All language subtitles for Ally.McBeal.S03E20.1999.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,044 Aiemmin Ally McBealissä... 2 00:00:03,128 --> 00:00:08,550 -Lupasit, että pääsen osakkaaksi. -Viis lupauksista. 3 00:00:08,633 --> 00:00:14,431 Hallenin kansio. Sinulla on Skinnerinkin kansio. Juonit jotain. 4 00:00:14,514 --> 00:00:17,350 Minulla on sinulle yllätys. 5 00:00:18,977 --> 00:00:22,355 -Nelle, sinut halusinkin nähdä. -Et kai alasti? 6 00:00:22,439 --> 00:00:26,943 Mieluummin oksentaisin sisälmykseni ja snorklaisin niissä. 7 00:00:27,027 --> 00:00:30,321 -Jääkuningatar. -Käppänäprinssi. 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,657 Ihme, ettei penikseni paleltunut. 9 00:00:32,741 --> 00:00:38,246 Siinä oli jotain. Hän katsoi minua kuin... 10 00:00:38,329 --> 00:00:40,707 Olemmeko me tavanneet? 11 00:00:40,790 --> 00:00:45,378 -Katsoit minua sillä tavalla. -Yritän häiritä vastapuolta. 12 00:00:45,462 --> 00:00:49,883 Katson, kuin haluaisin nuolla hänet päästä varpaisiin. 13 00:00:49,966 --> 00:00:53,386 Lupasit, että pääsen osakkaaksi. 14 00:00:53,470 --> 00:00:57,015 Olen miettinyt sitä, mutta se ei onnistu. 15 00:00:57,098 --> 00:01:02,896 Minä ja John. Minä saan puolet. Jos sinä olet mukana, saan vähemmän. 16 00:01:02,979 --> 00:01:07,817 -Luvuille ei voi mitään. -Tämä ei jää tähän. 17 00:01:09,486 --> 00:01:14,324 Lain lisäksi pitää miettiä käytännön asioita. 18 00:01:14,407 --> 00:01:21,289 Onko puhelin kytketty? Onko sinulla kopiokone ja assistentti? 19 00:01:21,372 --> 00:01:26,503 -Ne ovat tärkeitä. -Minulla on kaikki tarpeellinen. 20 00:01:26,711 --> 00:01:31,800 -Entä asiakkaiden tiedot? -Saan ne asiakkaiden mukana. 21 00:01:35,136 --> 00:01:40,934 Sinä et ole tyhmä, mutta puhun nyt niin kuin idiootille. 22 00:01:41,017 --> 00:01:45,230 Kun sinä lähdet, tulevat päämiehesi hermostuvat. 23 00:01:45,313 --> 00:01:50,985 He miettivät, selviätkö sinä työstä yksin. 24 00:01:51,069 --> 00:01:56,032 Fish käyttää sitä hyväkseen, ja tiedot ovat yhä hänellä. 25 00:01:56,116 --> 00:02:02,413 Minulla ei ole asiakastiedostojen salasanoja. 26 00:02:02,497 --> 00:02:06,793 -Yhdellä sihteerillä, Elainella, on. -Palkkaa hänet. 27 00:02:06,876 --> 00:02:11,047 -Minä en pidä hänestä. -Hänellä on salasanat. 28 00:02:11,131 --> 00:02:16,803 -Hän on lojaali Allylle. -Tarjoa parempi palkka ja titteli. 29 00:02:16,886 --> 00:02:22,976 Minä ja Richard Fish emme ole ystäviä mutta olemme rakastelleet. 30 00:02:23,059 --> 00:02:27,355 -Oletko maannut hänen kanssaan? -Se ei ollut intiimiä. 31 00:02:27,438 --> 00:02:30,900 Suunnitelmani on todella katala. 32 00:02:30,984 --> 00:02:35,989 Voin hyvin olla katala miehelle, jonka kanssa olen maannut. 33 00:02:36,322 --> 00:02:37,657 Asiakkaat. 34 00:02:38,032 --> 00:02:40,410 Oletko vihjannut, että aiot lähteä? 35 00:02:40,785 --> 00:02:46,249 Aikovatko he seurata sinua? Et kuitenkaan ole kehottanut siihen. 36 00:02:46,332 --> 00:02:50,587 -Aivan. -Sitten kaikki on selvää. 37 00:02:50,670 --> 00:02:55,383 Huomenna palkkaat Elainen ja viet tiedostot. 38 00:02:55,466 --> 00:02:59,679 Keskiviikkona olet vapaa, ja torstaina saat haasteen. 39 00:02:59,762 --> 00:03:03,224 Eikö ole jännittävää? 40 00:04:27,517 --> 00:04:30,478 {\an8}Onko tämä ainoa paikka, jossa käyt? 41 00:04:30,728 --> 00:04:35,066 {\an8}Ystäväni käyvät täällä, vaikka heitä ei nyt näykään. 42 00:04:35,900 --> 00:04:41,155 {\an8}-Toivoitko tapaavasi heidät? -Vähän. 43 00:04:41,239 --> 00:04:45,493 {\an8}En ole kovinkaan hyvä arvioimaan miehiä. 44 00:04:45,576 --> 00:04:51,416 {\an8}Auttaa, kun näen heidät ystävieni seurassa. Voin tarkkailla heitä. 45 00:04:51,499 --> 00:04:55,712 {\an8}Katsot, miten hän kohtelee muita ja sinua. 46 00:04:55,795 --> 00:04:59,007 {\an8}Jos ystävät tekevät näin... 47 00:04:59,090 --> 00:05:04,595 {\an8}En tiennyt, miten tämä sujuisi. Halusin pakotien. 48 00:05:05,930 --> 00:05:10,768 Olet vihainen, koska en soittanut kahteen päivään. 