All language subtitles for Ally.McBeal.S03E17.1999.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,711 Aiemmin Ally McBealissa... 2 00:00:02,794 --> 00:00:08,717 -Aivokasvainko? -Jonka sinä kai aiheutit. 3 00:00:08,800 --> 00:00:13,179 -Sinulla on hallusinaatioita. -Sinäkin näet Al Greenin. 4 00:00:13,263 --> 00:00:16,224 -Erotan ne todesta. -Niin minäkin kohta. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 Minä soitan lääkärille. 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,943 Meidän pitää poistaa se. 7 00:00:27,027 --> 00:00:32,240 Hallusinaatiot viittaavat siihen, että kasvain kasvaa. 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,078 Billy. 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,417 Billy, sinun pitää hengittää. 10 00:00:43,793 --> 00:00:47,547 Noin 40 minuuttia sitten- 11 00:00:47,630 --> 00:00:50,341 -Billy Thomas kuoli. 12 00:01:02,771 --> 00:01:06,483 Tämä on kaikille romantikoille- 13 00:01:06,566 --> 00:01:10,570 -joiden ensirakkaus on kuollut aivokasvaimeen. 14 00:02:47,208 --> 00:02:50,795 -Minua ajetaan takaa. -Pygmitkö? 15 00:02:50,879 --> 00:02:53,047 Se on pahempaa. 16 00:02:53,131 --> 00:02:54,841 Diskoa. 17 00:04:15,380 --> 00:04:19,342 {\an8}Meidän pitää puhua mielenhäiriöstä. 18 00:04:19,425 --> 00:04:24,013 {\an8}-En pidä sanasta "mielenhäiriö". -Ymmärrän hyvin. 19 00:04:24,097 --> 00:04:28,559 {\an8}Nora pitää saada vapaaksi avioliitosta... 20 00:04:30,270 --> 00:04:34,065 {\an8}...murhasta, ja sinä olet hänen terapeuttinsa. 21 00:04:34,148 --> 00:04:39,779 {\an8}-Richard haluaa aloittaa kokouksen. -Aloittakoon ilman minua. 22 00:04:39,862 --> 00:04:43,992 {\an8}Tästä sinä et halua jäädä paitsi. 23 00:04:44,075 --> 00:04:50,748 {\an8}Kun olin pieni, koirani kuoli. Vanhempani ostivat heti uuden. 24 00:04:50,832 --> 00:04:54,627 {\an8}Mark Albert on loistava asianajaja. 25 00:04:54,711 --> 00:04:58,381 Hän aloittaa työt heti tänään. 26 00:05:10,935 --> 00:05:14,230 {\an8}Billy kuolee, ja sinä ostat uuden koiran. 27 00:05:14,314 --> 00:05:18,067 Mark saa hoitaa Millsin jutun. 28 00:05:18,151 --> 00:05:22,780 {\an8}Se oli Billyn juttu, eikä hän ole nyt käytettävissä. 29 00:05:22,864 --> 00:05:25,491 Ling ja minä hoidamme sen. 30 00:05:25,575 --> 00:05:30,830 -Se on murhajuttu. -Ling ja minä pärjäämme. 31 00:05:30,913 --> 00:05:34,834 Me emme tarvitse uutta koiraa. 32 00:05:38,963 --> 00:05:41,632 Hän ottaa sen jutun. 33 00:05:47,638 --> 00:05:49,932 {\an8}Ensimmäinen päivä on aina hankala. 34 00:05:50,016 --> 00:05:52,685 {\an8}Miksi sinä palkkasit hänet? 35 00:05:54,812 --> 00:05:59,609 {\an8}-Vastaa. -Tarvitsemme häntä. Billy raatoi. 36 00:05:59,692 --> 00:06:04,822 {\an8}Samaa ei voi sanoa sinusta. Mark on loistava lakimies. 37 00:06:04,906 --> 00:06:09,869 {\an8}Hän tuntee rikosoikeuden ja tuo paljon maksavia asiakkaita. 38 00:06:09,952 --> 00:06:15,833 {\an8}-Tietääkö John tästä? -John lähti, kun Nelle jätti hänet. 39 00:06:15,917 --> 00:06:19,796 {\an8}-En pidä Markista. -Sinä et siis pidä hänestä. 40 00:06:19,879 --> 00:06:22,715 Tunnetko sinä hänet? 41 00:06:22,799 --> 00:06:25,551 Kauanko olet ollut täällä töissä? 42 00:06:25,635 --> 00:06:31,724 Sinun pitäisi tietää, että jos WC:ssä puhuu pahaa jostakusta- 43 00:06:33,309 --> 00:06:36,062 -se henkilö on täällä. 