All language subtitles for Ally.McBeal.S03E20.1999.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,044
Aiemmin Ally McBealissä...
2
00:00:03,128 --> 00:00:08,550
-Lupasit, että pääsen osakkaaksi.
-Viis lupauksista.
3
00:00:08,633 --> 00:00:14,431
Hallenin kansio. Sinulla
on Skinnerinkin kansio. Juonit jotain.
4
00:00:14,514 --> 00:00:17,350
Minulla on sinulle yllätys.
5
00:00:18,977 --> 00:00:22,355
-Nelle, sinut halusinkin nähdä.
-Et kai alasti?
6
00:00:22,439 --> 00:00:26,943
Mieluummin oksentaisin sisälmykseni
ja snorklaisin niissä.
7
00:00:27,027 --> 00:00:30,321
-Jääkuningatar.
-Käppänäprinssi.
8
00:00:30,405 --> 00:00:32,657
Ihme, ettei penikseni paleltunut.
9
00:00:32,741 --> 00:00:38,246
Siinä oli jotain.
Hän katsoi minua kuin...
10
00:00:38,329 --> 00:00:40,707
Olemmeko me tavanneet?
11
00:00:40,790 --> 00:00:45,378
-Katsoit minua sillä tavalla.
-Yritän häiritä vastapuolta.
12
00:00:45,462 --> 00:00:49,883
Katson, kuin haluaisin
nuolla hänet päästä varpaisiin.
13
00:00:49,966 --> 00:00:53,386
Lupasit, että pääsen osakkaaksi.
14
00:00:53,470 --> 00:00:57,015
Olen miettinyt sitä,
mutta se ei onnistu.
15
00:00:57,098 --> 00:01:02,896
Minä ja John. Minä saan puolet.
Jos sinä olet mukana, saan vähemmän.
16
00:01:02,979 --> 00:01:07,817
-Luvuille ei voi mitään.
-Tämä ei jää tähän.
17
00:01:09,486 --> 00:01:14,324
Lain lisäksi
pitää miettiä käytännön asioita.
18
00:01:14,407 --> 00:01:21,289
Onko puhelin kytketty? Onko
sinulla kopiokone ja assistentti?
19
00:01:21,372 --> 00:01:26,503
-Ne ovat tärkeitä.
-Minulla on kaikki tarpeellinen.
20
00:01:26,711 --> 00:01:31,800
-Entä asiakkaiden tiedot?
-Saan ne asiakkaiden mukana.
21
00:01:35,136 --> 00:01:40,934
Sinä et ole tyhmä,
mutta puhun nyt niin kuin idiootille.
22
00:01:41,017 --> 00:01:45,230
Kun sinä lähdet,
tulevat päämiehesi hermostuvat.
23
00:01:45,313 --> 00:01:50,985
He miettivät,
selviätkö sinä työstä yksin.
24
00:01:51,069 --> 00:01:56,032
Fish käyttää sitä hyväkseen,
ja tiedot ovat yhä hänellä.
25
00:01:56,116 --> 00:02:02,413
Minulla ei ole
asiakastiedostojen salasanoja.
26
00:02:02,497 --> 00:02:06,793
-Yhdellä sihteerillä, Elainella, on.
-Palkkaa hänet.
27
00:02:06,876 --> 00:02:11,047
-Minä en pidä hänestä.
-Hänellä on salasanat.
28
00:02:11,131 --> 00:02:16,803
-Hän on lojaali Allylle.
-Tarjoa parempi palkka ja titteli.
29
00:02:16,886 --> 00:02:22,976
Minä ja Richard Fish emme ole ystäviä
mutta olemme rakastelleet.
30
00:02:23,059 --> 00:02:27,355
-Oletko maannut hänen kanssaan?
-Se ei ollut intiimiä.
31
00:02:27,438 --> 00:02:30,900
Suunnitelmani on todella katala.
32
00:02:30,984 --> 00:02:35,989
Voin hyvin olla katala miehelle,
jonka kanssa olen maannut.
33
00:02:36,322 --> 00:02:37,657
Asiakkaat.
34
00:02:38,032 --> 00:02:40,410
Oletko vihjannut, että aiot lähteä?
35
00:02:40,785 --> 00:02:46,249
Aikovatko he seurata sinua? Et
kuitenkaan ole kehottanut siihen.
36
00:02:46,332 --> 00:02:50,587
-Aivan.
-Sitten kaikki on selvää.
37
00:02:50,670 --> 00:02:55,383
Huomenna palkkaat Elainen
ja viet tiedostot.
38
00:02:55,466 --> 00:02:59,679
Keskiviikkona olet vapaa,
ja torstaina saat haasteen.
39
00:02:59,762 --> 00:03:03,224
Eikö ole jännittävää?
40
00:04:27,517 --> 00:04:30,478
{\an8}Onko tämä ainoa paikka, jossa käyt?
41
00:04:30,728 --> 00:04:35,066
{\an8}Ystäväni käyvät täällä,
vaikka heitä ei nyt näykään.
42
00:04:35,900 --> 00:04:41,155
{\an8}-Toivoitko tapaavasi heidät?
-Vähän.
43
00:04:41,239 --> 00:04:45,493
{\an8}En ole kovinkaan hyvä
arvioimaan miehiä.
44
00:04:45,576 --> 00:04:51,416
{\an8}Auttaa, kun näen heidät ystävieni
seurassa. Voin tarkkailla heitä.
45
00:04:51,499 --> 00:04:55,712
{\an8}Katsot,
miten hän kohtelee muita ja sinua.
46
00:04:55,795 --> 00:04:59,007
{\an8}Jos ystävät tekevät näin...
47
00:04:59,090 --> 00:05:04,595
{\an8}En tiennyt, miten tämä sujuisi.
Halusin pakotien.
48
00:05:05,930 --> 00:05:10,768
Olet vihainen,
koska en soittanut kahteen päivään.
