960
My empire for a valium. I think I might
have something for you here, sir.
416
00:36:02,340 --> 00:36:04,280
Wanda, where would I be without you?
417
00:36:11,300 --> 00:36:12,300
Nice to
418
00:36:12,300 --> 00:36:19,260
be out of the
419
00:36:19,260 --> 00:36:20,260
orphanage.
420
00:36:21,440 --> 00:36:22,560
Chase has made nuts.
421
00:36:23,050 --> 00:36:25,650
I thought you said this was going to be
purely a social visit.
422
00:36:25,930 --> 00:36:28,490
Let's leave Tyler and all his problems
behind us.
423
00:36:31,230 --> 00:36:32,630
Something about this case.
424
00:36:33,030 --> 00:36:34,030
What?
425
00:36:34,590 --> 00:36:38,390
Lou Carini? Who poised Lou Carini's
diming?
426
00:36:39,810 --> 00:36:41,950
Well, I guess everyone meets their match
sometimes.
427
00:36:42,470 --> 00:36:43,470
Do they?
428
00:36:43,590 --> 00:36:45,410
Yeah, for a matter of speaking.
429
00:36:53,759 --> 00:36:58,720
Fantastic. I don't know how you do it,
but keep doing it. Fifty percent of
430
00:36:58,720 --> 00:36:59,780
Tyler's in our control.
431
00:37:00,160 --> 00:37:01,340
He'll be shooting for the other half.
432
00:37:01,860 --> 00:37:03,060
I'll take care of it.
433
00:37:03,400 --> 00:37:04,740
Don't worry, we'll have it all.
434
00:37:05,000 --> 00:37:08,140
Hey, darling. Where's the enthusiasm?
Where's the gusto?
435
00:37:08,380 --> 00:37:09,700
The Dijon mustard?
436
00:37:10,260 --> 00:37:11,480
I've got a job to do.
437
00:37:12,400 --> 00:37:13,400
That's all right.
438
00:37:14,080 --> 00:37:16,360
I've got to go for Tyler's outside
shareholders.
439
00:37:16,580 --> 00:37:18,120
The game plan? Run, run, run.
440
00:37:18,380 --> 00:37:20,460
And on the expression, uh, hustle.
441
00:37:31,020 --> 00:37:32,880
TNT. Very good. Thank you.
442
00:37:34,060 --> 00:37:35,060
Loose joints?
443
00:37:35,860 --> 00:37:37,540
I think the dollar's gonna dip.
444
00:37:37,860 --> 00:37:38,900
You're a dip.
445
00:37:42,060 --> 00:37:44,340
Gosh, this place is fabulous.
446
00:37:44,560 --> 00:37:46,480
Thank you. I'm glad I got you good news.
447
00:37:47,020 --> 00:37:49,800
Of course we lost millions, but I don't
care.
448
00:37:51,320 --> 00:37:53,700
Poor Jason.
449
00:37:54,640 --> 00:37:57,020
Might I have a spoon? Preferably a small
one.
450
00:37:59,440 --> 00:38:02,560
It's a great affair, Lisa, but I haven't
got laid yet.
451
00:38:03,560 --> 00:38:06,340
Leon here is one of Tyler's leading
stockholders.
452
00:38:06,960 --> 00:38:10,840
Don't listen to her. It's just that
she's made a fortune on my commissions.
453
00:38:16,300 --> 00:38:17,880
Hey, did you meet my wife?
454
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
No, have you?
455
00:38:20,400 --> 00:38:22,640
Bob, this is Lucy. Lucy, this is Bob.
456
00:38:23,060 --> 00:38:26,040
Ever since I ran in Atlanta, I've been
doing all right.
457
00:38:26,510 --> 00:38:28,610
Oh, so you get the ribbon industry soda.
458
00:38:28,890 --> 00:38:29,910
Oh, Lord, yeah.
459
00:38:30,750 --> 00:38:31,890
You're an asshole.
460
00:38:32,410 --> 00:38:34,010
I am not. You are, too.
461
00:38:34,330 --> 00:38:35,330
I am not.
462
00:38:36,990 --> 00:38:39,650
Lisa, it looks stunning tonight.
463
00:38:40,190 --> 00:38:41,810
You do know my Judy?
464
00:38:42,090 --> 00:38:43,090
Of course.
465
00:38:43,810 --> 00:38:49,130
Vick is one of Tyler's youngest moguls.
He just inherited a rather sizable
466
00:38:49,130 --> 00:38:50,570
fortune. Rather.
467
00:38:51,230 --> 00:38:52,230
Rather?
468
00:38:57,980 --> 00:38:59,400
Read Maxwell Newton.
469
00:38:59,700 --> 00:39:00,960
Damn it, read it.
470
00:39:05,240 --> 00:39:06,240
Watch your step.
471
00:39:06,440 --> 00:39:07,440
Okay.
472
00:39:16,940 --> 00:39:17,940
Suck me.
473
00:39:20,540 --> 00:39:21,860
What do you do for a living?