44 00:06:40,066 --> 00:06:44,028 Miten sinä tuon teit? 45 00:06:44,112 --> 00:06:50,368 -Emme ole esittäytyneet. Mark Albert. -Mitä jos pesisit tuon? 46 00:06:51,994 --> 00:06:57,166 Kun olin pieni, ystäväni kutsuivat minua Allyksi. 47 00:06:57,250 --> 00:07:02,422 -Albertista tuli Ally. -Täällä sinä et ole Ally, Mark. 48 00:07:02,505 --> 00:07:06,509 -Minä olen paikan ainoa Ally. -Ja kai koko maailman. 49 00:07:06,592 --> 00:07:10,596 -Se oli vitsi. -Olet oikein huumorimies. 50 00:07:12,181 --> 00:07:17,061 Tiedän, että Billy oli sinulle läheinen. Otan todella osaa. 51 00:07:20,106 --> 00:07:21,399 Kiitos. 52 00:07:21,482 --> 00:07:27,697 Yritän olla astumatta varpaillesi oikeudenkäynnin aikana. 53 00:07:29,740 --> 00:07:33,578 -Oli hauska tutustua. -Samoin. 54 00:07:36,456 --> 00:07:40,626 Kun näin hänet... En tiedä, mitä tapahtui. 55 00:07:40,710 --> 00:07:43,421 En vieläkään voi uskoa sitä. 56 00:07:47,175 --> 00:07:52,138 Osaatko itkeä noin? Tapoit miehen, Nora. Jos et itke... 57 00:07:52,221 --> 00:07:55,224 Onko sinulla hyviä itkuvinkkejä? 58 00:07:55,308 --> 00:07:58,102 Mitä sinä tuijotat? 59 00:07:59,812 --> 00:08:05,526 Tässä on Billy. Hän kuoli viime viikolla. Se on surullista. 60 00:08:05,610 --> 00:08:08,654 Alkaako sinua itkettää? 61 00:08:08,738 --> 00:08:12,408 -Mitä? -Tämä on minulle uutta. 62 00:08:12,492 --> 00:08:16,579 -Käsket päämiehen itkeä. -Hän on pulassa. 63 00:08:16,662 --> 00:08:21,083 -Mikä on tilanne? -Ling käskee todistajan valehdella. 64 00:08:21,167 --> 00:08:27,256 Ei vaan kaunistella. Murhaajasta on vaikea saada sympaattista. 65 00:08:27,340 --> 00:08:33,596 Kai te saatte minut vapaaksi? En voi mennä vankilaan. 66 00:08:33,679 --> 00:08:37,308 Odottaisitteko hetkisen? 67 00:08:49,320 --> 00:08:52,198 -Elaine. -Ole hyvä. 68 00:08:52,281 --> 00:08:55,326 Pulla lähetti sinulle videon. 69 00:08:55,409 --> 00:08:58,454 Kuuletko sinä tuon? 70 00:08:58,538 --> 00:09:02,625 -Minkä? -Kuuletko tuon musiikin? 71 00:09:02,708 --> 00:09:06,546 -Minkä musiikin? -Diskomusiikin. 72 00:09:10,383 --> 00:09:14,345 -Kuuletko sinä sen? -Diskomusiikinko? 73 00:09:14,428 --> 00:09:18,182 -Kuuletko sinä sen? -En. 74 00:09:25,731 --> 00:09:30,194 -Mistä te tunsitte uhrin, ms Holt? -Olen fysioterapeutti. 75 00:09:30,278 --> 00:09:34,574 Uhrilta oli amputoitu jalka, ja autoin häntä proteesin kanssa. 76 00:09:34,657 --> 00:09:37,827 Mitä tapahtui terapian aikana? 77 00:09:37,910 --> 00:09:42,039 Me ihastuimme toisiimme fyysisesti. 78 00:09:42,123 --> 00:09:46,085 Mitä tapahtui viime vuonna 14. joulukuuta? 79 00:09:46,168 --> 00:09:50,673 -Rakastelimme hänen kotonaan. -Mitä tapahtui? 80 00:09:50,756 --> 00:09:54,343 Se murhaaja tuli sisään. 81 00:09:54,427 --> 00:09:57,054 Vastalause. 82 00:09:57,138 --> 00:10:02,268 -Onko kyseinen henkilö salissa? -On. Hän on murhaaja. 83 00:10:02,351 --> 00:10:07,023 Todistaja tunnisti vastaajan. Sana "murhaaja" poistetaan. 84 00:10:07,106 --> 00:10:13,195 Ms Holt, mitä tapahtui, kun vastaaja tuli huoneeseen? 85 00:10:13,279 --> 00:10:18,117 Hän otti miehen tekojalan ja hakkasi häntä villisti päähän. 86 00:10:18,200 --> 00:10:24,624 Mies yritti paeta, mutta vaimollahan oli hänen jalkansa. 87 00:10:24,707 --> 00:10:30,838 Mies työnsi hänet syrjään ja hyppeli ympäriinsä- 88 00:10:30,921 --> 00:10:36,636 -kun vaimo hakkasi häntä proteesilla. Sitten vaimo kamppasi hänet. 