49
00:05:10,977 --> 00:05:16,941
{\an8}Sinun mielestäsi jotain on vialla,
jos kaikki on hyvin.
50
00:05:17,025 --> 00:05:20,528
Jos mies on liian kiinnostunut...
51
00:05:20,611 --> 00:05:24,949
En halunnut säikäyttää sinua,
koska olen kiinnostunut.
52
00:05:34,083 --> 00:05:37,337
Tuo oli hauska kuulla.
53
00:05:41,382 --> 00:05:44,177
{\an8}Aiotko sinä lähteä?
54
00:06:12,038 --> 00:06:15,917
John, katso tanssilattialle.
55
00:07:04,882 --> 00:07:09,345
-Mitä sinä teet?
-Terapeuttini käski hymyillä.
56
00:07:09,429 --> 00:07:14,892
Minun ei kannata
jäädä odottamaan loukkauksiasi.
57
00:07:15,101 --> 00:07:18,104
Elaine, voimmeko puhua hetkisen?
58
00:07:20,857 --> 00:07:26,154
Käske pikkuystäviesi pysyä piilossa.
Minä olen paha noita.
59
00:07:28,322 --> 00:07:32,285
Hän sanoo minua käppänäprinssiksi.
60
00:07:32,368 --> 00:07:35,371
Tajusin kyllä.
61
00:07:36,497 --> 00:07:40,001
Minä aion palkata assistentin.
62
00:07:40,209 --> 00:07:45,006
Sinä olet paikan kokenein,
joten tarjoan paikkaa sinulle.
63
00:07:45,089 --> 00:07:50,470
Et kuitenkaan halua jättää Allya.
Kysyinpähän kuitenkin.
64
00:07:50,678 --> 00:07:55,641
Odota vähän.
Pakotettiinko sinut kysymään tuota?
65
00:07:55,850 --> 00:08:00,271
Ei.
Halusin vain rauhoittaa omaatuntoani.
66
00:08:00,354 --> 00:08:05,026
Olisi epäreilua
pyytää jotakuta kokemattomampaa.
67
00:08:05,109 --> 00:08:11,073
Saat raivarin, jos joku heistä
alkaa tienata kaksinkertaista palkkaa.
68
00:08:11,157 --> 00:08:16,204
-Kaksinkertaistako?
-Sinähän rikastuit kasvorintsikoilla.
69
00:08:16,287 --> 00:08:20,917
Myynti on vähän laskenut.
Kaksinkertaisen palkanko?
70
00:08:23,211 --> 00:08:28,424
Työ olisi vaikeampaa.
Et olisi vain toisten käskyläisenä.
71
00:08:28,508 --> 00:08:34,180
Saisit tehdä omia päätöksiä.
Päätösvalta tuo paineita.
72
00:08:34,263 --> 00:08:39,227
-Se tuskin sopii sinulle.
-Saisin lisää palkkaa ja vastuuta...
73
00:08:39,310 --> 00:08:42,688
...mutta joutuisin
tekemään töitä sinulle.
74
00:08:42,897 --> 00:08:47,735
Et ikinä jätä Allya,
eikä hän päästä sinua lähtemään.
75
00:08:47,818 --> 00:08:51,030
Päätös ei ole yksin hänen.
76
00:08:51,239 --> 00:08:54,450
Jos niin sanot. Tehdään näin:
77
00:08:54,534 --> 00:08:59,372
Mieti asiaa, jos haluat.
En vielä tarjoa paikkaa muille.
78
00:09:00,957 --> 00:09:05,836
-Miksi sinä haluaisit minut?
-Haluan parhaan mahdollisen.
79
00:09:05,920 --> 00:09:10,508
Tarjoan sinulle työtä,
en ystävyyttä. Yäk.
80
00:09:31,195 --> 00:09:35,032
-Hei, Mark.
-Hei.
81
00:09:38,661 --> 00:09:41,330
Ally.
82
00:09:41,414 --> 00:09:45,751
Se Bryan... Onko se vakavaa?
83
00:09:45,835 --> 00:09:49,338
Tuo on henkilökohtainen kysymys.
84
00:09:49,422 --> 00:09:51,799
Anteeksi.
85
00:09:53,801 --> 00:09:58,055
Ajattelin vain... Olkoon.
86
00:09:58,139 --> 00:10:01,642
Mark, mistä on kyse?
87
00:10:04,729 --> 00:10:10,985
Jos se ei ole vakavaa, pyydän
sinut ulos, mutta jos se on vakavaa-
88
00:10:11,068 --> 00:10:14,780
-olisi typerää mennä ulos yhdessä.
89
00:10:14,864 --> 00:10:19,452
Ei se olisi typerää, mutta...
90
00:10:19,535 --> 00:10:21,704
Se olisi sopimatonta.
91
00:10:23,331 --> 00:10:25,833
Hyvä on.
92
00:10:25,916 --> 00:10:29,045
Mikäpä siinä sitten. Selvä.
93
00:10:29,128 --> 00:10:32,256
Äkkiä tunnen itseni tyhmäksi.
94
00:10:32,465 --> 00:10:34,884
Älä turhaan.
95
00:10:36,427 --> 00:10:38,888
Hei, Mark.
96
00:10:41,223 --> 00:10:44,101
-Miten menee?
-Ei hassummin.
97
00:10:47,104 --> 00:10:48,939
Anteeksi.
98
00:10:49,148 --> 00:10:52,818
-Oletko valmis?
-Olen.
99
00:10:58,532 --> 00:10:59,784
Mitä nyt?
100
00:11:00,159 --> 00:11:01,577
Sulje ovi.
101
00:11:06,374 --> 00:11:10,419
-Minun pitää perua tarjoukseni.
-Miksi?
102
00:11:10,503 --> 00:11:13,464
Minun vain on pakko. Valitan.
103
00:11:14,548 --> 00:11:21,764
Nelle, et voi tarjota hyvää työtä
ja sitten vain muuttaa mielesi.