474
00:39:22,300 --> 00:39:25,560
I made my fortune in weasel pelts.
Later.
475
00:39:26,420 --> 00:39:27,420
Hey, baby.
476
00:39:27,580 --> 00:39:29,580
Who's all that nookie you've been
promising me, huh?
477
00:39:30,060 --> 00:39:31,060
How about now?
478
00:39:32,240 --> 00:39:33,240
Yeah.
479
00:39:34,000 --> 00:39:36,180
But where did Biff go?
480
00:39:38,660 --> 00:39:42,400
Biff? Hey, baby, what's the matter? Did
your boyfriend leave you stranded?
481
00:39:42,660 --> 00:39:43,660
He sure did.
482
00:39:44,080 --> 00:39:46,300
And when he pinned me, I thought it was
for keeps.
483
00:39:46,720 --> 00:39:48,800
Oh, baby, I really feel for you.
484
00:39:49,670 --> 00:39:52,110
I wish there was something that could
make me feel better.
485
00:39:52,770 --> 00:39:53,770
Baby, there is.
486
00:40:11,950 --> 00:40:14,050
I've been waiting for this for a long
time.
487
00:40:14,810 --> 00:40:16,530
Believe it or not, so have I.
488
00:40:17,150 --> 00:40:18,610
Baby. You're gorgeous.
489
00:40:19,230 --> 00:40:20,230
Yes, I am.
490
00:40:20,750 --> 00:40:21,750
Amen.
491
00:40:51,589 --> 00:40:55,990
Well, I don't normally do this, you
know. Well, there's a first time for
492
00:40:55,990 --> 00:40:58,750
everything. Besides, my cock is getting
awfully hard.
493
00:40:58,990 --> 00:41:02,190
Well, you know, my boyfriend is
downstairs, Biff, and I really should be
494
00:41:02,190 --> 00:41:03,930
back. Suck my cock.
495
00:41:04,910 --> 00:41:07,030
I think it's all right.
496
00:42:00,270 --> 00:42:01,270
Manya Naum.
497
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
Mm -hmm.
498
00:42:33,740 --> 00:42:36,320
Put your finger in my pussy.
499
00:42:37,660 --> 00:42:38,660
Nice.
500
00:42:41,640 --> 00:42:42,960
Yeah? Yeah.
501
00:42:44,760 --> 00:42:46,240
Stop? No, no, stop.
502
00:42:46,780 --> 00:42:48,460
Don't stop. Put
503
00:42:48,460 --> 00:42:57,040
that
504
00:42:57,040 --> 00:42:58,220
pretty thing right in there.
505
00:43:13,190 --> 00:43:14,190
better than your boyfriend.
506
00:43:44,970 --> 00:43:46,210
That's better than this, huh?
507
00:44:40,260 --> 00:44:41,700
Oh, that's good.
508
00:44:41,980 --> 00:44:42,980
I'm sorry.
509
00:45:26,640 --> 00:45:27,640
Boom.
510
00:46:11,700 --> 00:46:14,600
Fuck you now.
511
00:46:15,140 --> 00:46:16,720
Like that?
512
00:47:22,960 --> 00:47:29,280
I'd say something like that it's got to
be worth 15
513
00:47:29,280 --> 00:47:31,540
,000 shares of Tyler's stock.
514
00:47:32,020 --> 00:47:35,440
Oh, 15 ,000, my dear. You're underrating
yourself.
515
00:47:35,860 --> 00:47:41,680
A mouth like yours is definitely worth
50 ,000. Okay, 50 it is.
516
00:47:42,340 --> 00:47:43,860
Where'd I put that contract?
517
00:47:46,480 --> 00:47:47,600
Sign it, would you?
518
00:47:49,160 --> 00:47:50,160
Lee?
519
00:47:59,760 --> 00:48:00,760
Wait a minute.
520
00:48:01,240 --> 00:48:03,860
Where are you... Where are you going?
521
00:48:04,380 --> 00:48:05,380
Later, Toots.
522
00:48:07,780 --> 00:48:09,140
Hey, what about me?
523
00:48:11,500 --> 00:48:12,500
Shit.
524
00:48:13,320 --> 00:48:15,500
How about a rum and coke, Skipper?
525
00:48:16,020 --> 00:48:17,940
Yo -ho -ho and blow it.
526
00:48:18,880 --> 00:48:20,840
I wish Jesus was here.
527
00:48:21,240 --> 00:48:22,240
He is.
528
00:48:27,080 --> 00:48:28,680
How did you guys do? Not bad.
529
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
I did great.
530
00:48:30,140 --> 00:48:33,400
50 ,000 for blowing him, and all I had
to do was moan and be excited.
531
00:48:33,940 --> 00:48:36,940
I don't know about you, but I am dying
for something cold and great.
532
00:48:37,700 --> 00:48:39,340
Oh, sure, lady.
533
00:48:39,880 --> 00:48:40,880
Oh, no.