89 00:10:36,719 --> 00:10:39,930 Mies lensi alas portaita. 90 00:10:40,014 --> 00:10:47,146 Vaimo pudotti murha-aseen, anteeksi, hakkauslaitteen ja juoksi tiehensä. 91 00:10:47,229 --> 00:10:52,735 Mies jäi makaamaan. Toinen jalka nyki, ja toinen oli todistuskappale. 92 00:10:52,818 --> 00:10:57,531 Sanoitte: "hakkasi villisti". 93 00:10:57,615 --> 00:11:02,662 -Oliko hänen reaktionsa villi? -Ei ainakaan hienovarainen. 94 00:11:04,413 --> 00:11:09,168 Miten te kuvailisitte mrs Millsin käytöstä? 95 00:11:09,251 --> 00:11:11,796 Hän oli murhanhimoinen. 96 00:11:14,674 --> 00:11:17,927 -Hän oli kiihtynyt. -Todella. 97 00:11:19,845 --> 00:11:22,973 Paljon kiitoksia. 98 00:11:27,144 --> 00:11:30,940 Tekin taisitte olla peloissanne. 99 00:11:31,023 --> 00:11:35,027 Olin kauhuissani. Ei sellaista näe joka päivä. 100 00:11:35,111 --> 00:11:39,615 -Olitteko järkyttynyt? -Totta kai. 101 00:11:52,002 --> 00:11:57,216 -Miksi jatkoit ristikuulustelua? -Sinä siis huomasit. 102 00:11:57,299 --> 00:12:02,638 -Nolasit minut juryn edessä. -Enhän nolannut. 103 00:12:02,722 --> 00:12:05,725 Miksi sitten esitit kysymyksesi? 104 00:12:05,808 --> 00:12:12,440 Halusin näyttää, että todistaja oli järkyttynyt, eikä siis luotettava. 105 00:12:12,523 --> 00:12:17,695 Hän on ainoa todistaja, joten olisi hyvä, jos hän olisi väärässä. 106 00:12:17,778 --> 00:12:20,656 -Tämä on minun juttuni. -Tulin Billyn tilalle. 107 00:12:20,740 --> 00:12:26,579 Sinä et voi tulla Billyn tilalle. Sinä et voi korvata Billyä. 108 00:12:54,023 --> 00:12:59,862 -Ally, miten hänellä menee? -Miten niin? Hän on kuollut. 109 00:12:59,945 --> 00:13:06,410 -Puhun Markista. -Jaa. Miksi sinä palkkasit hänet? 110 00:13:06,494 --> 00:13:11,791 Me tarvitsemme häntä. Meidän pitää jatkaa, sillä se on parasta. 111 00:13:11,874 --> 00:13:16,420 Osaan johtaa lakitoimistoa. Emme voi jäädä jälkeen. 112 00:13:18,839 --> 00:13:21,008 Selvä. 113 00:13:24,386 --> 00:13:27,598 Astuin omaan makuuhuoneeseeni- 114 00:13:27,681 --> 00:13:31,519 -ja näin mieheni rakastelemassa toista naista. 115 00:13:31,602 --> 00:13:35,022 Mitä ajattelitte, kun näitte sen? 116 00:13:38,025 --> 00:13:42,655 Menetin kyvyn erottaa oikean väärästä. 117 00:13:42,738 --> 00:13:45,991 Kasvoja kuumotti, ja jalkoja heikotti. 118 00:13:46,075 --> 00:13:49,036 Niinpä kaipasitte tukijalkaa. 119 00:13:49,119 --> 00:13:56,210 Näin mieheni tekojalan lattialla ja tartuin siihen. 120 00:13:56,293 --> 00:13:59,213 -Miksi? -En tiedä. 121 00:13:59,296 --> 00:14:03,175 En minä tiedä. 122 00:14:06,804 --> 00:14:11,684 -Aloin hakata häntä sillä. -Nora. 123 00:14:11,767 --> 00:14:16,730 -Rakastitteko te miestänne? -Enemmän kuin elämää. 124 00:14:20,276 --> 00:14:24,864 -Enemmän kuin elämää. -Ms Woo. 125 00:14:24,947 --> 00:14:29,159 Meidän kulttuurissamme uskottomuus on kuolemaa pahempaa. 126 00:14:29,243 --> 00:14:33,247 Hän löysi oman miehensä... 127 00:14:33,330 --> 00:14:37,585 Anteeksi, minun pitäisi olla ammattimainen. 128 00:14:51,807 --> 00:14:54,727 -Mitä hittoa tuo oli? -Mitä? 129 00:14:54,810 --> 00:14:58,063 Teeskentelitte itkua oikeudessa. 130 00:14:58,147 --> 00:15:01,567 Tämä ei ole TV-visailu. 