104
00:11:21,847 --> 00:11:24,975
Siitä ei tulisi mitään. Riittääkö?
105
00:11:25,059 --> 00:11:27,770
Ei tuo riitä.
106
00:11:27,853 --> 00:11:31,691
Vanno, että et puhu tästä kenellekään.
107
00:11:31,774 --> 00:11:36,779
Jos Richard tai John
saisivat tietää... Olen tosissani.
108
00:11:36,862 --> 00:11:41,242
-En kerro kenellekään.
-Hyvä on.
109
00:11:45,037 --> 00:11:51,919
Saan palkata assistentin,
mutta he eivät kelpuuta sinua.
110
00:11:52,002 --> 00:11:56,799
He eivät usko,
että selviäisit siitä vastuusta.
111
00:11:57,007 --> 00:12:01,303
Heistä sinä olet
kiimainen typerä blondi.
112
00:12:01,387 --> 00:12:06,517
-Mitä?
-Minä en ole sitä mieltä.
113
00:12:06,600 --> 00:12:11,313
Jos haluat sen työn,
yritän ylipuhua heidät.
114
00:12:11,397 --> 00:12:14,567
Ei kannata.
115
00:12:14,775 --> 00:12:17,445
Kiitos silti.
116
00:13:31,143 --> 00:13:34,688
-Hei, ämmä.
-Hei, ämmä.
117
00:13:34,772 --> 00:13:38,234
-Mitä olet puuhaillut?
-Tehnyt töitä.
118
00:13:38,317 --> 00:13:42,404
-Mennäänkö lounaalle?
-Kävisikö huomenna?
119
00:13:42,488 --> 00:13:45,950
-Hyvä on. Onko kaikki hyvin?
-Hienosti.
120
00:13:47,409 --> 00:13:49,912
Elaine, onko sinulla aikaa?
121
00:13:49,995 --> 00:13:52,122
Mäntti.
122
00:14:00,339 --> 00:14:03,050
Taas täällä.
123
00:14:03,133 --> 00:14:06,595
Lupaa, että pidät tämän salassa.
124
00:14:06,679 --> 00:14:09,723
Aion lähteä Cage & Fishiltä.
125
00:14:09,807 --> 00:14:16,188
-En pidä toimiston tyylistä.
-Koska et pääse osakkaaksi.
126
00:14:16,272 --> 00:14:19,316
Se on yksi syy.
127
00:14:19,400 --> 00:14:22,736
Haluaisin sinut mukaani.
128
00:14:22,820 --> 00:14:28,033
Sinusta tulisi assistenttini.
Palkkasi olisi 85 000 dollaria.
129
00:14:28,242 --> 00:14:33,330
Kolmen vuoden kuluttua
teen sinusta toimistopäällikön.
130
00:14:33,414 --> 00:14:37,459
-Tulisiko minusta toimistopäällikkö?
-Ottaisit riskin.
131
00:14:37,543 --> 00:14:43,007
Jos epäonnistun,
sinulle ei jäisi edes työpaikkaa.
132
00:14:43,090 --> 00:14:48,554
On varmempaa olla sihteeri, mutta
täällä sinusta ei muuta tulekaan.
133
00:14:48,637 --> 00:14:53,142
Tämähän on... En edes pidä sinusta.
134
00:14:53,350 --> 00:14:59,315
-En minäkään sinusta.
-Miksi sitten? En tajua tätä.
135
00:14:59,398 --> 00:15:03,569
Paras tapa menestyä on ympäröidä
itsensä lahjakkuuksilla.
136
00:15:03,652 --> 00:15:08,991
-Ihailen ammattitaitoasi.
-Saanko miettiä asiaa?
137
00:15:09,074 --> 00:15:15,664
Et kauan. Haluan olla reilu
ja lähteä mahdollisimman pian.
138
00:15:15,748 --> 00:15:19,418
En halua heiltä palkkaa,
jos en voi antaa kaikkeani.
139
00:15:19,501 --> 00:15:23,631
-Tarvitsen siis assistentin heti.
-Tulen mukaan.
140
00:15:23,714 --> 00:15:27,551
Älä tee hätiköityjä päätöksiä, Elaine.
141
00:15:27,635 --> 00:15:30,721
Sinä tarjoat minulle tulevaisuutta.
142
00:15:30,930 --> 00:15:34,850
-Oletko varma?
-Olen.
143
00:15:34,934 --> 00:15:39,980
-Minun pitää kertoa Allylle.
-Et voi.
144
00:15:40,439 --> 00:15:45,694
Vaarantaisit hänen työpaikkansa.
Jos Richard kuulee, että hän tiesi...
145
00:15:45,778 --> 00:15:50,282
Teet hänelle karhunpalveluksen,
jos kerrot.
146
00:15:50,366 --> 00:15:53,243
Kerro hänelle jälkeenpäin.
147
00:15:53,327 --> 00:15:57,915
Oletko varma,
että haluat ryhtyä tähän?
148
00:16:00,501 --> 00:16:05,506
-Olen.
-Hyvä. Järjestän meille toimiston.
149
00:16:05,589 --> 00:16:09,802
Pyydetään nykyisiä asiakkaitani
seuraamaan meitä.
150
00:16:09,885 --> 00:16:15,891
Voisitko tuoda minulle nämä tiedostot?
Niistä voi olla hyötyä.
151
00:16:15,975 --> 00:16:18,435
Saako näin tehdä?
152
00:16:18,519 --> 00:16:23,857
Pelkään, että Richard ei anna
tiedostoja, jos asiakas haluaa lähteä.
153
00:16:23,941 --> 00:16:28,529
Jos asiakkaat eivät lähde,
asialla ei ole väliä.
154
00:16:30,364 --> 00:16:37,204
Näytät vaivautuneelta. Anna ne
salasanat, niin teen sen itse.
155
00:16:37,287 --> 00:16:42,084
-Ehkä niin on parempi.
-Tästä tulee hauskaa, Elaine.