534
00:48:41,020 --> 00:48:43,300
You say to me, la fucking wolf.
535
00:48:45,940 --> 00:48:46,980
Dear. Oh.
536
00:48:49,240 --> 00:48:50,240
Wanda, Janie.
537
00:48:50,440 --> 00:48:55,300
I'd like you to meet Mitch. He's known
as Mr. Tyler II, owns over 10 % of the
538
00:48:55,300 --> 00:48:56,300
company.
539
00:48:58,220 --> 00:49:03,700
All right.
540
00:49:05,200 --> 00:49:11,880
You have one hell of a
541
00:49:11,880 --> 00:49:15,700
secretary there. Yeah, a lifesaver. A
goddamn lifesaver.
542
00:49:22,690 --> 00:49:29,610
Mr. Fredericks, I will not bear that
sexist, condescending tone, even in a
543
00:49:29,610 --> 00:49:33,030
letter. If you... Put that away, Janie.
544
00:49:34,170 --> 00:49:36,310
What do you want, Lou? Mr.
545
00:49:36,750 --> 00:49:38,390
Perrini. Hi, Ed.
546
00:49:38,730 --> 00:49:39,730
Mr. Drummond.
547
00:49:40,690 --> 00:49:42,650
Can I help you with anything?
548
00:49:56,560 --> 00:49:57,560
What the hell do they want?
549
00:49:57,820 --> 00:50:00,440
I bet Lou just wanted to come in and
look at you, Wanda.
550
00:50:00,880 --> 00:50:04,700
You look real pretty today. You know how
hooked he is on you. You think so?
551
00:50:05,040 --> 00:50:07,440
Sure. Oh, I hope that was it.
552
00:50:08,060 --> 00:50:09,019
I don't know.
553
00:50:09,020 --> 00:50:13,540
Where were we? Oh, um... What do you
want, Lou? Mr. Perini.
554
00:50:15,640 --> 00:50:17,920
Come on, Janie. They've got better
things to do.
555
00:50:20,880 --> 00:50:21,880
That's Alan Anderson.
556
00:50:22,380 --> 00:50:24,540
He's been with the company for 23 years.
557
00:50:25,320 --> 00:50:28,900
Tyler will never be ours unless we grab
his 100 ,000 shares.
558
00:50:29,760 --> 00:50:31,180
He's clean as a whistle.
559
00:50:31,380 --> 00:50:32,920
And faithful to his wife.
560
00:50:33,320 --> 00:50:34,940
Found that out the soft way.
561
00:50:36,800 --> 00:50:38,200
My guest is Mr.
562
00:50:38,460 --> 00:50:39,460
Fernando Gunther.
563
00:50:39,720 --> 00:50:44,900
Swindler, conman, jailbird, and now a
special consultant to the Federal Bureau
564
00:50:44,900 --> 00:50:46,340
of Investigation. All over!
565
00:50:46,720 --> 00:50:50,780
Gunther has made a million dollars six
times and lost as many. He's written a
566
00:50:50,780 --> 00:50:53,800
book entitled My Last Million Was My
Best Million.
567
00:50:55,340 --> 00:50:58,520
Let's start right there, Mr. Gunther.
How do you lose a million dollars six
568
00:50:58,520 --> 00:50:59,520
different times?
569
00:50:59,580 --> 00:51:03,100
That's a hell of a lot easier than
making it. I'll buy that. Fifty bucks
570
00:51:03,540 --> 00:51:04,580
Excuse me? Cash.
571
00:51:11,040 --> 00:51:15,860
So much fun.
572
00:51:17,140 --> 00:51:19,440
Me and my brother used to do this all
the time.
573
00:51:32,200 --> 00:51:34,040
The toes. Oh, the toes.
574
00:51:34,680 --> 00:51:37,340
Put your tongue there and bang real
hard.
575
00:51:38,120 --> 00:51:41,720
This little piggy went to market.
576
00:51:42,120 --> 00:51:43,260
Do you have any regrets?
577
00:51:43,560 --> 00:51:44,780
Is your conscience pinched?
578
00:51:45,580 --> 00:51:49,280
I dreamt about it one night. I was on a
boat in the Caribbean.
579
00:51:50,260 --> 00:51:52,180
This little piggy had none.
580
00:51:53,560 --> 00:51:57,300
This little piggy went woo -hoo all the
way home.
581
00:51:58,760 --> 00:51:59,760
Yeah,
582
00:52:00,420 --> 00:52:01,720
my conscience was hurting me.
583
00:52:14,650 --> 00:52:15,970
Is it locked?
584
00:52:16,950 --> 00:52:22,070
Follow me.
585
00:52:25,070 --> 00:52:26,470
You cut it!
586
00:52:27,070 --> 00:52:29,430
Did you hear something?
587
00:52:29,920 --> 00:52:30,839
Only me.
588
00:52:30,840 --> 00:52:31,920
Don't stop. It's divine.
589
00:52:32,240 --> 00:52:33,240
Kiss my ankle.
