All language subtitles for Ally.McBeal.S03E17.1999.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,711
Aiemmin Ally McBealissa...
2
00:00:02,794 --> 00:00:08,717
-Aivokasvainko?
-Jonka sinä kai aiheutit.
3
00:00:08,800 --> 00:00:13,179
-Sinulla on hallusinaatioita.
-Sinäkin näet Al Greenin.
4
00:00:13,263 --> 00:00:16,224
-Erotan ne todesta.
-Niin minäkin kohta.
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,399
Minä soitan lääkärille.
6
00:00:24,482 --> 00:00:26,943
Meidän pitää poistaa se.
7
00:00:27,027 --> 00:00:32,240
Hallusinaatiot viittaavat siihen,
että kasvain kasvaa.
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,078
Billy.
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,417
Billy, sinun pitää hengittää.
10
00:00:43,793 --> 00:00:47,547
Noin 40 minuuttia sitten-
11
00:00:47,630 --> 00:00:50,341
-Billy Thomas kuoli.
12
00:01:02,771 --> 00:01:06,483
Tämä on kaikille romantikoille-
13
00:01:06,566 --> 00:01:10,570
-joiden ensirakkaus
on kuollut aivokasvaimeen.
14
00:02:47,208 --> 00:02:50,795
-Minua ajetaan takaa.
-Pygmitkö?
15
00:02:50,879 --> 00:02:53,047
Se on pahempaa.
16
00:02:53,131 --> 00:02:54,841
Diskoa.
17
00:04:15,380 --> 00:04:19,342
{\an8}Meidän pitää puhua mielenhäiriöstä.
18
00:04:19,425 --> 00:04:24,013
{\an8}-En pidä sanasta "mielenhäiriö".
-Ymmärrän hyvin.
19
00:04:24,097 --> 00:04:28,559
{\an8}Nora pitää
saada vapaaksi avioliitosta...
20
00:04:30,270 --> 00:04:34,065
{\an8}...murhasta,
ja sinä olet hänen terapeuttinsa.
21
00:04:34,148 --> 00:04:39,779
{\an8}-Richard haluaa aloittaa kokouksen.
-Aloittakoon ilman minua.
22
00:04:39,862 --> 00:04:43,992
{\an8}Tästä sinä et halua jäädä paitsi.
23
00:04:44,075 --> 00:04:50,748
{\an8}Kun olin pieni, koirani kuoli.
Vanhempani ostivat heti uuden.
24
00:04:50,832 --> 00:04:54,627
{\an8}Mark Albert on loistava asianajaja.
25
00:04:54,711 --> 00:04:58,381
Hän aloittaa työt heti tänään.
26
00:05:10,935 --> 00:05:14,230
{\an8}Billy kuolee,
ja sinä ostat uuden koiran.
27
00:05:14,314 --> 00:05:18,067
Mark saa hoitaa Millsin jutun.
28
00:05:18,151 --> 00:05:22,780
{\an8}Se oli Billyn juttu,
eikä hän ole nyt käytettävissä.
29
00:05:22,864 --> 00:05:25,491
Ling ja minä hoidamme sen.
30
00:05:25,575 --> 00:05:30,830
-Se on murhajuttu.
-Ling ja minä pärjäämme.
31
00:05:30,913 --> 00:05:34,834
Me emme tarvitse uutta koiraa.
32
00:05:38,963 --> 00:05:41,632
Hän ottaa sen jutun.
33
00:05:47,638 --> 00:05:49,932
{\an8}Ensimmäinen päivä on aina hankala.
34
00:05:50,016 --> 00:05:52,685
{\an8}Miksi sinä palkkasit hänet?
35
00:05:54,812 --> 00:05:59,609
{\an8}-Vastaa.
-Tarvitsemme häntä. Billy raatoi.
36
00:05:59,692 --> 00:06:04,822
{\an8}Samaa ei voi sanoa sinusta.
Mark on loistava lakimies.
37
00:06:04,906 --> 00:06:09,869
{\an8}Hän tuntee rikosoikeuden
ja tuo paljon maksavia asiakkaita.
38
00:06:09,952 --> 00:06:15,833
{\an8}-Tietääkö John tästä?
-John lähti, kun Nelle jätti hänet.
39
00:06:15,917 --> 00:06:19,796
{\an8}-En pidä Markista.
-Sinä et siis pidä hänestä.
40
00:06:19,879 --> 00:06:22,715
Tunnetko sinä hänet?
41
00:06:22,799 --> 00:06:25,551
Kauanko olet ollut täällä töissä?
42
00:06:25,635 --> 00:06:31,724
Sinun pitäisi tietää, että
jos WC:ssä puhuu pahaa jostakusta-
43
00:06:33,309 --> 00:06:36,062
-se henkilö on täällä.
44
00:06:40,066 --> 00:06:44,028
Miten sinä tuon teit?
45
00:06:44,112 --> 00:06:50,368
-Emme ole esittäytyneet. Mark Albert.
-Mitä jos pesisit tuon?
46
00:06:51,994 --> 00:06:57,166
Kun olin pieni,
ystäväni kutsuivat minua Allyksi.
47
00:06:57,250 --> 00:07:02,422
-Albertista tuli Ally.
-Täällä sinä et ole Ally, Mark.
48
00:07:02,505 --> 00:07:06,509
-Minä olen paikan ainoa Ally.