49 00:05:10,977 --> 00:05:16,941 {\an8}Sinun mielestäsi jotain on vialla, jos kaikki on hyvin. 50 00:05:17,025 --> 00:05:20,528 Jos mies on liian kiinnostunut... 51 00:05:20,611 --> 00:05:24,949 En halunnut säikäyttää sinua, koska olen kiinnostunut. 52 00:05:34,083 --> 00:05:37,337 Tuo oli hauska kuulla. 53 00:05:41,382 --> 00:05:44,177 {\an8}Aiotko sinä lähteä? 54 00:06:12,038 --> 00:06:15,917 John, katso tanssilattialle. 55 00:07:04,882 --> 00:07:09,345 -Mitä sinä teet? -Terapeuttini käski hymyillä. 56 00:07:09,429 --> 00:07:14,892 Minun ei kannata jäädä odottamaan loukkauksiasi. 57 00:07:15,101 --> 00:07:18,104 Elaine, voimmeko puhua hetkisen? 58 00:07:20,857 --> 00:07:26,154 Käske pikkuystäviesi pysyä piilossa. Minä olen paha noita. 59 00:07:28,322 --> 00:07:32,285 Hän sanoo minua käppänäprinssiksi. 60 00:07:32,368 --> 00:07:35,371 Tajusin kyllä. 61 00:07:36,497 --> 00:07:40,001 Minä aion palkata assistentin. 62 00:07:40,209 --> 00:07:45,006 Sinä olet paikan kokenein, joten tarjoan paikkaa sinulle. 63 00:07:45,089 --> 00:07:50,470 Et kuitenkaan halua jättää Allya. Kysyinpähän kuitenkin. 64 00:07:50,678 --> 00:07:55,641 Odota vähän. Pakotettiinko sinut kysymään tuota? 65 00:07:55,850 --> 00:08:00,271 Ei. Halusin vain rauhoittaa omaatuntoani. 66 00:08:00,354 --> 00:08:05,026 Olisi epäreilua pyytää jotakuta kokemattomampaa. 67 00:08:05,109 --> 00:08:11,073 Saat raivarin, jos joku heistä alkaa tienata kaksinkertaista palkkaa. 68 00:08:11,157 --> 00:08:16,204 -Kaksinkertaistako? -Sinähän rikastuit kasvorintsikoilla. 69 00:08:16,287 --> 00:08:20,917 Myynti on vähän laskenut. Kaksinkertaisen palkanko? 70 00:08:23,211 --> 00:08:28,424 Työ olisi vaikeampaa. Et olisi vain toisten käskyläisenä. 71 00:08:28,508 --> 00:08:34,180 Saisit tehdä omia päätöksiä. Päätösvalta tuo paineita. 72 00:08:34,263 --> 00:08:39,227 -Se tuskin sopii sinulle. -Saisin lisää palkkaa ja vastuuta... 73 00:08:39,310 --> 00:08:42,688 ...mutta joutuisin tekemään töitä sinulle. 74 00:08:42,897 --> 00:08:47,735 Et ikinä jätä Allya, eikä hän päästä sinua lähtemään. 75 00:08:47,818 --> 00:08:51,030 Päätös ei ole yksin hänen. 76 00:08:51,239 --> 00:08:54,450 Jos niin sanot. Tehdään näin: 77 00:08:54,534 --> 00:08:59,372 Mieti asiaa, jos haluat. En vielä tarjoa paikkaa muille. 78 00:09:00,957 --> 00:09:05,836 -Miksi sinä haluaisit minut? -Haluan parhaan mahdollisen. 79 00:09:05,920 --> 00:09:10,508 Tarjoan sinulle työtä, en ystävyyttä. Yäk. 80 00:09:31,195 --> 00:09:35,032 -Hei, Mark. -Hei. 81 00:09:38,661 --> 00:09:41,330 Ally. 82 00:09:41,414 --> 00:09:45,751 Se Bryan... Onko se vakavaa? 83 00:09:45,835 --> 00:09:49,338 Tuo on henkilökohtainen kysymys. 84 00:09:49,422 --> 00:09:51,799 Anteeksi. 85 00:09:53,801 --> 00:09:58,055 Ajattelin vain... Olkoon. 86 00:09:58,139 --> 00:10:01,642 Mark, mistä on kyse? 87 00:10:04,729 --> 00:10:10,985 Jos se ei ole vakavaa, pyydän sinut ulos, mutta jos se on vakavaa- 88 00:10:11,068 --> 00:10:14,780 -olisi typerää mennä ulos yhdessä. 89 00:10:14,864 --> 00:10:19,452 Ei se olisi typerää, mutta... 90 00:10:19,535 --> 00:10:21,704 Se olisi sopimatonta. 91 00:10:23,331 --> 00:10:25,833 Hyvä on. 92 00:10:25,916 --> 00:10:29,045 Mikäpä siinä sitten. Selvä. 93 00:10:29,128 --> 00:10:32,256 Äkkiä tunnen itseni tyhmäksi. 94 00:10:32,465 --> 00:10:34,884 Älä turhaan. 95 00:10:36,427 --> 00:10:38,888 Hei, Mark. 96 00:10:41,223 --> 00:10:44,101 -Miten menee? -Ei hassummin. 97 00:10:47,104 --> 00:10:48,939 Anteeksi. 98 00:10:49,148 --> 00:10:52,818 -Oletko valmis? -Olen. 99 00:10:58,532 --> 00:10:59,784 Mitä nyt? 100 00:11:00,159 --> 00:11:01,577 Sulje ovi. 101 00:11:06,374 --> 00:11:10,419 -Minun pitää perua tarjoukseni. -Miksi? 102 00:11:10,503 --> 00:11:13,464 Minun vain on pakko. Valitan. 103 00:11:14,548 --> 00:11:21,764 Nelle, et voi tarjota hyvää työtä ja sitten vain muuttaa mielesi. 104 00:11:21,847 --> 00:11:24,975 Siitä ei tulisi mitään. Riittääkö? 