131 00:15:01,650 --> 00:15:07,573 -Minun juttuani ei vaaranneta... -Milloin tästä tuli sinun juttusi? 132 00:15:07,656 --> 00:15:12,286 -Kun näin, miten pelleilitte. -Sinä et enää hoida tätä juttua. 133 00:15:12,369 --> 00:15:18,834 -Tiedän, että läheisesi kuoli. -Lopeta. Lopeta heti paikalla! 134 00:15:27,885 --> 00:15:30,512 Anteeksi. 135 00:15:36,018 --> 00:15:40,022 Richard antoi tämän jutun minulle. 136 00:15:40,105 --> 00:15:44,151 Ling ja minä pärjäämme. 137 00:15:52,493 --> 00:15:54,453 Hiljaa. 138 00:15:54,536 --> 00:15:57,623 Ally, oletko sinä kunnossa? 139 00:16:00,501 --> 00:16:01,961 Olen. 140 00:16:11,720 --> 00:16:14,974 Kukaan ei vielä pidä sinusta. 141 00:16:34,493 --> 00:16:37,037 Miksi tapaat Cindy Snellin? 142 00:16:37,121 --> 00:16:41,291 Miksi sinä tapaat Cindy Snellin? 143 00:16:41,375 --> 00:16:47,548 -Hoidan Johnin jutut. -Hän on Allyn asiakas, ei Johnin. 144 00:16:47,631 --> 00:16:49,675 Niinkö? 145 00:16:52,177 --> 00:16:58,100 -Peruuttaisitko tapaamisen? -En voi. Hän odottaa huoneessasi. 146 00:17:00,060 --> 00:17:03,897 Hankkiudun hänestä eroon. 147 00:17:06,984 --> 00:17:12,781 Järkytyitte, kun näitte miehenne toisen naisen kanssa. 148 00:17:12,865 --> 00:17:15,993 Uskottomuus oli suuri yllätys. 149 00:17:16,076 --> 00:17:19,997 Kyllä. Onko teitä koskaan petetty? 150 00:17:20,080 --> 00:17:23,584 Ei, mutta nyt kun asia tuli puheeksi... 151 00:17:23,667 --> 00:17:27,129 Onko teitä petetty ennen? 152 00:17:27,212 --> 00:17:33,385 Miehenne petti teitä jo ennen Marianne Holtia. 153 00:17:33,469 --> 00:17:35,220 Niin. 154 00:17:35,304 --> 00:17:40,893 Tiesitte siitä, ja tiesitte myös ms Holtista. Eikö niin? 155 00:17:42,519 --> 00:17:46,315 Luulin, että se oli ohi. 156 00:17:46,398 --> 00:17:51,528 Viikkoa ennen kuin hakkasitte miehenne jalkaproteesilla- 157 00:17:51,612 --> 00:17:55,365 -riitelitte hänen suhteestaan ms Holtiin. 158 00:17:55,449 --> 00:17:58,744 Mrs Millsin mielentila ei kuulu asiaan. 159 00:17:58,827 --> 00:18:04,833 Miten niin se ei kuulu asiaan? Tehän vetoatte mielenhäiriöön. 160 00:18:04,917 --> 00:18:08,462 Tiesitte, että miehenne oli uskoton. 161 00:18:08,545 --> 00:18:11,590 Tiesitte myös tästä suhteesta. 162 00:18:11,673 --> 00:18:16,136 -Se oli silti kauheaa. -Väititte, että järkytyitte. 163 00:18:16,220 --> 00:18:20,933 Se oli hirveä tilanne. Tiedättekö, millaista se on? 164 00:18:21,016 --> 00:18:24,561 -Miksi ette jättänyt miestänne? -En tiedä. 165 00:18:24,645 --> 00:18:27,648 En voinut jättää häntä. 166 00:18:27,731 --> 00:18:31,443 -En voinut jättää häntä. -Miksi? 167 00:20:18,759 --> 00:20:23,555 -Hän pyörtyi. -Me huolehdimme hänestä. 168 00:20:33,899 --> 00:20:38,487 -Seuraa sormeani. -Minä olen kunnossa. 169 00:20:40,530 --> 00:20:43,158 Lepää nyt. 170 00:20:43,242 --> 00:20:47,537 -Pyörtyikö hän? -Hän vain romahti pöydän päälle. 171 00:20:47,621 --> 00:20:50,916 Te voitte lähteä. Hän vain pyörtyi. 172 00:20:50,999 --> 00:20:55,671 -Onko hänellä ollut stressiä? -Ex-poikaystävä kuoli. 173 00:20:55,754 --> 00:20:59,883 Minä olen täällä. Älkää puhuko niin kuin en olisi. 174 00:20:59,967 --> 00:21:05,889 Oletko sinä kunnossa? Näytät kauhealta ja kuulostat inhottavalta. 175 00:21:05,973 --> 00:21:11,144 -Olen nukkunut liian vähän. -Ehkä sinulla on aivokasvain. 