156
00:16:42,167 --> 00:16:45,879
Me rakennamme jotain aivan alusta.
157
00:16:45,963 --> 00:16:50,050
-Saitko kaikki tiedostot?
-Ne, jotka halusin.
158
00:16:50,134 --> 00:16:54,555
Et voi kosiskella asiakkaita,
ennen kuin lähdet toimistosta.
159
00:16:54,638 --> 00:16:59,309
-Pitääkö Fishille kertoa?
-Ei, mutta avaa uusi toimistosi.
160
00:16:59,393 --> 00:17:04,982
Voit soitella täältä. Tarvitsetko
vanhasta toimistosta mitään?
161
00:17:05,065 --> 00:17:08,902
Aloita heti. Ala soitella asiakkaille.
162
00:17:08,986 --> 00:17:15,117
-Entä Elaine?
-Hän voi tulla milloin haluaa.
163
00:17:15,200 --> 00:17:20,164
Nelle, muista,
että tämän pitää olla hauskaa.
164
00:17:20,247 --> 00:17:23,417
Tämä on tuhmaa hauskaa.
165
00:17:25,586 --> 00:17:29,715
Naiset ovat ihastuttavia ja hauskoja-
166
00:17:29,798 --> 00:17:33,343
-kunnes he paljastuvat hirviöiksi.
167
00:17:35,179 --> 00:17:37,681
Ihanko totta?
168
00:17:37,765 --> 00:17:41,643
Poikkeuksiakin kai on jossain.
169
00:17:41,727 --> 00:17:47,399
Tapailen hirviöitä, jotta
osaan sitten valita vaimoni hyvin.
170
00:17:47,483 --> 00:17:51,361
Miten minä
olen pärjännyt tähän saakka?
171
00:17:56,658 --> 00:17:59,703
Ehkä meidän pitäisi tilata.
172
00:18:02,706 --> 00:18:06,627
Muuten, haluaisin tänä iltana seksiä.
173
00:18:14,384 --> 00:18:18,722
Taisin ansaita tuon.
174
00:18:18,806 --> 00:18:23,560
Tämäpä on hauska yllätys.
Aioin soittaa sinulle.
175
00:18:23,644 --> 00:18:28,190
-Halusin tavata henkilökohtaisesti.
-Mistä on kyse?
176
00:18:28,398 --> 00:18:33,153
Ei mistään. Arvostan yhteistyötämme.
177
00:18:35,239 --> 00:18:40,702
-Tulitko tuon takia?
-Ystävyys elää senkin jälkeen.
178
00:18:40,911 --> 00:18:46,875
Milton, minun ystävyyteni on...
Miten niin "senkin jälkeen"?
179
00:18:46,959 --> 00:18:50,087
Eikö Nelle Porter ole kertonut?
180
00:18:50,170 --> 00:18:55,592
-Mitä Nelle Porterista?
-Siirryn hänen asiakkaakseen.
181
00:18:57,928 --> 00:19:00,222
Milton.
182
00:19:00,305 --> 00:19:06,186
Nelle on hyvä lakimies, mutta kai
haluat, että pidän häntä silmällä.
183
00:19:06,270 --> 00:19:09,898
Miten niin?
Hän ei ole enää töissä täällä.
184
00:19:10,190 --> 00:19:14,486
-Totta kai hän on töissä täällä.
-Hyvänen aika.
185
00:19:16,029 --> 00:19:18,782
Nelle soitti tunti sitten
ja sanoi lähteneensä Cage & Fishiltä.
186
00:19:18,866 --> 00:19:22,161
Hän on perustanut oman toimiston.
187
00:19:27,875 --> 00:19:33,297
Lukitkaa tietokoneet.
Tutkikaa Nellen huone ja puhelut.
188
00:19:33,380 --> 00:19:35,799
Missä hitossa Ling on?
189
00:19:35,883 --> 00:19:39,845
Nelle on lähtenyt
ja varastanut asiakkaita.
190
00:19:39,928 --> 00:19:43,390
Nelle on avannut oman toimiston.
191
00:19:43,599 --> 00:19:46,518
Pane hälytys pois päältä.
192
00:19:46,727 --> 00:19:51,607
Kuunnelkaa!
Nelle Porter ei saa tulla tänne.
193
00:19:51,690 --> 00:19:55,694
Ilmoittakaa heti, jos hän ilmestyy.
194
00:19:55,777 --> 00:20:02,534
Hänen piti varastaa edellisestä
työpaikastaan eikä täältä.
195
00:20:06,997 --> 00:20:12,419
Richard ja John,
tulin kertomaan, että lähden täältä.
196
00:20:12,502 --> 00:20:15,589
Myöhästyit. Milt Myers on täällä.
197
00:20:15,672 --> 00:20:21,720
-Senkin petollinen, juonitteleva...
-Haluaisitko piiskata minua?
198
00:20:21,803 --> 00:20:26,183
Minulla on ollut hauskaa.
Tehdään joskus töitä yhdessä.
199
00:20:26,391 --> 00:20:30,312
Luuletko selviäväsi tästä?
Luuletko selviäväsi tästä?
200
00:20:30,520 --> 00:20:34,066
Kysytkö vielä kerran?
Ota paras viidestä.
201
00:20:35,901 --> 00:20:39,154
-Mennään, Elaine.
-Elaine.
202
00:20:39,238 --> 00:20:42,407
-Minäkin lähden.
-Mitä?
203
00:20:42,491 --> 00:20:46,828
Haluan työpaikan,
jossa minua arvostetaan.
204
00:20:52,084 --> 00:20:54,127
Mitä?
205
00:21:11,520 --> 00:21:16,149
-Haluan kostaa hänelle.
-Tämä ei ole henkilökohtaista, John.
206
00:21:16,358 --> 00:21:21,822
-Totta kai on, kyse on rahasta.
-Haluan kostaa hänelle.
207
00:21:21,905 --> 00:21:26,702
Hyvä on, minä... Olkoon.