-Ja kai koko maailman.
49
00:07:06,592 --> 00:07:10,596
-Se oli vitsi.
-Olet oikein huumorimies.
50
00:07:12,181 --> 00:07:17,061
Tiedän, että Billy oli sinulle läheinen.
Otan todella osaa.
51
00:07:20,106 --> 00:07:21,399
Kiitos.
52
00:07:21,482 --> 00:07:27,697
Yritän olla astumatta varpaillesi
oikeudenkäynnin aikana.
53
00:07:29,740 --> 00:07:33,578
-Oli hauska tutustua.
-Samoin.
54
00:07:36,456 --> 00:07:40,626
Kun näin hänet...
En tiedä, mitä tapahtui.
55
00:07:40,710 --> 00:07:43,421
En vieläkään voi uskoa sitä.
56
00:07:47,175 --> 00:07:52,138
Osaatko itkeä noin?
Tapoit miehen, Nora. Jos et itke...
57
00:07:52,221 --> 00:07:55,224
Onko sinulla hyviä itkuvinkkejä?
58
00:07:55,308 --> 00:07:58,102
Mitä sinä tuijotat?
59
00:07:59,812 --> 00:08:05,526
Tässä on Billy. Hän kuoli
viime viikolla. Se on surullista.
60
00:08:05,610 --> 00:08:08,654
Alkaako sinua itkettää?
61
00:08:08,738 --> 00:08:12,408
-Mitä?
-Tämä on minulle uutta.
62
00:08:12,492 --> 00:08:16,579
-Käsket päämiehen itkeä.
-Hän on pulassa.
63
00:08:16,662 --> 00:08:21,083
-Mikä on tilanne?
-Ling käskee todistajan valehdella.
64
00:08:21,167 --> 00:08:27,256
Ei vaan kaunistella. Murhaajasta
on vaikea saada sympaattista.
65
00:08:27,340 --> 00:08:33,596
Kai te saatte minut vapaaksi?
En voi mennä vankilaan.
66
00:08:33,679 --> 00:08:37,308
Odottaisitteko hetkisen?
67
00:08:49,320 --> 00:08:52,198
-Elaine.
-Ole hyvä.
68
00:08:52,281 --> 00:08:55,326
Pulla lähetti sinulle videon.
69
00:08:55,409 --> 00:08:58,454
Kuuletko sinä tuon?
70
00:08:58,538 --> 00:09:02,625
-Minkä?
-Kuuletko tuon musiikin?
71
00:09:02,708 --> 00:09:06,546
-Minkä musiikin?
-Diskomusiikin.
72
00:09:10,383 --> 00:09:14,345
-Kuuletko sinä sen?
-Diskomusiikinko?
73
00:09:14,428 --> 00:09:18,182
-Kuuletko sinä sen?
-En.
74
00:09:25,731 --> 00:09:30,194
-Mistä te tunsitte uhrin, ms Holt?
-Olen fysioterapeutti.
75
00:09:30,278 --> 00:09:34,574
Uhrilta oli amputoitu jalka,
ja autoin häntä proteesin kanssa.
76
00:09:34,657 --> 00:09:37,827
Mitä tapahtui terapian aikana?
77
00:09:37,910 --> 00:09:42,039
Me ihastuimme toisiimme fyysisesti.
78
00:09:42,123 --> 00:09:46,085
Mitä tapahtui
viime vuonna 14. joulukuuta?
79
00:09:46,168 --> 00:09:50,673
-Rakastelimme hänen kotonaan.
-Mitä tapahtui?
80
00:09:50,756 --> 00:09:54,343
Se murhaaja tuli sisään.
81
00:09:54,427 --> 00:09:57,054
Vastalause.
82
00:09:57,138 --> 00:10:02,268
-Onko kyseinen henkilö salissa?
-On. Hän on murhaaja.
83
00:10:02,351 --> 00:10:07,023
Todistaja tunnisti vastaajan.
Sana "murhaaja" poistetaan.
84
00:10:07,106 --> 00:10:13,195
Ms Holt, mitä tapahtui,
kun vastaaja tuli huoneeseen?
85
00:10:13,279 --> 00:10:18,117
Hän otti miehen tekojalan
ja hakkasi häntä villisti päähän.
86
00:10:18,200 --> 00:10:24,624
Mies yritti paeta, mutta
vaimollahan oli hänen jalkansa.
87
00:10:24,707 --> 00:10:30,838
Mies työnsi hänet syrjään
ja hyppeli ympäriinsä-
88
00:10:30,921 --> 00:10:36,636
-kun vaimo hakkasi häntä proteesilla.
Sitten vaimo kamppasi hänet.
89
00:10:36,719 --> 00:10:39,930
Mies lensi alas portaita.
90
00:10:40,014 --> 00:10:47,146
Vaimo pudotti murha-aseen, anteeksi,
hakkauslaitteen ja juoksi tiehensä.
91
00:10:47,229 --> 00:10:52,735
Mies jäi makaamaan. Toinen jalka
nyki, ja toinen oli todistuskappale.
92
00:10:52,818 --> 00:10:57,531
Sanoitte: "hakkasi villisti".
93
00:10:57,615 --> 00:11:02,662
-Oliko hänen reaktionsa villi?
-Ei ainakaan hienovarainen.
94
00:11:04,413 --> 00:11:09,168
Miten te kuvailisitte
mrs Millsin käytöstä?