176 00:21:11,228 --> 00:21:14,022 Tarttuuko se? 177 00:21:14,106 --> 00:21:18,026 -Saanko lähteä kotiin? -Teen vielä yhden kokeen. 178 00:21:18,110 --> 00:21:23,657 -Terapeutti todistaa seuraavaksi. -Valmistelin sitä jo. 179 00:21:23,740 --> 00:21:27,577 -Minä hoidan sen. -Ei käy. 180 00:21:30,956 --> 00:21:35,585 Saisinko puhua Allyn kanssa kahden? 181 00:21:38,255 --> 00:21:41,508 -Odotan ulkopuolella. -Kiitos. 182 00:21:52,769 --> 00:21:58,066 En tiedä, miten sanoisin tämän kuulostamatta mäntiltä. 183 00:21:58,150 --> 00:22:04,239 Ihminen, jota rakastit, kuoli äskettäin. Olet murtunut. 184 00:22:04,323 --> 00:22:10,996 Pelkäät rakkautta tai jopa inhoat sitä. Minä kuitenkin huomasin- 185 00:22:11,079 --> 00:22:15,917 -että välillämme on kemiaa, etkä sinä halua tuntea sitä. 186 00:22:16,001 --> 00:22:21,631 Oletko kiinnostunut minusta ja inhoat minua sen takia? 187 00:22:25,135 --> 00:22:31,016 Olet oikeassa. Et voi sanoa tuota kuulostamatta mäntiltä. 188 00:22:34,519 --> 00:22:37,773 Luuletko, että olen kiinnostunut sinusta? 189 00:22:37,856 --> 00:22:43,403 Voin erehtyä, mutta olet vastustellut vähän turhan paljon. 190 00:22:45,364 --> 00:22:48,158 Jos totta puhutaan- 191 00:22:48,241 --> 00:22:53,538 -niin minulla on salaisuus, jonka haluaisin kertoa sinulle. 192 00:22:55,374 --> 00:23:00,587 Tulisitko lähemmäksi, että voin kuiskata? 193 00:23:02,005 --> 00:23:05,425 Hauskaa, että voit paremmin. 194 00:23:05,509 --> 00:23:09,388 Lähden oikeuteen kuulustelemaan todistajaa. 195 00:23:22,526 --> 00:23:27,531 Raivo on vahva voima, joka voi pimentää järjen. 196 00:23:27,614 --> 00:23:32,160 Voiko ihminen silloin menettää itsehillintänsä? 197 00:23:32,244 --> 00:23:36,957 Joskus ihminen ei pysty hallitsemaan tekojaan. 198 00:23:37,040 --> 00:23:40,836 Tässä on kyse naisen itsetunnosta- 199 00:23:40,919 --> 00:23:45,006 -joka oli riippuvainen rakkaudesta mieheen. 200 00:23:45,090 --> 00:23:51,888 Mies halvensi tätä rakkautta ja nöyryytti vaimoaan. 201 00:23:51,972 --> 00:23:57,978 Kun hän näki miehen jalan, automaattiohjaus kytkeytyi päälle. 202 00:23:58,061 --> 00:24:00,313 Mitä tarkoitatte? 203 00:24:00,397 --> 00:24:03,358 Hän ei tiennyt, mitä teki. 204 00:24:03,442 --> 00:24:07,529 Hän näki rakkaansa toisen naisen käsivarsilla- 205 00:24:07,612 --> 00:24:11,908 -raivostui hillittömästi ja meni sekaisin. 206 00:24:11,992 --> 00:24:17,038 Te olette asiantuntija. Käytitte kaikkia oikeita sanoja. 207 00:24:17,122 --> 00:24:21,168 "Raivo, automaattiohjaus, meni sekaisin." 208 00:24:21,251 --> 00:24:24,212 Väitättekö, että hän ei tiennyt- 209 00:24:24,296 --> 00:24:29,426 -mitä teki, kun löi miestään tekojalalla? 210 00:24:29,509 --> 00:24:33,180 Oikeuttaako raivo murhaan? 211 00:24:33,263 --> 00:24:36,558 Saako toisen tappaa, jos on vihainen? 212 00:24:36,641 --> 00:24:40,520 Ihminen voi menettää asioiden hallinnan. 213 00:24:40,604 --> 00:24:45,984 Ainakin hänen lyömätarkkuutensa oli hallinnassa. 214 00:24:54,201 --> 00:25:00,665 Sinun pitäisi antaa hänelle potkut. On tunteetonta palkata heti toinen. 215 00:25:00,749 --> 00:25:06,713 Rakastin Billyä yhtä paljon kuin sinäkin, mutta hän oli tylsä. 216 00:25:06,796 --> 00:25:11,760 -Elämä jatkuu. -Miksi sen pitää jatkua heti? 217 00:25:11,843 --> 00:25:17,807 Miksi ei voi pysähtyä ja itkeä? Kuka väitti, että elämä jatkuu? 