590
00:52:33,740 --> 00:52:36,580
And the calf. Don't forget the calf, my
dear. The calf.
591
00:52:37,020 --> 00:52:39,840
And all the way up to the tender knob of
my knee.
592
00:52:41,760 --> 00:52:45,600
Walk into NBC corporate headquarters and
rob them blind.
593
00:52:45,820 --> 00:52:48,040
Any man or any woman could. You
couldn't, Tom.
594
00:52:48,860 --> 00:52:51,820
I hate to say this, but I think what
we're doing is illegal.
595
00:53:25,390 --> 00:53:26,730
Janie, start over there.
596
00:53:29,950 --> 00:53:31,470
Oh, I love Greek music.
597
00:53:33,170 --> 00:53:35,010
Wanda, look at this.
598
00:53:44,810 --> 00:53:47,050
Keep your fingers crossed, Janie.
599
00:53:47,410 --> 00:53:48,610
We need a miracle.
600
00:53:53,090 --> 00:53:54,730
I know I heard something.
601
00:53:56,490 --> 00:53:58,150
You don't love me anymore.
602
00:53:58,590 --> 00:54:02,230
Of course I do, Puddin'. It was a bum
rap.
603
00:54:40,620 --> 00:54:44,320
Oh, all right. You go and have your fun.
604
00:54:46,000 --> 00:54:47,100
You rat.
605
00:54:53,200 --> 00:54:53,880
Ladies
606
00:54:53,880 --> 00:55:03,660
and
607
00:55:03,660 --> 00:55:07,400
gentlemen, some people handle failure
quite well.
608
00:55:09,400 --> 00:55:13,120
Unfortunately, I do not count myself
among their number.
609
00:55:14,540 --> 00:55:19,300
As you know, I graduated from Choate at
the age of 16.
610
00:55:19,720 --> 00:55:22,720
I went on to an illustrious career at
Yale.
611
00:55:22,940 --> 00:55:28,620
I QB'd Eli to a 28 -7 victory over the
Crimson.
612
00:55:29,540 --> 00:55:33,020
From there, it was on to the world of
Wall Street.
613
00:55:33,820 --> 00:55:35,880
I was the golden boy.
614
00:55:36,520 --> 00:55:37,900
I was a fair -haired kid.
615
00:55:38,140 --> 00:55:42,100
I banked my first million at the age of
23.
616
00:55:42,920 --> 00:55:45,540
I've worked hard, very hard.
617
00:55:46,320 --> 00:55:48,520
I'm not used to this. I'm a winner.
618
00:55:49,120 --> 00:55:50,120
I am.
619
00:55:52,480 --> 00:55:55,420
My business, my business is lost.
620
00:55:59,940 --> 00:56:00,980
Now, now.
621
00:56:05,520 --> 00:56:07,220
I've never seen him like this before.
622
00:56:11,880 --> 00:56:14,540
I, uh, asked a few questions this time.
623
00:56:16,280 --> 00:56:17,280
Miss Brandt?
624
00:56:17,620 --> 00:56:18,720
What happened to Wanda?
625
00:56:19,440 --> 00:56:20,840
I'm not sure I know any Wanda.
626
00:56:21,640 --> 00:56:23,440
I would like to know where you were last
night.
627
00:56:23,900 --> 00:56:24,900
Oh, I was at home.
628
00:56:25,840 --> 00:56:27,480
I didn't know you had a home in
Scarston.
629
00:56:30,260 --> 00:56:33,240
Your car was seen leaving the home of
Alan and Maria Anderson.
630
00:56:34,350 --> 00:56:38,290
As you know, that home is robbed of 100
,000 shares of Tyler's stock.
631
00:56:38,650 --> 00:56:40,530
Look, I don't know what you're trying to
imply.
632
00:56:41,070 --> 00:56:43,310
I was at home last night, in my
apartment.
633
00:56:43,690 --> 00:56:44,910
I was washing my hair.
634
00:56:45,810 --> 00:56:47,230
Smell? Herbal essence.
635
00:56:49,050 --> 00:56:50,050
What's going on?
636
00:56:51,330 --> 00:56:52,330
Morning, Miss Grant.
637
00:56:54,810 --> 00:56:55,810
Lou.
638
00:56:56,950 --> 00:57:02,590
You and I, I... I was thinking about
that offer you made me the other night.
639
00:57:03,690 --> 00:57:05,490
This is how you run your little
operation.
640
00:57:07,170 --> 00:57:09,610
Kiss the boys and make them hand over
their equity.
641
00:57:10,530 --> 00:57:11,530
No.
642
00:57:14,310 --> 00:57:15,310
I'm on to you, honey.
643
00:57:16,790 --> 00:57:17,790
I'm going to get you.
644
00:57:20,310 --> 00:57:21,750
Get fucked.
645
00:57:25,890 --> 00:57:28,730
I'm pretty confident, Art. But now we've
got to move fast.
646
00:57:29,010 --> 00:57:32,330
Yeah, that prick Perini's on my ass. And
I don't like it.