105 00:11:25,059 --> 00:11:27,770 Ei tuo riitä. 106 00:11:27,853 --> 00:11:31,691 Vanno, että et puhu tästä kenellekään. 107 00:11:31,774 --> 00:11:36,779 Jos Richard tai John saisivat tietää... Olen tosissani. 108 00:11:36,862 --> 00:11:41,242 -En kerro kenellekään. -Hyvä on. 109 00:11:45,037 --> 00:11:51,919 Saan palkata assistentin, mutta he eivät kelpuuta sinua. 110 00:11:52,002 --> 00:11:56,799 He eivät usko, että selviäisit siitä vastuusta. 111 00:11:57,007 --> 00:12:01,303 Heistä sinä olet kiimainen typerä blondi. 112 00:12:01,387 --> 00:12:06,517 -Mitä? -Minä en ole sitä mieltä. 113 00:12:06,600 --> 00:12:11,313 Jos haluat sen työn, yritän ylipuhua heidät. 114 00:12:11,397 --> 00:12:14,567 Ei kannata. 115 00:12:14,775 --> 00:12:17,445 Kiitos silti. 116 00:13:31,143 --> 00:13:34,688 -Hei, ämmä. -Hei, ämmä. 117 00:13:34,772 --> 00:13:38,234 -Mitä olet puuhaillut? -Tehnyt töitä. 118 00:13:38,317 --> 00:13:42,404 -Mennäänkö lounaalle? -Kävisikö huomenna? 119 00:13:42,488 --> 00:13:45,950 -Hyvä on. Onko kaikki hyvin? -Hienosti. 120 00:13:47,409 --> 00:13:49,912 Elaine, onko sinulla aikaa? 121 00:13:49,995 --> 00:13:52,122 Mäntti. 122 00:14:00,339 --> 00:14:03,050 Taas täällä. 123 00:14:03,133 --> 00:14:06,595 Lupaa, että pidät tämän salassa. 124 00:14:06,679 --> 00:14:09,723 Aion lähteä Cage & Fishiltä. 125 00:14:09,807 --> 00:14:16,188 -En pidä toimiston tyylistä. -Koska et pääse osakkaaksi. 126 00:14:16,272 --> 00:14:19,316 Se on yksi syy. 127 00:14:19,400 --> 00:14:22,736 Haluaisin sinut mukaani. 128 00:14:22,820 --> 00:14:28,033 Sinusta tulisi assistenttini. Palkkasi olisi 85 000 dollaria. 129 00:14:28,242 --> 00:14:33,330 Kolmen vuoden kuluttua teen sinusta toimistopäällikön. 130 00:14:33,414 --> 00:14:37,459 -Tulisiko minusta toimistopäällikkö? -Ottaisit riskin. 131 00:14:37,543 --> 00:14:43,007 Jos epäonnistun, sinulle ei jäisi edes työpaikkaa. 132 00:14:43,090 --> 00:14:48,554 On varmempaa olla sihteeri, mutta täällä sinusta ei muuta tulekaan. 133 00:14:48,637 --> 00:14:53,142 Tämähän on... En edes pidä sinusta. 134 00:14:53,350 --> 00:14:59,315 -En minäkään sinusta. -Miksi sitten? En tajua tätä. 135 00:14:59,398 --> 00:15:03,569 Paras tapa menestyä on ympäröidä itsensä lahjakkuuksilla. 136 00:15:03,652 --> 00:15:08,991 -Ihailen ammattitaitoasi. -Saanko miettiä asiaa? 137 00:15:09,074 --> 00:15:15,664 Et kauan. Haluan olla reilu ja lähteä mahdollisimman pian. 138 00:15:15,748 --> 00:15:19,418 En halua heiltä palkkaa, jos en voi antaa kaikkeani. 139 00:15:19,501 --> 00:15:23,631 -Tarvitsen siis assistentin heti. -Tulen mukaan. 140 00:15:23,714 --> 00:15:27,551 Älä tee hätiköityjä päätöksiä, Elaine. 141 00:15:27,635 --> 00:15:30,721 Sinä tarjoat minulle tulevaisuutta. 142 00:15:30,930 --> 00:15:34,850 -Oletko varma? -Olen. 143 00:15:34,934 --> 00:15:39,980 -Minun pitää kertoa Allylle. -Et voi. 144 00:15:40,439 --> 00:15:45,694 Vaarantaisit hänen työpaikkansa. Jos Richard kuulee, että hän tiesi... 145 00:15:45,778 --> 00:15:50,282 Teet hänelle karhunpalveluksen, jos kerrot. 146 00:15:50,366 --> 00:15:53,243 Kerro hänelle jälkeenpäin. 147 00:15:53,327 --> 00:15:57,915 Oletko varma, että haluat ryhtyä tähän? 148 00:16:00,501 --> 00:16:05,506 -Olen. -Hyvä. Järjestän meille toimiston. 149 00:16:05,589 --> 00:16:09,802 Pyydetään nykyisiä asiakkaitani seuraamaan meitä. 150 00:16:09,885 --> 00:16:15,891 Voisitko tuoda minulle nämä tiedostot? Niistä voi olla hyötyä. 151 00:16:15,975 --> 00:16:18,435 Saako näin tehdä? 152 00:16:18,519 --> 00:16:23,857 Pelkään, että Richard ei anna tiedostoja, jos asiakas haluaa lähteä. 153 00:16:23,941 --> 00:16:28,529 Jos asiakkaat eivät lähde, asialla ei ole väliä. 154 00:16:30,364 --> 00:16:37,204 Näytät vaivautuneelta. Anna ne salasanat, niin teen sen itse. 155 00:16:37,287 --> 00:16:42,084 -Ehkä niin on parempi. -Tästä tulee hauskaa, Elaine. 156 00:16:42,167 --> 00:16:45,879 Me rakennamme jotain aivan alusta. 157 00:16:45,963 --> 00:16:50,050 -Saitko kaikki tiedostot? -Ne, jotka halusin. 