218 00:25:17,891 --> 00:25:22,187 -Mitä meidän pitäisi tehdä? -Ei palkata uutta lakimiestä. 219 00:25:22,270 --> 00:25:27,400 -Tarvitsemme lisää väkeä. -Billy on kuollut. 220 00:25:27,484 --> 00:25:34,741 Hän on ikuisesti kuollut, mutta sinä palkkaat jonkun muun, ennen kuin... 221 00:25:47,379 --> 00:25:51,424 Me kaikki yritämme selvitä tästä. 222 00:25:51,508 --> 00:25:55,679 Ehkä sinä voit kävellä sen tyhjän huoneen ohi, mutta minä en voi. 223 00:25:57,556 --> 00:26:01,685 Sinä et ole ainoa, jonka pitää selvitä tästä. 224 00:26:03,019 --> 00:26:05,438 Anteeksi. 225 00:26:07,524 --> 00:26:11,528 Tiedän, että sinäkin suret. 226 00:26:11,611 --> 00:26:18,034 Mark on hyvä lakimies. Hän tuo meille rahaa, ja se on tärkeää. 227 00:26:29,129 --> 00:26:32,465 -Oletko kunnossa? -Olen. Entä sinä? 228 00:26:32,549 --> 00:26:37,178 Selvä on. Jatketaan sitten töitä. 229 00:26:46,813 --> 00:26:49,274 Selvä on. 230 00:26:51,776 --> 00:26:53,820 Tarjoavatko he murhaa? 231 00:26:53,903 --> 00:27:00,285 Saisit elinkautisen. Jos sinulla ei ole muita suunnitelmia, ota se. 232 00:27:00,368 --> 00:27:05,498 -Minä en istu elinkautista. -Älä kiukuttele, Nora. 233 00:27:05,582 --> 00:27:10,879 Minä en tappanut miestäsi. Sitä paitsi olet surkea itkijä. 234 00:27:11,963 --> 00:27:16,968 -Mikä on tilanne? -Mark pitää loppupuheenvuoron. 235 00:27:17,052 --> 00:27:22,724 -Häntä sanotaan "Lopettajaksi". -Entä sitten? Missä hän on? 236 00:27:22,807 --> 00:27:26,645 Hän on Billyn...huoneessaan. 237 00:27:30,523 --> 00:27:35,111 Hyvä on. Tarjoan hänelle rauhaa. 238 00:27:35,195 --> 00:27:41,701 Richard haluaa, että tämä toimisi, joten pannaan tämä toimimaan. 239 00:27:57,884 --> 00:28:01,596 -Mitä helvettiä? -Hei, Ally. 240 00:28:01,680 --> 00:28:04,224 Poistuisitko hetkeksi, Stacey? 241 00:28:07,268 --> 00:28:12,732 Puhdistutan hampaani kolmesti viikossa. Hän tekee kotikäyntejä. 242 00:28:12,816 --> 00:28:15,110 Kolmesti viikossako? 243 00:28:15,193 --> 00:28:20,532 Pikkujutut, kuten puhtaat hampaat, ratkaisevat oikeudessa. 244 00:28:20,615 --> 00:28:24,994 -Miltä planeetalta sinä olet? -Hauskaa. 245 00:28:25,078 --> 00:28:30,417 -Tämä auttaa minua. -Puhtaat hampaatko? 246 00:28:30,500 --> 00:28:36,005 -Hellitä vähän. -Sinä olet sekopää. 247 00:28:36,089 --> 00:28:40,635 Ole kiltti, äläkä luule tätä kemiaksi. 248 00:28:40,719 --> 00:28:43,972 Selvittäisin tämän mieluusti- 249 00:28:44,055 --> 00:28:49,436 -mutta minulla on töitä. Luulisi, että omassa huoneessaan... 250 00:28:49,519 --> 00:28:55,567 Tämä ei ole sinun huoneesi. Teipinpala ei sitä asiaa muuta. 251 00:28:58,987 --> 00:29:01,489 Kiitos. 252 00:29:01,573 --> 00:29:05,160 Sait minut tuntemaan oloni tervetulleeksi. 253 00:29:15,295 --> 00:29:19,382 -Antaisit hänelle mahdollisuuden. -En anna. 254 00:29:19,466 --> 00:29:22,635 Minun ei ole pakko antaa hänelle mitään. 255 00:29:25,430 --> 00:29:28,558 Hän ei ole sinä. 256 00:29:28,641 --> 00:29:31,436 Hän on vain lakimies. 257 00:29:33,354 --> 00:29:37,942 -He haluavat, että unohdan sinut. -Ei kukaan halua sitä. 258 00:29:38,026 --> 00:29:41,112 Vihaat häntä ja Jumalaa. Vihaatko muita? 259 00:29:41,196 --> 00:29:43,364 Vihaan. 260 00:29:43,448 --> 00:29:46,284 Sinua. 261 00:29:46,367 --> 00:29:49,579 Siksi, että sinä kuolit. 262 00:29:51,289 --> 00:29:55,668 En voi edes käyttää mustia vaatteita. 