Mitä me teemme?
208
00:21:26,910 --> 00:21:31,206
Olen anonut kieltomääräystä.
209
00:21:31,290 --> 00:21:36,420
En käsitä, miten hän ylipuhui Elainen.
Siinä ei ole järkeä.
210
00:21:39,256 --> 00:21:41,883
Minä haluan kostaa hänelle.
211
00:21:43,176 --> 00:21:45,012
Mennään.
212
00:21:54,271 --> 00:21:56,732
Tuolla hän on.
213
00:21:56,815 --> 00:22:00,902
Älä sano mitään.
He ovat ystäviäsi, mutta...
214
00:22:00,986 --> 00:22:05,073
-Valehteleva varas.
-Päämieheni ei saa puhua kanssanne.
215
00:22:05,157 --> 00:22:11,371
-Hope, olen maannut sinun kanssasi.
-Hyvä, että keskityt oleelliseen.
216
00:22:11,455 --> 00:22:14,541
-Elaine, voimmeko me puhua?
-Ei käy.
217
00:22:14,624 --> 00:22:19,296
En kysynyt sinulta.
Tämä nainen on ystäväni.
218
00:22:19,379 --> 00:22:23,717
-Mennään saliin.
-Elaine.
219
00:22:23,800 --> 00:22:27,429
-Olen maannut hänen kanssaan.
-Hän ei puhu minulle.
220
00:22:27,512 --> 00:22:33,226
-Se on yksinkertaisesti varkaus.
-Mr Albert on yksinkertainen.
221
00:22:33,310 --> 00:22:37,314
Tästä asiasta on olemassa pykälä...
222
00:22:37,397 --> 00:22:40,567
Kun joku varastaa tiedostoja...
223
00:22:40,650 --> 00:22:44,946
Tilannetta
pitää tarkastella kokonaisuutena.
224
00:22:45,030 --> 00:22:48,617
-Hän ei kosiskellut asiakkaita.
-Hän varasti tiedostot.
225
00:22:48,700 --> 00:22:55,207
Päämiehelleni luvattiin osakkuus,
mutta mr Fish ei pitänyt lupaustaan.
226
00:22:55,290 --> 00:22:59,961
Toinen osakkaista
on pahoinpidellyt päämiestäni.
227
00:23:00,045 --> 00:23:03,215
Häntä on kiusattu siitä lähtien...
228
00:23:03,298 --> 00:23:06,510
Paskaa, paskaa, paskaa.
229
00:23:12,140 --> 00:23:17,979
Tästä pääsemmekin seuraavaan
asiaan. Juttu on monimutkainen.
230
00:23:18,063 --> 00:23:22,192
Ei ole kenenkään etu,
että siitä tulee julkinen.
231
00:23:22,275 --> 00:23:28,407
Ehdotan välimiesmenettelyä.
Oikeus voi nimetä välimiehen.
232
00:23:28,490 --> 00:23:31,034
Se on luultavasti hyvä ajatus.
233
00:23:33,453 --> 00:23:36,706
Mr Albert.
234
00:23:38,458 --> 00:23:42,796
-Se kuulostaa hyvältä ajatukselta.
-Hyvä on.
235
00:23:42,879 --> 00:23:47,008
-John, voimme ratkaista tämän.
-Hyvä on, hyvä on.
236
00:23:48,552 --> 00:23:51,179
Hyväksymme ehdotuksen.
237
00:23:51,263 --> 00:23:55,225
Arvon teille välimiehen.
238
00:24:02,858 --> 00:24:04,901
Elaine.
239
00:24:04,985 --> 00:24:08,238
Hän on minun ystäväni.
Minä puhun hänelle.
240
00:24:08,321 --> 00:24:12,617
Richard ei halua minusta assistenttia.
Miten voisin jäädä?
241
00:24:12,701 --> 00:24:17,247
-Miksi et puhunut minulle?
-Olisit saanut potkut.
242
00:24:17,330 --> 00:24:19,332
Minun pitää mennä.
243
00:24:22,461 --> 00:24:27,466
Etkö halunnut Elainesta assistenttia?
244
00:24:27,549 --> 00:24:31,303
-Puhuitteko te asiasta?
-En minä ainakaan.
245
00:24:31,386 --> 00:24:36,016
Huonoja uutisia.
Välimies on Julia Brattle.
246
00:24:36,099 --> 00:24:38,602
Bulldog Brattle?
247
00:24:38,685 --> 00:24:42,355
Hän vihaa miehiä, vaikka onkin söpö.
248
00:24:42,439 --> 00:24:48,528
Olin menettänyt itsetuntoni
aivan täysin. Olin nöyryytetty.
249
00:24:48,612 --> 00:24:51,323
Voitteko kertoa syyn siihen?
250
00:24:51,531 --> 00:24:55,452
Hän halusi hallita minua aivan täysin.
251
00:24:55,660 --> 00:24:59,456
Hän sääteli pituuttanikin
tarpeidensa mukaan.
252
00:24:59,539 --> 00:25:03,919
Minun oli pakko käyttää näitä kenkiä.
253
00:25:05,504 --> 00:25:10,717
Sama päti tukkaan.
Hän kauko-ohjasi hiusneulojani.
254
00:25:10,800 --> 00:25:15,180
Pahoinpitelikö hän teitä fyysisesti?
255
00:25:15,263 --> 00:25:19,809
Kerran hän löi minua hiusharjalla.
256
00:25:19,893 --> 00:25:25,190
Hän väitti,
että tarkoitus oli kiihottaa minua.
257
00:25:25,273 --> 00:25:29,402
-Mitä te teitte?
-Minun oli pakko päästä pois.
258
00:25:29,486 --> 00:25:33,740
Olin kuin orja,
joten minun oli pakko lähteä.
259
00:25:38,537 --> 00:25:41,873
Anteeksi. Voimmeko pitää tauon?
260
00:25:41,957 --> 00:25:46,002
-Käyn naistenhuoneessa.