158 00:16:50,134 --> 00:16:54,555 Et voi kosiskella asiakkaita, ennen kuin lähdet toimistosta. 159 00:16:54,638 --> 00:16:59,309 -Pitääkö Fishille kertoa? -Ei, mutta avaa uusi toimistosi. 160 00:16:59,393 --> 00:17:04,982 Voit soitella täältä. Tarvitsetko vanhasta toimistosta mitään? 161 00:17:05,065 --> 00:17:08,902 Aloita heti. Ala soitella asiakkaille. 162 00:17:08,986 --> 00:17:15,117 -Entä Elaine? -Hän voi tulla milloin haluaa. 163 00:17:15,200 --> 00:17:20,164 Nelle, muista, että tämän pitää olla hauskaa. 164 00:17:20,247 --> 00:17:23,417 Tämä on tuhmaa hauskaa. 165 00:17:25,586 --> 00:17:29,715 Naiset ovat ihastuttavia ja hauskoja- 166 00:17:29,798 --> 00:17:33,343 -kunnes he paljastuvat hirviöiksi. 167 00:17:35,179 --> 00:17:37,681 Ihanko totta? 168 00:17:37,765 --> 00:17:41,643 Poikkeuksiakin kai on jossain. 169 00:17:41,727 --> 00:17:47,399 Tapailen hirviöitä, jotta osaan sitten valita vaimoni hyvin. 170 00:17:47,483 --> 00:17:51,361 Miten minä olen pärjännyt tähän saakka? 171 00:17:56,658 --> 00:17:59,703 Ehkä meidän pitäisi tilata. 172 00:18:02,706 --> 00:18:06,627 Muuten, haluaisin tänä iltana seksiä. 173 00:18:14,384 --> 00:18:18,722 Taisin ansaita tuon. 174 00:18:18,806 --> 00:18:23,560 Tämäpä on hauska yllätys. Aioin soittaa sinulle. 175 00:18:23,644 --> 00:18:28,190 -Halusin tavata henkilökohtaisesti. -Mistä on kyse? 176 00:18:28,398 --> 00:18:33,153 Ei mistään. Arvostan yhteistyötämme. 177 00:18:35,239 --> 00:18:40,702 -Tulitko tuon takia? -Ystävyys elää senkin jälkeen. 178 00:18:40,911 --> 00:18:46,875 Milton, minun ystävyyteni on... Miten niin "senkin jälkeen"? 179 00:18:46,959 --> 00:18:50,087 Eikö Nelle Porter ole kertonut? 180 00:18:50,170 --> 00:18:55,592 -Mitä Nelle Porterista? -Siirryn hänen asiakkaakseen. 181 00:18:57,928 --> 00:19:00,222 Milton. 182 00:19:00,305 --> 00:19:06,186 Nelle on hyvä lakimies, mutta kai haluat, että pidän häntä silmällä. 183 00:19:06,270 --> 00:19:09,898 Miten niin? Hän ei ole enää töissä täällä. 184 00:19:10,190 --> 00:19:14,486 -Totta kai hän on töissä täällä. -Hyvänen aika. 185 00:19:16,029 --> 00:19:18,782 Nelle soitti tunti sitten ja sanoi lähteneensä Cage & Fishiltä. 186 00:19:18,866 --> 00:19:22,161 Hän on perustanut oman toimiston. 187 00:19:27,875 --> 00:19:33,297 Lukitkaa tietokoneet. Tutkikaa Nellen huone ja puhelut. 188 00:19:33,380 --> 00:19:35,799 Missä hitossa Ling on? 189 00:19:35,883 --> 00:19:39,845 Nelle on lähtenyt ja varastanut asiakkaita. 190 00:19:39,928 --> 00:19:43,390 Nelle on avannut oman toimiston. 191 00:19:43,599 --> 00:19:46,518 Pane hälytys pois päältä. 192 00:19:46,727 --> 00:19:51,607 Kuunnelkaa! Nelle Porter ei saa tulla tänne. 193 00:19:51,690 --> 00:19:55,694 Ilmoittakaa heti, jos hän ilmestyy. 194 00:19:55,777 --> 00:20:02,534 Hänen piti varastaa edellisestä työpaikastaan eikä täältä. 195 00:20:06,997 --> 00:20:12,419 Richard ja John, tulin kertomaan, että lähden täältä. 196 00:20:12,502 --> 00:20:15,589 Myöhästyit. Milt Myers on täällä. 197 00:20:15,672 --> 00:20:21,720 -Senkin petollinen, juonitteleva... -Haluaisitko piiskata minua? 198 00:20:21,803 --> 00:20:26,183 Minulla on ollut hauskaa. Tehdään joskus töitä yhdessä. 199 00:20:26,391 --> 00:20:30,312 Luuletko selviäväsi tästä? Luuletko selviäväsi tästä? 200 00:20:30,520 --> 00:20:34,066 Kysytkö vielä kerran? Ota paras viidestä. 201 00:20:35,901 --> 00:20:39,154 -Mennään, Elaine. -Elaine. 202 00:20:39,238 --> 00:20:42,407 -Minäkin lähden. -Mitä? 203 00:20:42,491 --> 00:20:46,828 Haluan työpaikan, jossa minua arvostetaan. 204 00:20:52,084 --> 00:20:54,127 Mitä? 205 00:21:11,520 --> 00:21:16,149 -Haluan kostaa hänelle. -Tämä ei ole henkilökohtaista, John. 206 00:21:16,358 --> 00:21:21,822 -Totta kai on, kyse on rahasta. -Haluan kostaa hänelle. 207 00:21:21,905 --> 00:21:26,702 Hyvä on, minä... Olkoon. Mitä me teemme? 208 00:21:26,910 --> 00:21:31,206 Olen anonut kieltomääräystä. 