647
00:57:32,920 --> 00:57:35,880
We put in one more bid, and Tyler's
lost.
648
00:57:37,260 --> 00:57:38,260
It is?
649
00:57:39,540 --> 00:57:45,360
I want one million shares, Tyler. One
million? That's right.
650
00:57:45,760 --> 00:57:48,240
There'll be a tremendous amount of
difficulty finding sellers.
651
00:57:48,840 --> 00:57:50,660
Something wrong, Mr. Parker?
652
00:57:51,020 --> 00:57:52,180
No. No, of course not.
653
00:57:53,200 --> 00:57:54,200
Look out, guys.
654
00:57:54,540 --> 00:57:55,540
Panic in the street.
655
00:57:55,850 --> 00:57:59,250
Branding Trading has greeted the
announcement of a bid on one million
656
00:57:59,250 --> 00:58:00,250
Tyler's security stock.
657
00:58:00,430 --> 00:58:04,270
All trading of Tyler's stock has now
been halted until Monday, pending an
658
00:58:04,270 --> 00:58:06,070
investigation of this mystery purchase.
659
00:58:06,450 --> 00:58:09,590
The Dow Jones has already dropped 15 and
is still plummeting.
660
00:58:09,890 --> 00:58:14,790
Tyler was a rock, one veteran analyst
was quoted as saying. When it goes,
661
00:58:14,790 --> 00:58:15,790
help us all.
662
00:58:18,950 --> 00:58:22,590
Janie, we gotta move. I gotta keep Lou
Perrini's nose out of this deal until
663
00:58:22,590 --> 00:58:23,970
Monday when those shares will be all
mine.
664
00:58:24,170 --> 00:58:25,170
What deal?
665
00:58:25,280 --> 00:58:27,280
I only hope Lou says the same thing.
Come on.
666
00:58:27,940 --> 00:58:28,940
Quick.
667
00:58:32,060 --> 00:58:33,060
Lou?
668
00:58:34,620 --> 00:58:37,700
Uh, Wanda, hey, I'm glad you stopped by.
I'm so sorry.
669
00:58:38,540 --> 00:58:39,399
You are?
670
00:58:39,400 --> 00:58:42,180
Yeah, well, I've been thinking you had
anything to do with that Tyler takeover.
671
00:58:42,880 --> 00:58:47,760
We tracked her down to, uh, LaBelle
Brothers, Altoona, PA. So that leaves
672
00:58:47,760 --> 00:58:48,760
the clear, huh?
673
00:58:48,860 --> 00:58:50,340
Oh, I'm glad.
674
00:58:51,180 --> 00:58:54,120
And I want to apologize to you, too, for
what I said yesterday.
675
00:58:54,970 --> 00:58:56,670
Forget it. I deserved it. Hey, Lou.
676
00:58:57,490 --> 00:59:01,330
What do you say you and I just, uh,
disappear for the weekend?
677
00:59:01,870 --> 00:59:05,270
You know, I know a little house out in
the country, and it's just standing
678
00:59:05,270 --> 00:59:09,850
empty, and, uh... I'd love to, hon, but,
uh, I gotta crack this case.
679
00:59:10,090 --> 00:59:11,850
Oh, hey, that can wait.
680
00:59:12,190 --> 00:59:14,290
Besides, nobody works on Fridays anyway.
681
00:59:14,510 --> 00:59:15,510
Yes, they do.
682
00:59:19,050 --> 00:59:21,030
Well, what do you think?
683
00:59:21,790 --> 00:59:22,790
Just you?
684
00:59:23,340 --> 00:59:25,720
And me and the sun and the lake.
685
00:59:27,740 --> 00:59:31,740
Ed, do you think you could hold down the
fort? It's a thing, boss. Oh, I was
686
00:59:31,740 --> 00:59:33,460
kind of hoping that we could go out,
too.
687
00:59:33,960 --> 00:59:36,980
Janie, I want you to keep an eye on Ed.
688
00:59:37,320 --> 00:59:38,720
I don't want you to leave his side.
689
00:59:38,940 --> 00:59:40,440
I think.
690
00:59:41,480 --> 00:59:44,920
Ciao. Okay, well, maybe we'd better
leave our phone number where we can be
691
00:59:44,920 --> 00:59:46,340
reached. All right.
692
00:59:46,580 --> 00:59:48,160
But this is just for an emergency.
693
00:59:49,460 --> 00:59:50,500
We don't want to be disturbed.
694
00:59:51,770 --> 00:59:52,770
Whatever you say, sweetheart.
695
00:59:55,990 --> 00:59:56,990
Okay.
696
00:59:57,610 --> 01:00:01,290
Hey, look, Ed, contact me the minute you
find out who the LaBelle brothers are.
697
01:00:01,470 --> 01:00:02,470
Yeah.
698
01:00:10,170 --> 01:00:12,410
I'm glad we could get away. You know,
miss the traffic.
699
01:00:15,430 --> 01:00:16,430
They what?