-Viisi minuuttia.
261
00:25:51,675 --> 00:25:54,594
Voisiko joku tulla mukaan?
262
00:25:54,678 --> 00:25:58,014
Täällä on unisex-vessa.
263
00:25:58,098 --> 00:26:03,562
En tunne oloani turvalliseksi.
Miehet seuraavat naisia WC:hen.
264
00:26:03,645 --> 00:26:07,983
-Senkin valehteleva noita-akka.
-Mr Cage.
265
00:26:14,239 --> 00:26:19,411
-Ystävät puhuvat toisilleen.
-Richard olisi erottanut sinut.
266
00:26:19,494 --> 00:26:22,289
Halusin suojella sinua.
267
00:26:25,041 --> 00:26:30,171
Richard, olen monta kertaa maannut
sängyssä ja muistellut sitä yötä.
268
00:26:32,215 --> 00:26:35,051
Olen katunut sitä.
269
00:26:35,135 --> 00:26:39,431
Tietääkö Nelle pikku salaisuutesi?
270
00:26:39,514 --> 00:26:42,642
Nelle haluaa vain voittaa.
271
00:26:43,310 --> 00:26:44,644
Kun tämä juttu on ohi...
272
00:26:44,728 --> 00:26:50,984
Kun tämä on ohi, voisit taas
antaa minulle syytä katua.
273
00:27:24,934 --> 00:27:26,936
Vau.
274
00:27:28,271 --> 00:27:30,440
Tämä on hieno paikka.
275
00:27:35,111 --> 00:27:40,492
Jos olisit tiennyt, olisit joutunut
kertomaan Johnille ja Richardille.
276
00:27:42,661 --> 00:27:48,917
Ymmärtääkseni Nelle tarjosi sinulle
assistentin paikkaa.
277
00:27:49,000 --> 00:27:53,421
Sitten hän sanoi,
ettei Richard suostunut siihen.
278
00:27:53,505 --> 00:27:59,678
John ja Richard eivät tiedä asiasta
mitään. Nelle ei kysynyt siitä.
279
00:28:02,222 --> 00:28:05,725
Mitä hän halusi sinusta?
280
00:28:07,018 --> 00:28:11,940
Ehkä olen hyvä assistentti
enkä vain kiimainen typerä blondi.
281
00:28:12,023 --> 00:28:14,609
Totta kai olet hyvä.
282
00:28:14,693 --> 00:28:18,822
Mitä sellaista sinulla oli,
jota hän halusi?
283
00:28:23,076 --> 00:28:25,203
Elaine.
284
00:28:25,412 --> 00:28:28,707
Halusiko hän sinulta jotain?
285
00:28:28,790 --> 00:28:33,086
Hän halusi
asiakastiedostojen salasanat.
286
00:28:33,169 --> 00:28:36,423
Hän ei pelkästään kopioinut niitä.
287
00:28:36,506 --> 00:28:41,344
Hän pyyhki ne meidän
tietokoneistamme. Hän varasti ne.
288
00:29:01,656 --> 00:29:07,787
Vihjaatko, että Richard kielsi
sinulta osakkuuden kuukausi sitten?
289
00:29:07,871 --> 00:29:13,543
Aloit jo kolme kuukautta sitten
vihjailla, että aiot lähteä täältä.
290
00:29:13,626 --> 00:29:17,297
Se oli ennen kuin
Richard vihjasi sitä, mitä vihjasit.
291
00:29:17,380 --> 00:29:20,133
Tajusin, mitä oli tulossa.
292
00:29:20,216 --> 00:29:25,805
Hiusharjan iskujen välissä tajusin,
että minun piti päästä pois.
293
00:29:27,932 --> 00:29:32,103
-Mikä tuo oli?
-Hänen nenänsä viheltää.
294
00:29:32,312 --> 00:29:36,733
-Se saa luvan loppua.
-Luuletko, että minulla oli helppoa?
295
00:29:36,816 --> 00:29:41,070
Sinä, toinen osakkaista,
kutsuit minua-
296
00:29:41,154 --> 00:29:43,990
-elitistiseksi noidaksi.
297
00:29:44,073 --> 00:29:46,618
Sitähän sinä olet.
298
00:29:46,826 --> 00:29:50,079
Olet röyhkeä ja tunteeton.
Olin jumissa hississä...
299
00:29:50,163 --> 00:29:54,542
-Mr Cage.
-Hiljaa, Bulldog.
300
00:29:55,126 --> 00:29:57,712
Eiköhän lopeteta tähän.
301
00:30:00,048 --> 00:30:05,887
-Onko teillä muita todistajia?
-Elaine Vassal haluaa puhua.
302
00:30:05,970 --> 00:30:10,266
Minä olen hänen edustajansa.
Ette kai ole puhunut hänelle?
303
00:30:10,350 --> 00:30:14,687
Hän on päättänyt vaihtaa asianajajaa.
304
00:30:32,413 --> 00:30:37,210
-Minulla oli salasanat.
-Miksi hän ei vain pyytänyt niitä?
305
00:30:37,293 --> 00:30:41,256
En olisi antanut niitä.
En pidä hänestä.
306
00:30:41,339 --> 00:30:45,093
-Miksi menitte hänelle töihin?
-Hän oli ovela.
307
00:30:45,301 --> 00:30:48,388
Hän tarjosi ensin työtä täällä.
308
00:30:48,471 --> 00:30:55,353
Sitten hän sanoi, etteivät
Richard ja John hyväksyneet sitä.
309
00:30:55,436 --> 00:31:00,149
Hän puhui luottamuksellisesti,
joten asia jäi siihen.
310
00:31:00,233 --> 00:31:06,197
Sitten hän ilmoitti lähtevänsä. Minä
olin vihainen Richardille ja Johnille.
311
00:31:06,281 --> 00:31:13,079
Hän tarjosi loistavaa työpaikkaa
ja huimaa palkkaa.