95
00:11:09,251 --> 00:11:11,796
Hän oli murhanhimoinen.
96
00:11:14,674 --> 00:11:17,927
-Hän oli kiihtynyt.
-Todella.
97
00:11:19,845 --> 00:11:22,973
Paljon kiitoksia.
98
00:11:27,144 --> 00:11:30,940
Tekin taisitte olla peloissanne.
99
00:11:31,023 --> 00:11:35,027
Olin kauhuissani.
Ei sellaista näe joka päivä.
100
00:11:35,111 --> 00:11:39,615
-Olitteko järkyttynyt?
-Totta kai.
101
00:11:52,002 --> 00:11:57,216
-Miksi jatkoit ristikuulustelua?
-Sinä siis huomasit.
102
00:11:57,299 --> 00:12:02,638
-Nolasit minut juryn edessä.
-Enhän nolannut.
103
00:12:02,722 --> 00:12:05,725
Miksi sitten esitit kysymyksesi?
104
00:12:05,808 --> 00:12:12,440
Halusin näyttää, että todistaja
oli järkyttynyt, eikä siis luotettava.
105
00:12:12,523 --> 00:12:17,695
Hän on ainoa todistaja, joten
olisi hyvä, jos hän olisi väärässä.
106
00:12:17,778 --> 00:12:20,656
-Tämä on minun juttuni.
-Tulin Billyn tilalle.
107
00:12:20,740 --> 00:12:26,579
Sinä et voi tulla Billyn tilalle.
Sinä et voi korvata Billyä.
108
00:12:54,023 --> 00:12:59,862
-Ally, miten hänellä menee?
-Miten niin? Hän on kuollut.
109
00:12:59,945 --> 00:13:06,410
-Puhun Markista.
-Jaa. Miksi sinä palkkasit hänet?
110
00:13:06,494 --> 00:13:11,791
Me tarvitsemme häntä. Meidän
pitää jatkaa, sillä se on parasta.
111
00:13:11,874 --> 00:13:16,420
Osaan johtaa lakitoimistoa.
Emme voi jäädä jälkeen.
112
00:13:18,839 --> 00:13:21,008
Selvä.
113
00:13:24,386 --> 00:13:27,598
Astuin omaan makuuhuoneeseeni-
114
00:13:27,681 --> 00:13:31,519
-ja näin mieheni
rakastelemassa toista naista.
115
00:13:31,602 --> 00:13:35,022
Mitä ajattelitte, kun näitte sen?
116
00:13:38,025 --> 00:13:42,655
Menetin kyvyn erottaa oikean väärästä.
117
00:13:42,738 --> 00:13:45,991
Kasvoja kuumotti, ja jalkoja heikotti.
118
00:13:46,075 --> 00:13:49,036
Niinpä kaipasitte tukijalkaa.
119
00:13:49,119 --> 00:13:56,210
Näin mieheni tekojalan lattialla
ja tartuin siihen.
120
00:13:56,293 --> 00:13:59,213
-Miksi?
-En tiedä.
121
00:13:59,296 --> 00:14:03,175
En minä tiedä.
122
00:14:06,804 --> 00:14:11,684
-Aloin hakata häntä sillä.
-Nora.
123
00:14:11,767 --> 00:14:16,730
-Rakastitteko te miestänne?
-Enemmän kuin elämää.
124
00:14:20,276 --> 00:14:24,864
-Enemmän kuin elämää.
-Ms Woo.
125
00:14:24,947 --> 00:14:29,159
Meidän kulttuurissamme
uskottomuus on kuolemaa pahempaa.
126
00:14:29,243 --> 00:14:33,247
Hän löysi oman miehensä...
127
00:14:33,330 --> 00:14:37,585
Anteeksi,
minun pitäisi olla ammattimainen.
128
00:14:51,807 --> 00:14:54,727
-Mitä hittoa tuo oli?
-Mitä?
129
00:14:54,810 --> 00:14:58,063
Teeskentelitte itkua oikeudessa.
130
00:14:58,147 --> 00:15:01,567
Tämä ei ole TV-visailu.
131
00:15:01,650 --> 00:15:07,573
-Minun juttuani ei vaaranneta...
-Milloin tästä tuli sinun juttusi?
132
00:15:07,656 --> 00:15:12,286
-Kun näin, miten pelleilitte.
-Sinä et enää hoida tätä juttua.
133
00:15:12,369 --> 00:15:18,834
-Tiedän, että läheisesi kuoli.
-Lopeta. Lopeta heti paikalla!
134
00:15:27,885 --> 00:15:30,512
Anteeksi.
135
00:15:36,018 --> 00:15:40,022
Richard antoi tämän jutun minulle.
136
00:15:40,105 --> 00:15:44,151
Ling ja minä pärjäämme.
137
00:15:52,493 --> 00:15:54,453
Hiljaa.
138
00:15:54,536 --> 00:15:57,623
Ally, oletko sinä kunnossa?
139
00:16:00,501 --> 00:16:01,961
Olen.
140
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
Kukaan ei vielä pidä sinusta.
141
00:16:34,493 --> 00:16:37,037
Miksi tapaat Cindy Snellin?
142
00:16:37,121 --> 00:16:41,291
Miksi sinä tapaat Cindy Snellin?
143
00:16:41,375 --> 00:16:47,548
-Hoidan Johnin jutut.