700
01:00:17,070 --> 01:00:18,070
To whom?
701
01:00:18,910 --> 01:00:19,910
No!
702
01:00:22,120 --> 01:00:23,120
No.
703
01:00:25,440 --> 01:00:27,560
Perini, get up here right away.
704
01:00:28,760 --> 01:00:30,660
He's... He's what?
705
01:00:31,920 --> 01:00:32,920
Where?
706
01:00:34,660 --> 01:00:41,600
Look, Drummond, you have to stop this
deal by Monday morning or I'm
707
01:00:42,340 --> 01:00:43,820
Screwed. Kaput.
708
01:00:44,260 --> 01:00:46,060
And you won't get paid.
709
01:00:53,070 --> 01:00:57,310
I don't believe it. I never thought this
will make 1929 look like a mild
710
01:00:57,310 --> 01:00:59,790
recession. First Tyler and then the
Federal Reserve.
711
01:01:00,490 --> 01:01:05,630
And they were always such a nice
securities firm. We interrupt this
712
01:01:05,630 --> 01:01:09,090
a special bulletin on Wall Street today.
Oh, I want to hear the news.
713
01:01:09,730 --> 01:01:10,810
Much more romantic.
714
01:01:20,270 --> 01:01:21,930
Well, here it is.
715
01:01:40,750 --> 01:01:42,330
I'm glad we could finally get together.
716
01:01:43,210 --> 01:01:44,210
So am I.
717
01:05:39,090 --> 01:05:40,210
It's magic, Eve.
718
01:05:51,440 --> 01:05:52,440
Bell, brother.
719
01:05:58,660 --> 01:05:59,660
Relax, honey.
720
01:06:22,210 --> 01:06:26,710
LaBelle Brothers, licensed by the SEC in
March. Licensing officer is Marcel
721
01:06:26,710 --> 01:06:27,710
Martin.
722
01:06:28,230 --> 01:06:29,470
How do you think, Winslow?
723
01:06:30,150 --> 01:06:31,150
I've got it.
724
01:06:33,770 --> 01:06:34,910
Don't you want a second?
725
01:06:41,170 --> 01:06:44,730
Yes, hello. I'm sorry to bother you on a
Sunday morning like this, but you
726
01:06:44,730 --> 01:06:47,510
licensed a company called LaBelle
Brothers this March of this year.
727
01:06:48,450 --> 01:06:51,190
Yes, I was wondering if you have any
record of their executive officers.
728
01:06:52,259 --> 01:06:53,440
Yes, it's extremely important.
729
01:06:55,180 --> 01:06:56,180
Okay, I'll wait.
730
01:06:58,740 --> 01:06:59,740
Not now.
731
01:07:00,160 --> 01:07:01,160
Please.
732
01:07:03,540 --> 01:07:04,540
You got the names?
733
01:07:05,660 --> 01:07:06,660
The name?
734
01:07:07,380 --> 01:07:09,820
Go ahead.
735
01:07:11,360 --> 01:07:12,960
Wait a minute. Wait, excuse me.
736
01:07:13,780 --> 01:07:15,980
Did you just say Wanda?
737
01:07:17,120 --> 01:07:18,180
Wanda Brandt?
738
01:07:21,280 --> 01:07:22,640
You're absolutely positive?
739
01:07:24,720 --> 01:07:26,460
Yeah. Thank you very much.
740
01:07:31,580 --> 01:07:34,100
You double -crossed me.
741
01:07:35,060 --> 01:07:36,520
And why did I double -cross Lou?
742
01:07:36,740 --> 01:07:37,760
I don't know anything.
743
01:07:39,060 --> 01:07:43,220
I gotta get back into the city. There's
no time to stop this deal.
744
01:07:56,400 --> 01:07:57,740
Damn it, no answer.
745
01:07:58,620 --> 01:07:59,620
Oh.
746
01:08:03,180 --> 01:08:04,560
Wait, I'm going with you.
747
01:08:06,100 --> 01:08:08,580
Leave me alone, please.
748
01:08:10,380 --> 01:08:11,380
I can't.
749
01:08:11,960 --> 01:08:12,960
I love you.
750
01:08:13,320 --> 01:08:14,580
Oh, getting late.
751
01:08:14,820 --> 01:08:17,300
I'll be fine this place. Why don't we go
to the beach instead?
752
01:08:17,560 --> 01:08:18,819
How much farther do you think it is?
753
01:08:20,859 --> 01:08:22,479
Ed. What?
754
01:08:23,760 --> 01:08:29,160
If I don't give you a blowjob, Right
now, I think I'm going to die.
755
01:08:30,100 --> 01:08:31,100
No.
756
01:08:31,460 --> 01:08:32,760
Please. No.
757
01:08:33,399 --> 01:08:35,660
Please. No. Please.
758
01:08:37,720 --> 01:08:39,560
Just a quickie. Just a quickie.
759
01:08:44,920 --> 01:08:49,520
I promise.
760
01:08:49,960 --> 01:08:50,960
Okay.