209 00:21:31,290 --> 00:21:36,420 En käsitä, miten hän ylipuhui Elainen. Siinä ei ole järkeä. 210 00:21:39,256 --> 00:21:41,883 Minä haluan kostaa hänelle. 211 00:21:43,176 --> 00:21:45,012 Mennään. 212 00:21:54,271 --> 00:21:56,732 Tuolla hän on. 213 00:21:56,815 --> 00:22:00,902 Älä sano mitään. He ovat ystäviäsi, mutta... 214 00:22:00,986 --> 00:22:05,073 -Valehteleva varas. -Päämieheni ei saa puhua kanssanne. 215 00:22:05,157 --> 00:22:11,371 -Hope, olen maannut sinun kanssasi. -Hyvä, että keskityt oleelliseen. 216 00:22:11,455 --> 00:22:14,541 -Elaine, voimmeko me puhua? -Ei käy. 217 00:22:14,624 --> 00:22:19,296 En kysynyt sinulta. Tämä nainen on ystäväni. 218 00:22:19,379 --> 00:22:23,717 -Mennään saliin. -Elaine. 219 00:22:23,800 --> 00:22:27,429 -Olen maannut hänen kanssaan. -Hän ei puhu minulle. 220 00:22:27,512 --> 00:22:33,226 -Se on yksinkertaisesti varkaus. -Mr Albert on yksinkertainen. 221 00:22:33,310 --> 00:22:37,314 Tästä asiasta on olemassa pykälä... 222 00:22:37,397 --> 00:22:40,567 Kun joku varastaa tiedostoja... 223 00:22:40,650 --> 00:22:44,946 Tilannetta pitää tarkastella kokonaisuutena. 224 00:22:45,030 --> 00:22:48,617 -Hän ei kosiskellut asiakkaita. -Hän varasti tiedostot. 225 00:22:48,700 --> 00:22:55,207 Päämiehelleni luvattiin osakkuus, mutta mr Fish ei pitänyt lupaustaan. 226 00:22:55,290 --> 00:22:59,961 Toinen osakkaista on pahoinpidellyt päämiestäni. 227 00:23:00,045 --> 00:23:03,215 Häntä on kiusattu siitä lähtien... 228 00:23:03,298 --> 00:23:06,510 Paskaa, paskaa, paskaa. 229 00:23:12,140 --> 00:23:17,979 Tästä pääsemmekin seuraavaan asiaan. Juttu on monimutkainen. 230 00:23:18,063 --> 00:23:22,192 Ei ole kenenkään etu, että siitä tulee julkinen. 231 00:23:22,275 --> 00:23:28,407 Ehdotan välimiesmenettelyä. Oikeus voi nimetä välimiehen. 232 00:23:28,490 --> 00:23:31,034 Se on luultavasti hyvä ajatus. 233 00:23:33,453 --> 00:23:36,706 Mr Albert. 234 00:23:38,458 --> 00:23:42,796 -Se kuulostaa hyvältä ajatukselta. -Hyvä on. 235 00:23:42,879 --> 00:23:47,008 -John, voimme ratkaista tämän. -Hyvä on, hyvä on. 236 00:23:48,552 --> 00:23:51,179 Hyväksymme ehdotuksen. 237 00:23:51,263 --> 00:23:55,225 Arvon teille välimiehen. 238 00:24:02,858 --> 00:24:04,901 Elaine. 239 00:24:04,985 --> 00:24:08,238 Hän on minun ystäväni. Minä puhun hänelle. 240 00:24:08,321 --> 00:24:12,617 Richard ei halua minusta assistenttia. Miten voisin jäädä? 241 00:24:12,701 --> 00:24:17,247 -Miksi et puhunut minulle? -Olisit saanut potkut. 242 00:24:17,330 --> 00:24:19,332 Minun pitää mennä. 243 00:24:22,461 --> 00:24:27,466 Etkö halunnut Elainesta assistenttia? 244 00:24:27,549 --> 00:24:31,303 -Puhuitteko te asiasta? -En minä ainakaan. 245 00:24:31,386 --> 00:24:36,016 Huonoja uutisia. Välimies on Julia Brattle. 246 00:24:36,099 --> 00:24:38,602 Bulldog Brattle? 247 00:24:38,685 --> 00:24:42,355 Hän vihaa miehiä, vaikka onkin söpö. 248 00:24:42,439 --> 00:24:48,528 Olin menettänyt itsetuntoni aivan täysin. Olin nöyryytetty. 249 00:24:48,612 --> 00:24:51,323 Voitteko kertoa syyn siihen? 250 00:24:51,531 --> 00:24:55,452 Hän halusi hallita minua aivan täysin. 251 00:24:55,660 --> 00:24:59,456 Hän sääteli pituuttanikin tarpeidensa mukaan. 252 00:24:59,539 --> 00:25:03,919 Minun oli pakko käyttää näitä kenkiä. 253 00:25:05,504 --> 00:25:10,717 Sama päti tukkaan. Hän kauko-ohjasi hiusneulojani. 254 00:25:10,800 --> 00:25:15,180 Pahoinpitelikö hän teitä fyysisesti? 255 00:25:15,263 --> 00:25:19,809 Kerran hän löi minua hiusharjalla. 256 00:25:19,893 --> 00:25:25,190 Hän väitti, että tarkoitus oli kiihottaa minua. 257 00:25:25,273 --> 00:25:29,402 -Mitä te teitte? -Minun oli pakko päästä pois. 258 00:25:29,486 --> 00:25:33,740 Olin kuin orja, joten minun oli pakko lähteä. 259 00:25:38,537 --> 00:25:41,873 Anteeksi. Voimmeko pitää tauon? 260 00:25:41,957 --> 00:25:46,002 -Käyn naistenhuoneessa. -Viisi minuuttia. 261 00:25:51,675 --> 00:25:54,594 Voisiko joku tulla mukaan? 