-Hän on Allyn asiakas, ei Johnin.
144
00:16:47,631 --> 00:16:49,675
Niinkö?
145
00:16:52,177 --> 00:16:58,100
-Peruuttaisitko tapaamisen?
-En voi. Hän odottaa huoneessasi.
146
00:17:00,060 --> 00:17:03,897
Hankkiudun hänestä eroon.
147
00:17:06,984 --> 00:17:12,781
Järkytyitte, kun
näitte miehenne toisen naisen kanssa.
148
00:17:12,865 --> 00:17:15,993
Uskottomuus oli suuri yllätys.
149
00:17:16,076 --> 00:17:19,997
Kyllä. Onko teitä koskaan petetty?
150
00:17:20,080 --> 00:17:23,584
Ei,
mutta nyt kun asia tuli puheeksi...
151
00:17:23,667 --> 00:17:27,129
Onko teitä petetty ennen?
152
00:17:27,212 --> 00:17:33,385
Miehenne petti teitä
jo ennen Marianne Holtia.
153
00:17:33,469 --> 00:17:35,220
Niin.
154
00:17:35,304 --> 00:17:40,893
Tiesitte siitä, ja
tiesitte myös ms Holtista. Eikö niin?
155
00:17:42,519 --> 00:17:46,315
Luulin, että se oli ohi.
156
00:17:46,398 --> 00:17:51,528
Viikkoa ennen kuin
hakkasitte miehenne jalkaproteesilla-
157
00:17:51,612 --> 00:17:55,365
-riitelitte
hänen suhteestaan ms Holtiin.
158
00:17:55,449 --> 00:17:58,744
Mrs Millsin mielentila
ei kuulu asiaan.
159
00:17:58,827 --> 00:18:04,833
Miten niin se ei kuulu asiaan?
Tehän vetoatte mielenhäiriöön.
160
00:18:04,917 --> 00:18:08,462
Tiesitte, että miehenne oli uskoton.
161
00:18:08,545 --> 00:18:11,590
Tiesitte myös tästä suhteesta.
162
00:18:11,673 --> 00:18:16,136
-Se oli silti kauheaa.
-Väititte, että järkytyitte.
163
00:18:16,220 --> 00:18:20,933
Se oli hirveä tilanne.
Tiedättekö, millaista se on?
164
00:18:21,016 --> 00:18:24,561
-Miksi ette jättänyt miestänne?
-En tiedä.
165
00:18:24,645 --> 00:18:27,648
En voinut jättää häntä.
166
00:18:27,731 --> 00:18:31,443
-En voinut jättää häntä.
-Miksi?
167
00:20:18,759 --> 00:20:23,555
-Hän pyörtyi.
-Me huolehdimme hänestä.
168
00:20:33,899 --> 00:20:38,487
-Seuraa sormeani.
-Minä olen kunnossa.
169
00:20:40,530 --> 00:20:43,158
Lepää nyt.
170
00:20:43,242 --> 00:20:47,537
-Pyörtyikö hän?
-Hän vain romahti pöydän päälle.
171
00:20:47,621 --> 00:20:50,916
Te voitte lähteä. Hän vain pyörtyi.
172
00:20:50,999 --> 00:20:55,671
-Onko hänellä ollut stressiä?
-Ex-poikaystävä kuoli.
173
00:20:55,754 --> 00:20:59,883
Minä olen täällä.
Älkää puhuko niin kuin en olisi.
174
00:20:59,967 --> 00:21:05,889
Oletko sinä kunnossa? Näytät
kauhealta ja kuulostat inhottavalta.
175
00:21:05,973 --> 00:21:11,144
-Olen nukkunut liian vähän.
-Ehkä sinulla on aivokasvain.
176
00:21:11,228 --> 00:21:14,022
Tarttuuko se?
177
00:21:14,106 --> 00:21:18,026
-Saanko lähteä kotiin?
-Teen vielä yhden kokeen.
178
00:21:18,110 --> 00:21:23,657
-Terapeutti todistaa seuraavaksi.
-Valmistelin sitä jo.
179
00:21:23,740 --> 00:21:27,577
-Minä hoidan sen.
-Ei käy.
180
00:21:30,956 --> 00:21:35,585
Saisinko puhua Allyn kanssa kahden?
181
00:21:38,255 --> 00:21:41,508
-Odotan ulkopuolella.
-Kiitos.
182
00:21:52,769 --> 00:21:58,066
En tiedä, miten sanoisin tämän
kuulostamatta mäntiltä.
183
00:21:58,150 --> 00:22:04,239
Ihminen, jota rakastit,
kuoli äskettäin. Olet murtunut.
184
00:22:04,323 --> 00:22:10,996
Pelkäät rakkautta tai jopa
inhoat sitä. Minä kuitenkin huomasin-
185
00:22:11,079 --> 00:22:15,917
-että välillämme on kemiaa,
etkä sinä halua tuntea sitä.
186
00:22:16,001 --> 00:22:21,631
Oletko kiinnostunut minusta
ja inhoat minua sen takia?
187
00:22:25,135 --> 00:22:31,016
Olet oikeassa. Et voi sanoa tuota
kuulostamatta mäntiltä.
188
00:22:34,519 --> 00:22:37,773
Luuletko,
että olen kiinnostunut sinusta?
189
00:22:37,856 --> 00:22:43,403
Voin erehtyä, mutta
olet vastustellut vähän turhan paljon.