761
01:08:54,000 --> 01:08:55,680
Okay, just a second.
762
01:08:57,340 --> 01:08:58,158
Don't bite.
763
01:08:58,160 --> 01:08:59,160
That's it.
764
01:09:00,300 --> 01:09:01,300
Like that.
765
01:09:02,020 --> 01:09:03,020
Oh, yeah.
766
01:09:06,340 --> 01:09:07,340
Yeah.
767
01:09:07,600 --> 01:09:09,920
You got to get to lose. Don't forget.
Come on. Hurry, hurry, hurry.
768
01:09:13,120 --> 01:09:16,319
I just got to fuck you. I don't care how
much.
769
01:09:39,460 --> 01:09:41,100
You've got to hurry. You haven't got
much time.
770
01:09:41,560 --> 01:09:43,359
I don't know how you took me into this.
771
01:09:44,420 --> 01:09:45,420
Look at that.
772
01:09:45,720 --> 01:09:46,720
Beautiful.
773
01:09:46,920 --> 01:09:48,939
Oh, I saved my lips just for you.
774
01:09:49,220 --> 01:09:51,899
I knew that this moment would happen. I
knew it.
775
01:09:54,570 --> 01:09:57,170
Well, you act like you've done this
plenty of times before.
776
01:09:59,950 --> 01:10:00,430
Oh,
777
01:10:00,430 --> 01:10:07,710
you
778
01:10:07,710 --> 01:10:10,550
taste wonderful. It's so good.
779
01:10:12,550 --> 01:10:15,430
It tastes great.
780
01:10:15,970 --> 01:10:18,830
What are you looking at your watch for
if it tastes so good?
781
01:10:54,380 --> 01:10:57,460
Yeah, you love it. I know you do. You
love it.
782
01:10:58,680 --> 01:11:00,980
Yeah, I knew you loved it.
783
01:11:01,340 --> 01:11:03,340
I knew you were a horny bastard.
784
01:11:04,640 --> 01:11:05,640
Nice strokes.
785
01:11:06,120 --> 01:11:08,140
Up and that's it. Just like that.
786
01:11:09,580 --> 01:11:11,940
Oh, yeah.
787
01:11:12,380 --> 01:11:14,940
Oh, yeah. That's so good.
788
01:11:15,240 --> 01:11:18,340
Up strong that you feel inside, you
bastard.
789
01:11:18,840 --> 01:11:19,840
You know what?
790
01:11:27,080 --> 01:11:28,200
I should have done it much sooner.
791
01:11:29,320 --> 01:11:31,160
Come on, you guy, huh?
792
01:11:31,480 --> 01:11:32,620
You little bastard.
793
01:11:40,020 --> 01:11:41,020
Yeah.
794
01:11:46,920 --> 01:11:47,920
I know.
795
01:11:48,860 --> 01:11:50,060
How do you cut me into these things?
796
01:11:51,240 --> 01:11:55,420
Why do I let you do this? Oh, oh, these
are the hardest men of them.
797
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
I'm scared. Shut up.
798
01:12:02,420 --> 01:12:08,380
I want to come.
799
01:12:09,040 --> 01:12:10,040
I want to come.
800
01:12:10,500 --> 01:12:14,540
I want to come. I want to come. This is
so bad. Should I come inside?
801
01:12:15,380 --> 01:12:21,120
No, no. I want to watch it. I want to
see it. I want to come out. I want to
802
01:12:21,120 --> 01:12:21,978
out on you, pussy.
803
01:12:21,980 --> 01:12:22,980
Okay?
804
01:13:34,540 --> 01:13:36,120
I don't know about you, but I could use
a drink.
805
01:13:37,040 --> 01:13:38,040
Good idea.
806
01:13:42,240 --> 01:13:45,720
What was
807
01:13:45,720 --> 01:13:49,480
that?
808
01:13:51,840 --> 01:13:53,660
Damn, I forgot the lemon, sorry.
809
01:14:14,610 --> 01:14:17,210
Chance. I can't keep up with you. Lou,
are you in there?
810
01:14:18,030 --> 01:14:19,030
Wait, wait.
811
01:14:19,850 --> 01:14:20,850
Pick it up.
812
01:14:22,550 --> 01:14:23,590
Lou, are you in there?
813
01:14:25,270 --> 01:14:26,270
Lou.
814
01:14:28,810 --> 01:14:29,810
Lou.
815
01:14:30,610 --> 01:14:32,890
Lou. I found out who's been... Lou.
816
01:14:33,590 --> 01:14:36,570
What have you done to him? The same
thing I'm going to do to you, sucker.
817
01:14:39,570 --> 01:14:40,570
Did I do it right?
818
01:14:40,990 --> 01:14:42,370
You did what you had to do.
819
01:14:42,590 --> 01:14:43,770
Ella, wake up in the morning.
820
01:14:44,350 --> 01:14:47,130
And by that time, the whole bag will be
ours.
821
01:14:47,690 --> 01:14:49,790
Come on, kid, let's go.