263 00:29:55,752 --> 00:29:58,546 Sinähän et ollut minun. 264 00:29:58,630 --> 00:30:03,760 Ehkä juuri siksi tunnen olevani niin yksin. 265 00:30:03,843 --> 00:30:08,056 Kukaan ei tiedä, miten paljon... 266 00:30:09,432 --> 00:30:11,935 Minä tiedän. 267 00:30:12,018 --> 00:30:18,733 Kaikki sanovat, että elämä jatkuu, mutta se ei tunnu oikealta. 268 00:30:18,817 --> 00:30:23,905 Muistele minua aina silloin tällöin. Se riittää. 269 00:30:34,666 --> 00:30:38,169 Voitko sinä tehdä mitään minun hyväkseni? 270 00:30:38,253 --> 00:30:42,549 Pidän huolta, että kun olet ulkona, ei koskaan sada. 271 00:30:42,632 --> 00:30:46,636 Minä en usko sinua. 272 00:30:53,184 --> 00:30:55,228 Billy. 273 00:30:59,440 --> 00:31:03,319 Minun pitää jättää sinulle jäähyväiset. 274 00:31:05,488 --> 00:31:09,158 Minä tiedän senkin. 275 00:31:32,432 --> 00:31:35,560 Miksi hän tuli tänne? 276 00:31:35,643 --> 00:31:39,230 Saako hän osuuden voitosta? 277 00:31:39,314 --> 00:31:45,528 -Mitä täällä on tekeillä? -Richard ja minä keskustelemme. 278 00:31:45,612 --> 00:31:50,325 Kun tulin tänne, lupasit, että pääsen osakkaaksi. 279 00:31:50,408 --> 00:31:54,829 -Lupaukseni eivät kuulu tähän. -Miten niin? 280 00:31:54,913 --> 00:32:00,043 -Minä en ikinä pidä niitä. -Tämä sinun kannattaisi pitää. 281 00:32:08,343 --> 00:32:10,845 Richard ja Nelle. 282 00:32:10,929 --> 00:32:16,059 -Jahtaako Gloria Gaynor sinua yhä? -Ei kai hän ole täällä? 283 00:32:16,142 --> 00:32:20,980 Järjestä hänet yhteen Al Greenin kanssa, niin saat rauhan. 284 00:32:21,064 --> 00:32:24,108 Musiikki tekee minulle hyvää. 285 00:32:24,192 --> 00:32:26,694 Silloin minun ei tarvitse... 286 00:32:28,279 --> 00:32:30,740 Voi ei. 287 00:32:32,450 --> 00:32:37,372 Minä kuulen... Ainakaan tuo ei ole diskoa. 288 00:32:37,455 --> 00:32:41,793 Tämä ei ole kuvittelua. Minäkin kuulen sen. 289 00:32:57,308 --> 00:33:02,146 Sanoinhan, että hän on hullu. Pankaa hänet pehmustettuun selliin. 290 00:33:03,481 --> 00:33:06,818 -Hyvää huomenta. -Mitä sinä teet? 291 00:33:06,901 --> 00:33:13,908 Soitan tunnuskappalettani. Kun pidän loppupuheenvuoroa- 292 00:33:13,992 --> 00:33:17,412 -haluan täyttää mieleni tunnuskappaleellani. 293 00:33:17,495 --> 00:33:21,624 Tarvitsetko sinä tunnuskappaleen? 294 00:33:21,708 --> 00:33:24,210 Ja raikkaan hengityksen. 295 00:33:25,378 --> 00:33:30,008 -Mitä sanot loppupuheenvuorossa? -Mitä voi sanoa? 296 00:33:30,091 --> 00:33:35,304 Vastaaja löi miestään, kunnes tämä putosi portaita ja kuoli. 297 00:33:35,388 --> 00:33:39,392 Oliko hän vihainen? Varmasti oli. 298 00:33:39,475 --> 00:33:43,479 Oliko hän raivoissaan? Mahdollisesti. 299 00:33:43,563 --> 00:33:47,025 Suuttumus ei oikeuta murhaan. 300 00:33:47,108 --> 00:33:50,695 Tässä yhteiskunnassa vallitsee laki. 301 00:33:50,778 --> 00:33:55,033 Ihmisiä ei saa tappaa suutuspäissään. 302 00:33:55,116 --> 00:34:01,372 Emme turvaudu väkivaltaan, vaikka olemme mustasukkaisia. 303 00:34:01,456 --> 00:34:07,879 Laki vaatii teitä tekemään velvollisuutenne- 304 00:34:07,962 --> 00:34:11,507 -ja te teette juuri niin. 305 00:34:11,591 --> 00:34:18,306 Hän oli vihainen ja rakasti miestään, mutta se ei silti muuta... 306 00:34:30,485 --> 00:34:32,737 Mark. 307 00:34:36,157 --> 00:34:41,621 Hän lopetti puheenvuoronsa. Sinun pitäisi pitää omasi. 