190
00:22:45,364 --> 00:22:48,158
Jos totta puhutaan-
191
00:22:48,241 --> 00:22:53,538
-niin minulla on salaisuus,
jonka haluaisin kertoa sinulle.
192
00:22:55,374 --> 00:23:00,587
Tulisitko lähemmäksi,
että voin kuiskata?
193
00:23:02,005 --> 00:23:05,425
Hauskaa, että voit paremmin.
194
00:23:05,509 --> 00:23:09,388
Lähden oikeuteen
kuulustelemaan todistajaa.
195
00:23:22,526 --> 00:23:27,531
Raivo on vahva voima,
joka voi pimentää järjen.
196
00:23:27,614 --> 00:23:32,160
Voiko ihminen
silloin menettää itsehillintänsä?
197
00:23:32,244 --> 00:23:36,957
Joskus ihminen
ei pysty hallitsemaan tekojaan.
198
00:23:37,040 --> 00:23:40,836
Tässä on kyse
naisen itsetunnosta-
199
00:23:40,919 --> 00:23:45,006
-joka oli riippuvainen
rakkaudesta mieheen.
200
00:23:45,090 --> 00:23:51,888
Mies halvensi tätä rakkautta
ja nöyryytti vaimoaan.
201
00:23:51,972 --> 00:23:57,978
Kun hän näki miehen jalan,
automaattiohjaus kytkeytyi päälle.
202
00:23:58,061 --> 00:24:00,313
Mitä tarkoitatte?
203
00:24:00,397 --> 00:24:03,358
Hän ei tiennyt, mitä teki.
204
00:24:03,442 --> 00:24:07,529
Hän näki rakkaansa
toisen naisen käsivarsilla-
205
00:24:07,612 --> 00:24:11,908
-raivostui hillittömästi
ja meni sekaisin.
206
00:24:11,992 --> 00:24:17,038
Te olette asiantuntija.
Käytitte kaikkia oikeita sanoja.
207
00:24:17,122 --> 00:24:21,168
"Raivo,
automaattiohjaus, meni sekaisin."
208
00:24:21,251 --> 00:24:24,212
Väitättekö, että hän ei tiennyt-
209
00:24:24,296 --> 00:24:29,426
-mitä teki,
kun löi miestään tekojalalla?
210
00:24:29,509 --> 00:24:33,180
Oikeuttaako raivo murhaan?
211
00:24:33,263 --> 00:24:36,558
Saako toisen tappaa, jos on vihainen?
212
00:24:36,641 --> 00:24:40,520
Ihminen voi menettää
asioiden hallinnan.
213
00:24:40,604 --> 00:24:45,984
Ainakin hänen
lyömätarkkuutensa oli hallinnassa.
214
00:24:54,201 --> 00:25:00,665
Sinun pitäisi antaa hänelle potkut.
On tunteetonta palkata heti toinen.
215
00:25:00,749 --> 00:25:06,713
Rakastin Billyä yhtä paljon
kuin sinäkin, mutta hän oli tylsä.
216
00:25:06,796 --> 00:25:11,760
-Elämä jatkuu.
-Miksi sen pitää jatkua heti?
217
00:25:11,843 --> 00:25:17,807
Miksi ei voi pysähtyä ja itkeä?
Kuka väitti, että elämä jatkuu?
218
00:25:17,891 --> 00:25:22,187
-Mitä meidän pitäisi tehdä?
-Ei palkata uutta lakimiestä.
219
00:25:22,270 --> 00:25:27,400
-Tarvitsemme lisää väkeä.
-Billy on kuollut.
220
00:25:27,484 --> 00:25:34,741
Hän on ikuisesti kuollut, mutta sinä
palkkaat jonkun muun, ennen kuin...
221
00:25:47,379 --> 00:25:51,424
Me kaikki yritämme selvitä tästä.
222
00:25:51,508 --> 00:25:55,679
Ehkä sinä voit kävellä sen tyhjän
huoneen ohi, mutta minä en voi.
223
00:25:57,556 --> 00:26:01,685
Sinä et ole ainoa,
jonka pitää selvitä tästä.
224
00:26:03,019 --> 00:26:05,438
Anteeksi.
225
00:26:07,524 --> 00:26:11,528
Tiedän, että sinäkin suret.
226
00:26:11,611 --> 00:26:18,034
Mark on hyvä lakimies. Hän
tuo meille rahaa, ja se on tärkeää.
227
00:26:29,129 --> 00:26:32,465
-Oletko kunnossa?
-Olen. Entä sinä?
228
00:26:32,549 --> 00:26:37,178
Selvä on. Jatketaan sitten töitä.
229
00:26:46,813 --> 00:26:49,274
Selvä on.
230
00:26:51,776 --> 00:26:53,820
Tarjoavatko he murhaa?
231
00:26:53,903 --> 00:27:00,285
Saisit elinkautisen. Jos sinulla
ei ole muita suunnitelmia, ota se.
232
00:27:00,368 --> 00:27:05,498
-Minä en istu elinkautista.
-Älä kiukuttele, Nora.
233
00:27:05,582 --> 00:27:10,879
Minä en tappanut miestäsi.
Sitä paitsi olet surkea itkijä.
234
00:27:11,963 --> 00:27:16,968
-Mikä on tilanne?
-Mark pitää loppupuheenvuoron.