822
01:14:53,590 --> 01:14:56,310
Tell me one more time.
823
01:14:56,670 --> 01:14:58,190
What am I going to be?
824
01:14:59,130 --> 01:15:03,510
Executive Vice President in charge of
investment security.
825
01:15:04,470 --> 01:15:05,470
Oh, boy.
826
01:15:07,930 --> 01:15:12,070
Me at the head of the table and Lou
right beside me.
827
01:15:13,050 --> 01:15:17,780
Me? at the middle of the table and Ed
right across the way.
828
01:15:19,100 --> 01:15:20,480
That would be great.
829
01:15:21,560 --> 01:15:22,780
We'll be so happy.
830
01:16:03,720 --> 01:16:04,720
I found out.
831
01:16:04,820 --> 01:16:05,820
It's Wanda.
832
01:16:06,120 --> 01:16:07,960
She's the one who's been behind the
Tyler takeover.
833
01:16:08,480 --> 01:16:10,900
Huh? What are you talking about?
834
01:16:14,100 --> 01:16:17,520
It's the... The Bell Brothers. You said
it was the Bell Brothers.
835
01:16:17,940 --> 01:16:19,440
Yeah, it is the Bell Brothers.
836
01:16:19,760 --> 01:16:22,320
Now, would you like to know who their
executive officer happens to be?
837
01:16:34,030 --> 01:16:36,630
But if she hiked up into the city, we're
in a lot of trouble.
838
01:16:43,850 --> 01:16:44,950
Hey. What?
839
01:16:45,210 --> 01:16:46,210
Hey.
840
01:16:48,930 --> 01:16:52,330
I want you to write something for me.
841
01:16:53,650 --> 01:16:59,350
I, Wanda Brand, do hereby grant power of
attorney to Louis T. Perrini.
842
01:17:01,200 --> 01:17:07,740
under the regulations established by the
SEC regarding the transfer of my
843
01:17:07,740 --> 01:17:13,060
capital interest in Tyler Brokerage and
Securities
844
01:17:13,060 --> 01:17:18,920
Incorporated, henceforth known as...
845
01:18:35,660 --> 01:18:37,020
Looks like a three -year -old squirrel.
846
01:18:37,440 --> 01:18:41,080
You know, I kind of like that, Jamie.
847
01:19:05,260 --> 01:19:06,199
Come in, sir.
848
01:19:06,200 --> 01:19:07,200
Thank you, Anderson.
849
01:19:08,040 --> 01:19:09,120
Welcome, sir.
850
01:19:09,660 --> 01:19:12,220
Hi. Would you care to sit down, sir?
851
01:19:14,300 --> 01:19:15,480
Congratulations, sir.
852
01:19:16,200 --> 01:19:17,580
It's shrewder than I thought.
853
01:19:17,840 --> 01:19:19,280
He's gonna make it big.
854
01:19:19,740 --> 01:19:20,880
Hmm. Okay.
855
01:19:22,900 --> 01:19:24,160
Bring the meeting to order.
856
01:19:26,460 --> 01:19:29,880
Now, the first order of business is,
uh...
857
01:20:01,349 --> 01:20:04,670
What? What time is it?
858
01:20:05,750 --> 01:20:06,750
Time?
859
01:20:09,470 --> 01:20:10,910
It's past ten.
860
01:20:12,510 --> 01:20:16,650
Do you realize?
861
01:20:18,490 --> 01:20:19,630
You mean?
862
01:20:37,200 --> 01:20:42,140
Okay, my client screwed up. No, it's not
like Wanda. But then neither of us was
863
01:20:42,140 --> 01:20:43,560
angling for that maniac Perini.
864
01:20:44,500 --> 01:20:48,340
But I can fake the girl. Ever since she
cornered the market on jawbreakers as a
865
01:20:48,340 --> 01:20:50,420
kid, I knew she was a ball buster.
866
01:20:50,900 --> 01:20:53,760
She'll summon that old spunk any time,
day or night.
867
01:20:54,060 --> 01:20:55,780
A winner, that's my Wanda.
868
01:20:56,660 --> 01:20:59,360
What's a lousy hundred million dollars
down the tube?
869
01:21:00,860 --> 01:21:02,920
Not including my 20 million commissions.
870
01:21:20,390 --> 01:21:22,050
There's a ring in your ear.
871
01:21:22,650 --> 01:21:23,970
People applaud.
872
01:21:24,690 --> 01:21:26,370
You've waited for years.
873
01:21:27,230 --> 01:21:30,810
You're a winner, whatever you do.
874
01:21:31,030 --> 01:21:35,190
It seems like the world is looking at
you.
875
01:21:35,890 --> 01:21:39,590
People are watching and waiting for you.
876
01:21:40,470 --> 01:21:43,250
Hoping to see the new heroes.
877
01:21:43,910 --> 01:21:45,610
But what can you do?
878
01:21:46,270 --> 01:21:47,270
Isn't it?
59781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.