262 00:25:54,678 --> 00:25:58,014 Täällä on unisex-vessa. 263 00:25:58,098 --> 00:26:03,562 En tunne oloani turvalliseksi. Miehet seuraavat naisia WC:hen. 264 00:26:03,645 --> 00:26:07,983 -Senkin valehteleva noita-akka. -Mr Cage. 265 00:26:14,239 --> 00:26:19,411 -Ystävät puhuvat toisilleen. -Richard olisi erottanut sinut. 266 00:26:19,494 --> 00:26:22,289 Halusin suojella sinua. 267 00:26:25,041 --> 00:26:30,171 Richard, olen monta kertaa maannut sängyssä ja muistellut sitä yötä. 268 00:26:32,215 --> 00:26:35,051 Olen katunut sitä. 269 00:26:35,135 --> 00:26:39,431 Tietääkö Nelle pikku salaisuutesi? 270 00:26:39,514 --> 00:26:42,642 Nelle haluaa vain voittaa. 271 00:26:43,310 --> 00:26:44,644 Kun tämä juttu on ohi... 272 00:26:44,728 --> 00:26:50,984 Kun tämä on ohi, voisit taas antaa minulle syytä katua. 273 00:27:24,934 --> 00:27:26,936 Vau. 274 00:27:28,271 --> 00:27:30,440 Tämä on hieno paikka. 275 00:27:35,111 --> 00:27:40,492 Jos olisit tiennyt, olisit joutunut kertomaan Johnille ja Richardille. 276 00:27:42,661 --> 00:27:48,917 Ymmärtääkseni Nelle tarjosi sinulle assistentin paikkaa. 277 00:27:49,000 --> 00:27:53,421 Sitten hän sanoi, ettei Richard suostunut siihen. 278 00:27:53,505 --> 00:27:59,678 John ja Richard eivät tiedä asiasta mitään. Nelle ei kysynyt siitä. 279 00:28:02,222 --> 00:28:05,725 Mitä hän halusi sinusta? 280 00:28:07,018 --> 00:28:11,940 Ehkä olen hyvä assistentti enkä vain kiimainen typerä blondi. 281 00:28:12,023 --> 00:28:14,609 Totta kai olet hyvä. 282 00:28:14,693 --> 00:28:18,822 Mitä sellaista sinulla oli, jota hän halusi? 283 00:28:23,076 --> 00:28:25,203 Elaine. 284 00:28:25,412 --> 00:28:28,707 Halusiko hän sinulta jotain? 285 00:28:28,790 --> 00:28:33,086 Hän halusi asiakastiedostojen salasanat. 286 00:28:33,169 --> 00:28:36,423 Hän ei pelkästään kopioinut niitä. 287 00:28:36,506 --> 00:28:41,344 Hän pyyhki ne meidän tietokoneistamme. Hän varasti ne. 288 00:29:01,656 --> 00:29:07,787 Vihjaatko, että Richard kielsi sinulta osakkuuden kuukausi sitten? 289 00:29:07,871 --> 00:29:13,543 Aloit jo kolme kuukautta sitten vihjailla, että aiot lähteä täältä. 290 00:29:13,626 --> 00:29:17,297 Se oli ennen kuin Richard vihjasi sitä, mitä vihjasit. 291 00:29:17,380 --> 00:29:20,133 Tajusin, mitä oli tulossa. 292 00:29:20,216 --> 00:29:25,805 Hiusharjan iskujen välissä tajusin, että minun piti päästä pois. 293 00:29:27,932 --> 00:29:32,103 -Mikä tuo oli? -Hänen nenänsä viheltää. 294 00:29:32,312 --> 00:29:36,733 -Se saa luvan loppua. -Luuletko, että minulla oli helppoa? 295 00:29:36,816 --> 00:29:41,070 Sinä, toinen osakkaista, kutsuit minua- 296 00:29:41,154 --> 00:29:43,990 -elitistiseksi noidaksi. 297 00:29:44,073 --> 00:29:46,618 Sitähän sinä olet. 298 00:29:46,826 --> 00:29:50,079 Olet röyhkeä ja tunteeton. Olin jumissa hississä... 299 00:29:50,163 --> 00:29:54,542 -Mr Cage. -Hiljaa, Bulldog. 300 00:29:55,126 --> 00:29:57,712 Eiköhän lopeteta tähän. 301 00:30:00,048 --> 00:30:05,887 -Onko teillä muita todistajia? -Elaine Vassal haluaa puhua. 302 00:30:05,970 --> 00:30:10,266 Minä olen hänen edustajansa. Ette kai ole puhunut hänelle? 303 00:30:10,350 --> 00:30:14,687 Hän on päättänyt vaihtaa asianajajaa. 304 00:30:32,413 --> 00:30:37,210 -Minulla oli salasanat. -Miksi hän ei vain pyytänyt niitä? 305 00:30:37,293 --> 00:30:41,256 En olisi antanut niitä. En pidä hänestä. 306 00:30:41,339 --> 00:30:45,093 -Miksi menitte hänelle töihin? -Hän oli ovela. 307 00:30:45,301 --> 00:30:48,388 Hän tarjosi ensin työtä täällä. 308 00:30:48,471 --> 00:30:55,353 Sitten hän sanoi, etteivät Richard ja John hyväksyneet sitä. 309 00:30:55,436 --> 00:31:00,149 Hän puhui luottamuksellisesti, joten asia jäi siihen. 310 00:31:00,233 --> 00:31:06,197 Sitten hän ilmoitti lähtevänsä. Minä olin vihainen Richardille ja Johnille. 311 00:31:06,281 --> 00:31:13,079 Hän tarjosi loistavaa työpaikkaa ja huimaa palkkaa. 312 00:31:13,162 --> 00:31:18,418 Ajattelin, ettei minua arvosteta täällä, joten olisi tyhmää jäädä. 