235
00:27:17,052 --> 00:27:22,724
-Häntä sanotaan "Lopettajaksi".
-Entä sitten? Missä hän on?
236
00:27:22,807 --> 00:27:26,645
Hän on Billyn...huoneessaan.
237
00:27:30,523 --> 00:27:35,111
Hyvä on. Tarjoan hänelle rauhaa.
238
00:27:35,195 --> 00:27:41,701
Richard haluaa, että tämä toimisi,
joten pannaan tämä toimimaan.
239
00:27:57,884 --> 00:28:01,596
-Mitä helvettiä?
-Hei, Ally.
240
00:28:01,680 --> 00:28:04,224
Poistuisitko hetkeksi, Stacey?
241
00:28:07,268 --> 00:28:12,732
Puhdistutan hampaani kolmesti
viikossa. Hän tekee kotikäyntejä.
242
00:28:12,816 --> 00:28:15,110
Kolmesti viikossako?
243
00:28:15,193 --> 00:28:20,532
Pikkujutut, kuten puhtaat hampaat,
ratkaisevat oikeudessa.
244
00:28:20,615 --> 00:28:24,994
-Miltä planeetalta sinä olet?
-Hauskaa.
245
00:28:25,078 --> 00:28:30,417
-Tämä auttaa minua.
-Puhtaat hampaatko?
246
00:28:30,500 --> 00:28:36,005
-Hellitä vähän.
-Sinä olet sekopää.
247
00:28:36,089 --> 00:28:40,635
Ole kiltti, äläkä luule tätä kemiaksi.
248
00:28:40,719 --> 00:28:43,972
Selvittäisin tämän mieluusti-
249
00:28:44,055 --> 00:28:49,436
-mutta minulla on töitä.
Luulisi, että omassa huoneessaan...
250
00:28:49,519 --> 00:28:55,567
Tämä ei ole sinun huoneesi.
Teipinpala ei sitä asiaa muuta.
251
00:28:58,987 --> 00:29:01,489
Kiitos.
252
00:29:01,573 --> 00:29:05,160
Sait minut tuntemaan oloni
tervetulleeksi.
253
00:29:15,295 --> 00:29:19,382
-Antaisit hänelle mahdollisuuden.
-En anna.
254
00:29:19,466 --> 00:29:22,635
Minun ei ole pakko
antaa hänelle mitään.
255
00:29:25,430 --> 00:29:28,558
Hän ei ole sinä.
256
00:29:28,641 --> 00:29:31,436
Hän on vain lakimies.
257
00:29:33,354 --> 00:29:37,942
-He haluavat, että unohdan sinut.
-Ei kukaan halua sitä.
258
00:29:38,026 --> 00:29:41,112
Vihaat häntä ja Jumalaa.
Vihaatko muita?
259
00:29:41,196 --> 00:29:43,364
Vihaan.
260
00:29:43,448 --> 00:29:46,284
Sinua.
261
00:29:46,367 --> 00:29:49,579
Siksi, että sinä kuolit.
262
00:29:51,289 --> 00:29:55,668
En voi edes käyttää mustia vaatteita.
263
00:29:55,752 --> 00:29:58,546
Sinähän et ollut minun.
264
00:29:58,630 --> 00:30:03,760
Ehkä juuri siksi
tunnen olevani niin yksin.
265
00:30:03,843 --> 00:30:08,056
Kukaan ei tiedä, miten paljon...
266
00:30:09,432 --> 00:30:11,935
Minä tiedän.
267
00:30:12,018 --> 00:30:18,733
Kaikki sanovat, että elämä jatkuu,
mutta se ei tunnu oikealta.
268
00:30:18,817 --> 00:30:23,905
Muistele minua aina silloin tällöin.
Se riittää.
269
00:30:34,666 --> 00:30:38,169
Voitko sinä tehdä mitään
minun hyväkseni?
270
00:30:38,253 --> 00:30:42,549
Pidän huolta,
että kun olet ulkona, ei koskaan sada.
271
00:30:42,632 --> 00:30:46,636
Minä en usko sinua.
272
00:30:53,184 --> 00:30:55,228
Billy.
273
00:30:59,440 --> 00:31:03,319
Minun pitää
jättää sinulle jäähyväiset.
274
00:31:05,488 --> 00:31:09,158
Minä tiedän senkin.
275
00:31:32,432 --> 00:31:35,560
Miksi hän tuli tänne?
276
00:31:35,643 --> 00:31:39,230
Saako hän osuuden voitosta?
277
00:31:39,314 --> 00:31:45,528
-Mitä täällä on tekeillä?
-Richard ja minä keskustelemme.
278
00:31:45,612 --> 00:31:50,325
Kun tulin tänne,
lupasit, että pääsen osakkaaksi.
279
00:31:50,408 --> 00:31:54,829
-Lupaukseni eivät kuulu tähän.
-Miten niin?
280
00:31:54,913 --> 00:32:00,043
-Minä en ikinä pidä niitä.
-Tämä sinun kannattaisi pitää.
281
00:32:08,343 --> 00:32:10,845
Richard ja Nelle.
282
00:32:10,929 --> 00:32:16,059
-Jahtaako Gloria Gaynor sinua yhä?
-Ei kai hän ole täällä?
283
00:32:16,142 --> 00:32:20,980
Järjestä hänet yhteen
Al Greenin kanssa, niin saat rauhan.