312
00:31:13,162 --> 00:31:18,418
Ajattelin, ettei minua arvosteta
täällä, joten olisi tyhmää jäädä.
313
00:31:18,626 --> 00:31:23,631
Sitten hän sanoi:
"Muuten, tarvitsen asiakastiedostot."
314
00:31:23,715 --> 00:31:27,260
Hän huomasi, että olin vaivautunut-
315
00:31:27,343 --> 00:31:32,265
-joten hän pyysi salasanat,
että saisi tiedostot kopioitua.
316
00:31:32,348 --> 00:31:36,227
Hän kuitenkin varasti tiedostot.
317
00:31:36,436 --> 00:31:40,106
Tunsitko itsesi petetyksi?
318
00:31:40,189 --> 00:31:42,859
Hän huijasi minua.
319
00:31:42,942 --> 00:31:47,697
En tajua, miten menin lankaan.
Tiedän, ettei hän pidä minusta.
320
00:31:47,780 --> 00:31:52,243
Pitikö hän teidät täysin pimennossa?
321
00:31:52,327 --> 00:31:55,914
Aivan täysin.
En tiennyt, mistä oli kyse.
322
00:31:55,997 --> 00:31:58,708
Miksi meidän pitäisi uskoa,
että tiedätte nyt sen enempää?
323
00:32:03,004 --> 00:32:05,465
Elaine-parka.
324
00:32:05,548 --> 00:32:09,802
Nelle ei aluksi puhunut totta
assistentin paikasta-
325
00:32:09,886 --> 00:32:15,016
-koska halusi teidät mukaansa.
Hänestä olette ammattitaitoinen.
326
00:32:15,099 --> 00:32:17,936
Elaine.
327
00:32:18,019 --> 00:32:22,899
Olen kuullut tarpeeksi.
Päätän 20 minuutin kuluttua.
328
00:32:32,575 --> 00:32:36,454
Tuota en ole nähnyt pitkään aikaan.
329
00:32:36,537 --> 00:32:42,794
Jos meitä halutaan vielä kuulla,
en halua sinua mukaan.
330
00:32:42,877 --> 00:32:47,840
Sinusta oli vain haittaa, kun sanoit:
"Paskaa, paskaa, paskaa"-
331
00:32:47,924 --> 00:32:50,259
-ja: "Hiljaa, Bulldog."
332
00:32:50,343 --> 00:32:53,596
Minä olen osakas ja tulen mukaan.
333
00:32:53,680 --> 00:32:57,308
Et tule. Minä päätän, mikä on parasta.
334
00:32:57,392 --> 00:33:01,479
Me molemmat olemme osakkaita.
335
00:33:01,562 --> 00:33:04,440
Kun toinen on kykenemätön...
336
00:33:04,524 --> 00:33:08,820
Me olemme tässä tilanteessa
sinun takiasi.
337
00:33:08,903 --> 00:33:12,824
Hiusharja, kaukosäädin, herjaukset...
338
00:33:12,907 --> 00:33:17,453
Sinä tarjosit osakkuutta,
mutta et pitänyt lupaustasi.
339
00:33:17,537 --> 00:33:20,915
Mene kotiin lepäämään.
340
00:33:20,999 --> 00:33:23,167
Mene itse kotiin.
341
00:33:25,253 --> 00:33:28,297
En tiedä, mikä sinua vaivaa-
342
00:33:29,465 --> 00:33:32,760
-mutta älä enää ikinä töni minua.
343
00:33:45,732 --> 00:33:48,943
En minä tuota...
344
00:33:57,827 --> 00:34:01,998
-Tuletko taas tänne töihin?
-Niin teen.
345
00:34:03,416 --> 00:34:09,088
Sinä et ole mukava ihminen.
Senhän sinä tiedätkin.
346
00:34:09,172 --> 00:34:12,425
Minäpä kysyn sinulta jotain.
347
00:34:12,508 --> 00:34:16,971
Jos jostain naisesta sanotaan,
että hän on mukava-
348
00:34:17,055 --> 00:34:20,975
-tai että hän on kova ämmä-
349
00:34:21,059 --> 00:34:24,520
-kumpaa sinä ihailet enemmän?
Oikeasti.
350
00:34:27,648 --> 00:34:31,110
Minä ihailen rehellisyyttä.
351
00:34:35,364 --> 00:34:40,161
-Mitäpä sinä tietäisit.
-Menestyvien ongelma on se...
352
00:34:40,369 --> 00:34:44,040
...ettei heillä ole ystäviä.
353
00:34:53,091 --> 00:34:56,511
-Luovuta.
-En ikinä.
354
00:34:58,763 --> 00:35:01,265
Richard, lopeta.
355
00:35:08,731 --> 00:35:12,276
-Hän aloitti. Hän tönäisi minua.
-Enhän.
356
00:35:18,950 --> 00:35:21,577
Ja sinäkin siinä.
357
00:35:30,628 --> 00:35:33,923
En uskaltanut tulla ulos.
358
00:35:42,098 --> 00:35:45,643
Älä ota tätä henkilökohtaisesti.
359
00:35:45,726 --> 00:35:49,188
En toki. Miksi ottaisin?
360
00:35:49,272 --> 00:35:52,525
Yritätte vain tuhota firmani.
361
00:35:52,608 --> 00:35:58,114
Muistatko, miten pidit siitä,
kun haroin sormillani tukkaasi?
362
00:35:58,197 --> 00:36:02,451
Silloin sitä oli enemmän.
Ota tämä juttu kohteliaisuutena.
363
00:36:02,660 --> 00:36:05,496
Miten niin?
364
00:36:05,705 --> 00:36:10,293
Tässä on kyse rahasta.
Se on sinun ansiotasi.
365
00:36:10,376 --> 00:36:13,796
Nelle haluaisi olla niin kuin sinä.
366
00:36:13,880 --> 00:36:18,968
Hän näkee,
miten hyvin raha pukee sinua-
367
00:36:19,051 --> 00:36:24,265
-ja miten seksikästä valta on.