313 00:31:18,626 --> 00:31:23,631 Sitten hän sanoi: "Muuten, tarvitsen asiakastiedostot." 314 00:31:23,715 --> 00:31:27,260 Hän huomasi, että olin vaivautunut- 315 00:31:27,343 --> 00:31:32,265 -joten hän pyysi salasanat, että saisi tiedostot kopioitua. 316 00:31:32,348 --> 00:31:36,227 Hän kuitenkin varasti tiedostot. 317 00:31:36,436 --> 00:31:40,106 Tunsitko itsesi petetyksi? 318 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 Hän huijasi minua. 319 00:31:42,942 --> 00:31:47,697 En tajua, miten menin lankaan. Tiedän, ettei hän pidä minusta. 320 00:31:47,780 --> 00:31:52,243 Pitikö hän teidät täysin pimennossa? 321 00:31:52,327 --> 00:31:55,914 Aivan täysin. En tiennyt, mistä oli kyse. 322 00:31:55,997 --> 00:31:58,708 Miksi meidän pitäisi uskoa, että tiedätte nyt sen enempää? 323 00:32:03,004 --> 00:32:05,465 Elaine-parka. 324 00:32:05,548 --> 00:32:09,802 Nelle ei aluksi puhunut totta assistentin paikasta- 325 00:32:09,886 --> 00:32:15,016 -koska halusi teidät mukaansa. Hänestä olette ammattitaitoinen. 326 00:32:15,099 --> 00:32:17,936 Elaine. 327 00:32:18,019 --> 00:32:22,899 Olen kuullut tarpeeksi. Päätän 20 minuutin kuluttua. 328 00:32:32,575 --> 00:32:36,454 Tuota en ole nähnyt pitkään aikaan. 329 00:32:36,537 --> 00:32:42,794 Jos meitä halutaan vielä kuulla, en halua sinua mukaan. 330 00:32:42,877 --> 00:32:47,840 Sinusta oli vain haittaa, kun sanoit: "Paskaa, paskaa, paskaa"- 331 00:32:47,924 --> 00:32:50,259 -ja: "Hiljaa, Bulldog." 332 00:32:50,343 --> 00:32:53,596 Minä olen osakas ja tulen mukaan. 333 00:32:53,680 --> 00:32:57,308 Et tule. Minä päätän, mikä on parasta. 334 00:32:57,392 --> 00:33:01,479 Me molemmat olemme osakkaita. 335 00:33:01,562 --> 00:33:04,440 Kun toinen on kykenemätön... 336 00:33:04,524 --> 00:33:08,820 Me olemme tässä tilanteessa sinun takiasi. 337 00:33:08,903 --> 00:33:12,824 Hiusharja, kaukosäädin, herjaukset... 338 00:33:12,907 --> 00:33:17,453 Sinä tarjosit osakkuutta, mutta et pitänyt lupaustasi. 339 00:33:17,537 --> 00:33:20,915 Mene kotiin lepäämään. 340 00:33:20,999 --> 00:33:23,167 Mene itse kotiin. 341 00:33:25,253 --> 00:33:28,297 En tiedä, mikä sinua vaivaa- 342 00:33:29,465 --> 00:33:32,760 -mutta älä enää ikinä töni minua. 343 00:33:45,732 --> 00:33:48,943 En minä tuota... 344 00:33:57,827 --> 00:34:01,998 -Tuletko taas tänne töihin? -Niin teen. 345 00:34:03,416 --> 00:34:09,088 Sinä et ole mukava ihminen. Senhän sinä tiedätkin. 346 00:34:09,172 --> 00:34:12,425 Minäpä kysyn sinulta jotain. 347 00:34:12,508 --> 00:34:16,971 Jos jostain naisesta sanotaan, että hän on mukava- 348 00:34:17,055 --> 00:34:20,975 -tai että hän on kova ämmä- 349 00:34:21,059 --> 00:34:24,520 -kumpaa sinä ihailet enemmän? Oikeasti. 350 00:34:27,648 --> 00:34:31,110 Minä ihailen rehellisyyttä. 351 00:34:35,364 --> 00:34:40,161 -Mitäpä sinä tietäisit. -Menestyvien ongelma on se... 352 00:34:40,369 --> 00:34:44,040 ...ettei heillä ole ystäviä. 353 00:34:53,091 --> 00:34:56,511 -Luovuta. -En ikinä. 354 00:34:58,763 --> 00:35:01,265 Richard, lopeta. 355 00:35:08,731 --> 00:35:12,276 -Hän aloitti. Hän tönäisi minua. -Enhän. 356 00:35:18,950 --> 00:35:21,577 Ja sinäkin siinä. 357 00:35:30,628 --> 00:35:33,923 En uskaltanut tulla ulos. 358 00:35:42,098 --> 00:35:45,643 Älä ota tätä henkilökohtaisesti. 359 00:35:45,726 --> 00:35:49,188 En toki. Miksi ottaisin? 360 00:35:49,272 --> 00:35:52,525 Yritätte vain tuhota firmani. 361 00:35:52,608 --> 00:35:58,114 Muistatko, miten pidit siitä, kun haroin sormillani tukkaasi? 362 00:35:58,197 --> 00:36:02,451 Silloin sitä oli enemmän. Ota tämä juttu kohteliaisuutena. 363 00:36:02,660 --> 00:36:05,496 Miten niin? 364 00:36:05,705 --> 00:36:10,293 Tässä on kyse rahasta. Se on sinun ansiotasi. 365 00:36:10,376 --> 00:36:13,796 Nelle haluaisi olla niin kuin sinä. 366 00:36:13,880 --> 00:36:18,968 Hän näkee, miten hyvin raha pukee sinua- 367 00:36:19,051 --> 00:36:24,265 -ja miten seksikästä valta on. Usko pois, Richard. 