284
00:32:21,064 --> 00:32:24,108
Musiikki tekee minulle hyvää.
285
00:32:24,192 --> 00:32:26,694
Silloin minun ei tarvitse...
286
00:32:28,279 --> 00:32:30,740
Voi ei.
287
00:32:32,450 --> 00:32:37,372
Minä kuulen...
Ainakaan tuo ei ole diskoa.
288
00:32:37,455 --> 00:32:41,793
Tämä ei ole kuvittelua.
Minäkin kuulen sen.
289
00:32:57,308 --> 00:33:02,146
Sanoinhan, että hän on hullu.
Pankaa hänet pehmustettuun selliin.
290
00:33:03,481 --> 00:33:06,818
-Hyvää huomenta.
-Mitä sinä teet?
291
00:33:06,901 --> 00:33:13,908
Soitan tunnuskappalettani.
Kun pidän loppupuheenvuoroa-
292
00:33:13,992 --> 00:33:17,412
-haluan täyttää mieleni
tunnuskappaleellani.
293
00:33:17,495 --> 00:33:21,624
Tarvitsetko sinä tunnuskappaleen?
294
00:33:21,708 --> 00:33:24,210
Ja raikkaan hengityksen.
295
00:33:25,378 --> 00:33:30,008
-Mitä sanot loppupuheenvuorossa?
-Mitä voi sanoa?
296
00:33:30,091 --> 00:33:35,304
Vastaaja löi miestään,
kunnes tämä putosi portaita ja kuoli.
297
00:33:35,388 --> 00:33:39,392
Oliko hän vihainen? Varmasti oli.
298
00:33:39,475 --> 00:33:43,479
Oliko hän raivoissaan? Mahdollisesti.
299
00:33:43,563 --> 00:33:47,025
Suuttumus ei oikeuta murhaan.
300
00:33:47,108 --> 00:33:50,695
Tässä yhteiskunnassa vallitsee laki.
301
00:33:50,778 --> 00:33:55,033
Ihmisiä ei saa tappaa suutuspäissään.
302
00:33:55,116 --> 00:34:01,372
Emme turvaudu väkivaltaan,
vaikka olemme mustasukkaisia.
303
00:34:01,456 --> 00:34:07,879
Laki vaatii teitä
tekemään velvollisuutenne-
304
00:34:07,962 --> 00:34:11,507
-ja te teette juuri niin.
305
00:34:11,591 --> 00:34:18,306
Hän oli vihainen ja rakasti miestään,
mutta se ei silti muuta...
306
00:34:30,485 --> 00:34:32,737
Mark.
307
00:34:36,157 --> 00:34:41,621
Hän lopetti puheenvuoronsa.
Sinun pitäisi pitää omasi.
308
00:34:41,704 --> 00:34:43,539
Selvähän se.
309
00:34:46,250 --> 00:34:50,671
Hän ei vaikuta aivan selväjärkiseltä.
310
00:34:53,216 --> 00:34:56,052
Kova laki.
311
00:34:57,595 --> 00:35:01,933
Kova laki on hyvä TV-sarja.
312
00:35:02,016 --> 00:35:08,022
Nora Mills rakasti miestään,
uskokaa tai älkää.
313
00:35:08,106 --> 00:35:11,776
Terapeutti kertoi rakkauden voimasta.
314
00:35:11,859 --> 00:35:15,947
Noran tapauksessa
rakkaus oli kuolematonta.
315
00:35:16,030 --> 00:35:19,075
Suuri rakkaus-
316
00:35:19,158 --> 00:35:21,577
-vaikuttaa kuolemattomalta.
317
00:35:21,661 --> 00:35:28,960
Se voi elää ikuisesti, vaikka
ihmiset eivät enää eläisikään.
318
00:35:29,043 --> 00:35:32,797
Kun Nora astui makuuhuoneeseen-
319
00:35:32,880 --> 00:35:36,134
-ja näki, mitä näki-
320
00:35:36,217 --> 00:35:40,972
-hänen sisimpänsä tuhoutui.
321
00:35:41,055 --> 00:35:43,432
Millään muulla ei ollut väliä.
322
00:35:43,516 --> 00:35:48,312
Psykiatrin mukaan hän oli eksyksissä.
Niin hän sanoi.
323
00:35:49,897 --> 00:35:52,733
Nora oli eksyksissä.
324
00:35:52,817 --> 00:35:55,486
Hän on edelleen eksyksissä.
325
00:35:55,570 --> 00:36:00,074
Rakkaus aviomieheen on tahriintunut.
326
00:36:00,158 --> 00:36:04,453
Hänestä tuntuu, ettei
hän voi enää pitää siitä kiinni.
327
00:36:04,537 --> 00:36:08,833
Hän istuu tuolla täysin tyhjänä.
328
00:36:08,916 --> 00:36:12,628
Rakkaus oli hänelle elämää tärkeämpi-
329
00:36:12,712 --> 00:36:17,842
-ja se vietiin häneltä.
Äkkiä se oli poissa.
330
00:36:17,925 --> 00:36:23,181
Tavallaan
hänkin tunsi olevansa poissa.
331
00:36:23,264 --> 00:36:25,391
Hän sekosi.
332
00:36:49,707 --> 00:36:55,046
-He tarjoavat tappoa.
-Tappoako? Hyväksytäänkö se?