Usko pois, Richard.
368
00:36:24,348 --> 00:36:28,811
Onpa lopputulos mikä tahansa,
me otamme sen yön uusiksi.
369
00:36:28,895 --> 00:36:33,065
Saat taas imeä minun varpaitani.
370
00:36:33,149 --> 00:36:38,529
Jos olet oikein taitava,
saat nuolla napaani.
371
00:36:41,908 --> 00:36:44,577
Sinä olet vihollinen.
372
00:36:49,290 --> 00:36:52,043
En taistele reilusti.
373
00:36:53,628 --> 00:36:59,050
-Tuomari kutsui meitä, limapää.
-Käske hänen olla hiljaa, pyllyreikä.
374
00:37:02,178 --> 00:37:05,765
Olen sitä mieltä-
375
00:37:05,848 --> 00:37:12,188
-että ms Porter ei ottanut yhteyttä
asiakkaisiin työskennellessään täällä.
376
00:37:12,271 --> 00:37:16,484
Asiakastiedostot
kuitenkin vietiin luvatta.
377
00:37:16,692 --> 00:37:22,615
En voi määrätä asiakkaita
tai ms Porteria takaisin tänne.
378
00:37:22,698 --> 00:37:25,618
Siksi en anna kieltomääräystä.
379
00:37:25,701 --> 00:37:30,039
Määrään ms Porterin maksamaan
vahingonkorvausta-
380
00:37:30,248 --> 00:37:32,875
-300 000 dollaria.
381
00:37:34,543 --> 00:37:38,130
-Mitä?
-Niin olen päättänyt.
382
00:37:38,214 --> 00:37:43,302
Ette voi valittaa.
Päätös on lopullinen.
383
00:37:58,276 --> 00:38:03,948
Minusta toimitte reilusti,
ja päätös oli tasapuolinen.
384
00:38:04,031 --> 00:38:09,161
Teen tutkimusta käsivarsiheltasta.
Se kiihottaa minua.
385
00:38:09,245 --> 00:38:13,916
Heiluriliike on...
En halua kyllästyttää teitä tällä.
386
00:38:14,000 --> 00:38:17,545
Saisinko katsoa?
Tähän menee vain hetki.
387
00:38:17,628 --> 00:38:21,882
-Mitä te teette?
-Tämä on tiedettä.
388
00:39:03,758 --> 00:39:07,094
Rauhoitu nyt.
389
00:39:07,178 --> 00:39:10,431
Kaikki tienestini menevät heille.
390
00:39:12,183 --> 00:39:15,227
Nyt et ole kovin viehättävä.
391
00:39:15,311 --> 00:39:20,066
300 000 dollaria.
392
00:39:20,149 --> 00:39:24,945
Sinulla on oma toimisto.
Saat pankista helposti lainaa.
393
00:39:25,154 --> 00:39:31,410
Sovin Richardin kanssa maksuehdoista.
Sinä voitit.
394
00:39:31,494 --> 00:39:35,748
Menehän nyt uuteen toimistoosi.
395
00:39:35,831 --> 00:39:41,128
Ole hyvä, tämä on LaTour -78.
Tämä on kuin silkkiä.
396
00:39:41,212 --> 00:39:46,467
Avaa tämä ja juo malja itsellesi.
Sinulla on oma lakitoimisto.
397
00:39:46,550 --> 00:39:52,515
-Minulla on velkaa eikä ystäviä.
-Sinä onnistuit. Nauti siitä.
398
00:40:07,571 --> 00:40:12,118
-Kätelkää toisianne.
-Hän pahoinpiteli minua.
399
00:40:12,201 --> 00:40:16,372
-Sinä väänsit nivelsiteitäni.
-Sinä et luovuttanut.
400
00:40:16,455 --> 00:40:18,416
Kätelkää nyt.
401
00:40:29,677 --> 00:40:34,432
-Minä tykkään sinusta, John.
-Niin minäkin sinusta.
402
00:40:40,104 --> 00:40:44,066
-Onko meillä juhlat?
-Mitä sinä haluat?
403
00:40:44,150 --> 00:40:48,028
Richard,
sovitaan vielä yksityiskohdista.
404
00:40:48,112 --> 00:40:51,991
Yrität laittaa hiuksesi
todella kivasti.
405
00:40:52,074 --> 00:40:54,910
Mennään, Hope.
406
00:41:00,374 --> 00:41:05,379
Hope Mersonista sanotaan, että...
407
00:41:05,463 --> 00:41:10,593
-Tanssimmeko me joskus?
-Mennään.
408
00:41:11,844 --> 00:41:14,972
Odota. Haluan kuulla sen juorun.
409
00:41:15,055 --> 00:41:17,057
Ally.
410
00:41:18,142 --> 00:41:21,604
Kiitos, että otit minut takaisin.
411
00:41:21,687 --> 00:41:26,567
-Ethän sinä oikeasti edes lähtenyt?
-En.
412
00:41:28,319 --> 00:41:31,822
Korkoa lasketaan parhaillaan.
413
00:41:31,906 --> 00:41:34,950
-Kuka sen tekee?
-Minä.
414
00:41:35,034 --> 00:41:40,164
-Voinko luottaa sinuun?
-Voit, kun saat itsekin jotain.
415
00:41:40,247 --> 00:41:43,167
-Saat napani.
-Hope.
416
00:41:43,250 --> 00:41:47,087
Juttu on käsitelty,
emmekä enää ole vihollisia.
417
00:41:47,171 --> 00:41:51,800
Et voi vihoitella minulle.
Nuole minun napaani.
418
00:41:51,884 --> 00:41:56,889
Hope, minä en ole helppo nakki.
Olen varma nakki.
419
00:41:57,932 --> 00:42:00,184
Hope.
420
00:42:09,401 --> 00:42:12,863
Sinuna pitäisin kiirettä.
34733