368 00:36:24,348 --> 00:36:28,811 Onpa lopputulos mikä tahansa, me otamme sen yön uusiksi. 369 00:36:28,895 --> 00:36:33,065 Saat taas imeä minun varpaitani. 370 00:36:33,149 --> 00:36:38,529 Jos olet oikein taitava, saat nuolla napaani. 371 00:36:41,908 --> 00:36:44,577 Sinä olet vihollinen. 372 00:36:49,290 --> 00:36:52,043 En taistele reilusti. 373 00:36:53,628 --> 00:36:59,050 -Tuomari kutsui meitä, limapää. -Käske hänen olla hiljaa, pyllyreikä. 374 00:37:02,178 --> 00:37:05,765 Olen sitä mieltä- 375 00:37:05,848 --> 00:37:12,188 -että ms Porter ei ottanut yhteyttä asiakkaisiin työskennellessään täällä. 376 00:37:12,271 --> 00:37:16,484 Asiakastiedostot kuitenkin vietiin luvatta. 377 00:37:16,692 --> 00:37:22,615 En voi määrätä asiakkaita tai ms Porteria takaisin tänne. 378 00:37:22,698 --> 00:37:25,618 Siksi en anna kieltomääräystä. 379 00:37:25,701 --> 00:37:30,039 Määrään ms Porterin maksamaan vahingonkorvausta- 380 00:37:30,248 --> 00:37:32,875 -300 000 dollaria. 381 00:37:34,543 --> 00:37:38,130 -Mitä? -Niin olen päättänyt. 382 00:37:38,214 --> 00:37:43,302 Ette voi valittaa. Päätös on lopullinen. 383 00:37:58,276 --> 00:38:03,948 Minusta toimitte reilusti, ja päätös oli tasapuolinen. 384 00:38:04,031 --> 00:38:09,161 Teen tutkimusta käsivarsiheltasta. Se kiihottaa minua. 385 00:38:09,245 --> 00:38:13,916 Heiluriliike on... En halua kyllästyttää teitä tällä. 386 00:38:14,000 --> 00:38:17,545 Saisinko katsoa? Tähän menee vain hetki. 387 00:38:17,628 --> 00:38:21,882 -Mitä te teette? -Tämä on tiedettä. 388 00:39:03,758 --> 00:39:07,094 Rauhoitu nyt. 389 00:39:07,178 --> 00:39:10,431 Kaikki tienestini menevät heille. 390 00:39:12,183 --> 00:39:15,227 Nyt et ole kovin viehättävä. 391 00:39:15,311 --> 00:39:20,066 300 000 dollaria. 392 00:39:20,149 --> 00:39:24,945 Sinulla on oma toimisto. Saat pankista helposti lainaa. 393 00:39:25,154 --> 00:39:31,410 Sovin Richardin kanssa maksuehdoista. Sinä voitit. 394 00:39:31,494 --> 00:39:35,748 Menehän nyt uuteen toimistoosi. 395 00:39:35,831 --> 00:39:41,128 Ole hyvä, tämä on LaTour -78. Tämä on kuin silkkiä. 396 00:39:41,212 --> 00:39:46,467 Avaa tämä ja juo malja itsellesi. Sinulla on oma lakitoimisto. 397 00:39:46,550 --> 00:39:52,515 -Minulla on velkaa eikä ystäviä. -Sinä onnistuit. Nauti siitä. 398 00:40:07,571 --> 00:40:12,118 -Kätelkää toisianne. -Hän pahoinpiteli minua. 399 00:40:12,201 --> 00:40:16,372 -Sinä väänsit nivelsiteitäni. -Sinä et luovuttanut. 400 00:40:16,455 --> 00:40:18,416 Kätelkää nyt. 401 00:40:29,677 --> 00:40:34,432 -Minä tykkään sinusta, John. -Niin minäkin sinusta. 402 00:40:40,104 --> 00:40:44,066 -Onko meillä juhlat? -Mitä sinä haluat? 403 00:40:44,150 --> 00:40:48,028 Richard, sovitaan vielä yksityiskohdista. 404 00:40:48,112 --> 00:40:51,991 Yrität laittaa hiuksesi todella kivasti. 405 00:40:52,074 --> 00:40:54,910 Mennään, Hope. 406 00:41:00,374 --> 00:41:05,379 Hope Mersonista sanotaan, että... 407 00:41:05,463 --> 00:41:10,593 -Tanssimmeko me joskus? -Mennään. 408 00:41:11,844 --> 00:41:14,972 Odota. Haluan kuulla sen juorun. 409 00:41:15,055 --> 00:41:17,057 Ally. 410 00:41:18,142 --> 00:41:21,604 Kiitos, että otit minut takaisin. 411 00:41:21,687 --> 00:41:26,567 -Ethän sinä oikeasti edes lähtenyt? -En. 412 00:41:28,319 --> 00:41:31,822 Korkoa lasketaan parhaillaan. 413 00:41:31,906 --> 00:41:34,950 -Kuka sen tekee? -Minä. 414 00:41:35,034 --> 00:41:40,164 -Voinko luottaa sinuun? -Voit, kun saat itsekin jotain. 415 00:41:40,247 --> 00:41:43,167 -Saat napani. -Hope. 416 00:41:43,250 --> 00:41:47,087 Juttu on käsitelty, emmekä enää ole vihollisia. 417 00:41:47,171 --> 00:41:51,800 Et voi vihoitella minulle. Nuole minun napaani. 418 00:41:51,884 --> 00:41:56,889 Hope, minä en ole helppo nakki. Olen varma nakki. 419 00:41:57,932 --> 00:42:00,184 Hope. 420 00:42:09,401 --> 00:42:12,863 Sinuna pitäisin kiirettä. 34733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.