333
00:36:55,129 --> 00:37:00,134
Jury tuomitsee sinut korkeintaan
taposta. Tuo on surkea tarjous.
334
00:37:00,218 --> 00:37:06,182
Hyvähän sinun on puhua.
Minä saan elinkautisen.
335
00:37:06,265 --> 00:37:08,851
Hylätään tarjous.
336
00:37:08,935 --> 00:37:14,106
En voi istua täällä odottamassa.
Minun pitää kävellä.
337
00:37:14,190 --> 00:37:16,734
Menen hänen mukaansa.
338
00:37:24,116 --> 00:37:27,453
Mitä sinä tiedät minusta ja Billystä?
339
00:37:27,536 --> 00:37:32,250
Te seurustelitte joskus. Miten niin?
340
00:37:32,333 --> 00:37:37,463
Osa siitä, mitä sanoit
loppupuheenvuorossa, tuntui-
341
00:37:37,546 --> 00:37:39,632
-koskettavan minua.
342
00:37:42,718 --> 00:37:45,763
Vaikka surenkin häntä-
343
00:37:45,846 --> 00:37:48,432
-tajuan, että...
344
00:37:50,601 --> 00:37:53,562
Minä...
345
00:37:55,815 --> 00:38:00,611
Hänen kuolemansa
jätti minut tyhjäksi, koska...
346
00:38:00,695 --> 00:38:03,739
Me emme enää olleet yhdessä.
347
00:38:03,823 --> 00:38:09,412
Tunnen, ettei minulla ole oikeutta
pitää kiinni rakkaudestamme.
348
00:38:09,495 --> 00:38:13,541
Ehkä jokin osa minusta uskoi-
349
00:38:13,624 --> 00:38:17,878
-että saisin sen vielä takaisin.
350
00:38:17,962 --> 00:38:21,632
Ehkä juuri siksi tyhjyys...
351
00:38:24,593 --> 00:38:27,430
...tuntuu niin suurelta.
352
00:38:30,850 --> 00:38:34,937
Rakastitko sinä häntä todella?
353
00:38:36,689 --> 00:38:39,650
Rakastin.
354
00:38:39,734 --> 00:38:43,362
Sitten sinulla on oikeus
pitää siitä kiinni.
355
00:38:43,446 --> 00:38:47,533
Älä muista häntä
entisenä poikaystävänä.
356
00:38:47,616 --> 00:38:50,911
Muista hänet sellaisena kuin haluat.
357
00:38:50,995 --> 00:38:54,248
Silloin sinä selviät ja hän myös.
358
00:39:01,547 --> 00:39:04,050
Jury on tehnyt päätöksen.
359
00:39:20,274 --> 00:39:23,402
Syytetty nouskoon.
360
00:39:28,657 --> 00:39:32,828
Onko jury yksimielinen?
Mitä päätitte?
361
00:39:32,912 --> 00:39:36,999
Valtio syyttää Nora Millsiä
harkitusta murhasta.
362
00:39:37,083 --> 00:39:40,544
Me toteamme vastaajan syyttömäksi.
363
00:39:40,628 --> 00:39:45,508
Mitä tulee syytteeseen murhasta,
toteamme hänet syyttömäksi.
364
00:39:45,591 --> 00:39:50,513
Mitä tulee syytteeseen taposta,
toteamme vastaajan syyttömäksi.
365
00:39:50,596 --> 00:39:53,891
Teko tehtiin mielenhäiriössä.
366
00:39:53,974 --> 00:39:58,562
Oikeus kiittää jurya.
Istunto on päättynyt.
367
00:40:02,817 --> 00:40:06,195
Me voitimme.
368
00:40:06,278 --> 00:40:08,280
Anteeksi.
369
00:40:29,093 --> 00:40:35,850
-Onko Johnista kuulunut mitään?
-Kaipa hän tulee pian takaisin.
370
00:40:35,933 --> 00:40:39,395
Onhan tuo oikea Gloria Gaynor?
371
00:40:39,478 --> 00:40:42,773
-Haluatko, että sanon?
-Älä.
372
00:40:42,857 --> 00:40:45,234
Ally.
373
00:40:45,317 --> 00:40:46,819
Tanssitaanko?
374
00:40:49,071 --> 00:40:51,907
Minun pitää lähteä kotiin.
375
00:40:53,576 --> 00:40:57,955
-Sylvie.
-Olen Elaine. Kiitos mielelläni.
376
00:40:59,039 --> 00:41:01,292
Mark.
377
00:41:01,375 --> 00:41:04,295
Tervetuloa.
378
00:41:06,088 --> 00:41:08,466
Kiitos.
379
00:41:09,675 --> 00:41:12,970
Ole sitten varovainen.
380
00:41:13,053 --> 00:41:16,974
-Hei sitten.
-Saatanko sinut kotiin?
381
00:41:17,057 --> 00:41:21,479
-Kyllä minä selviän.
-Ally.
382
00:41:21,562 --> 00:41:25,065
Anteeksi, että olen tällainen.
383
00:41:25,149 --> 00:41:29,778
En halunnut olla tunteeton.
384
00:41:29,862 --> 00:41:34,742
-Oletko sinä kunnossa?
-Jään henkiin.
385
00:42:16,367 --> 00:42:18,786
Onpa hauskaa.
386
00:43:40,034 --> 00:43:41,327
Nähdään.
31148