308 00:34:41,704 --> 00:34:43,539 Selvähän se. 309 00:34:46,250 --> 00:34:50,671 Hän ei vaikuta aivan selväjärkiseltä. 310 00:34:53,216 --> 00:34:56,052 Kova laki. 311 00:34:57,595 --> 00:35:01,933 Kova laki on hyvä TV-sarja. 312 00:35:02,016 --> 00:35:08,022 Nora Mills rakasti miestään, uskokaa tai älkää. 313 00:35:08,106 --> 00:35:11,776 Terapeutti kertoi rakkauden voimasta. 314 00:35:11,859 --> 00:35:15,947 Noran tapauksessa rakkaus oli kuolematonta. 315 00:35:16,030 --> 00:35:19,075 Suuri rakkaus- 316 00:35:19,158 --> 00:35:21,577 -vaikuttaa kuolemattomalta. 317 00:35:21,661 --> 00:35:28,960 Se voi elää ikuisesti, vaikka ihmiset eivät enää eläisikään. 318 00:35:29,043 --> 00:35:32,797 Kun Nora astui makuuhuoneeseen- 319 00:35:32,880 --> 00:35:36,134 -ja näki, mitä näki- 320 00:35:36,217 --> 00:35:40,972 -hänen sisimpänsä tuhoutui. 321 00:35:41,055 --> 00:35:43,432 Millään muulla ei ollut väliä. 322 00:35:43,516 --> 00:35:48,312 Psykiatrin mukaan hän oli eksyksissä. Niin hän sanoi. 323 00:35:49,897 --> 00:35:52,733 Nora oli eksyksissä. 324 00:35:52,817 --> 00:35:55,486 Hän on edelleen eksyksissä. 325 00:35:55,570 --> 00:36:00,074 Rakkaus aviomieheen on tahriintunut. 326 00:36:00,158 --> 00:36:04,453 Hänestä tuntuu, ettei hän voi enää pitää siitä kiinni. 327 00:36:04,537 --> 00:36:08,833 Hän istuu tuolla täysin tyhjänä. 328 00:36:08,916 --> 00:36:12,628 Rakkaus oli hänelle elämää tärkeämpi- 329 00:36:12,712 --> 00:36:17,842 -ja se vietiin häneltä. Äkkiä se oli poissa. 330 00:36:17,925 --> 00:36:23,181 Tavallaan hänkin tunsi olevansa poissa. 331 00:36:23,264 --> 00:36:25,391 Hän sekosi. 332 00:36:49,707 --> 00:36:55,046 -He tarjoavat tappoa. -Tappoako? Hyväksytäänkö se? 333 00:36:55,129 --> 00:37:00,134 Jury tuomitsee sinut korkeintaan taposta. Tuo on surkea tarjous. 334 00:37:00,218 --> 00:37:06,182 Hyvähän sinun on puhua. Minä saan elinkautisen. 335 00:37:06,265 --> 00:37:08,851 Hylätään tarjous. 336 00:37:08,935 --> 00:37:14,106 En voi istua täällä odottamassa. Minun pitää kävellä. 337 00:37:14,190 --> 00:37:16,734 Menen hänen mukaansa. 338 00:37:24,116 --> 00:37:27,453 Mitä sinä tiedät minusta ja Billystä? 339 00:37:27,536 --> 00:37:32,250 Te seurustelitte joskus. Miten niin? 340 00:37:32,333 --> 00:37:37,463 Osa siitä, mitä sanoit loppupuheenvuorossa, tuntui- 341 00:37:37,546 --> 00:37:39,632 -koskettavan minua. 342 00:37:42,718 --> 00:37:45,763 Vaikka surenkin häntä- 343 00:37:45,846 --> 00:37:48,432 -tajuan, että... 344 00:37:50,601 --> 00:37:53,562 Minä... 345 00:37:55,815 --> 00:38:00,611 Hänen kuolemansa jätti minut tyhjäksi, koska... 346 00:38:00,695 --> 00:38:03,739 Me emme enää olleet yhdessä. 347 00:38:03,823 --> 00:38:09,412 Tunnen, ettei minulla ole oikeutta pitää kiinni rakkaudestamme. 348 00:38:09,495 --> 00:38:13,541 Ehkä jokin osa minusta uskoi- 349 00:38:13,624 --> 00:38:17,878 -että saisin sen vielä takaisin. 350 00:38:17,962 --> 00:38:21,632 Ehkä juuri siksi tyhjyys... 351 00:38:24,593 --> 00:38:27,430 ...tuntuu niin suurelta. 352 00:38:30,850 --> 00:38:34,937 Rakastitko sinä häntä todella? 353 00:38:36,689 --> 00:38:39,650 Rakastin. 354 00:38:39,734 --> 00:38:43,362 Sitten sinulla on oikeus pitää siitä kiinni. 355 00:38:43,446 --> 00:38:47,533 Älä muista häntä entisenä poikaystävänä. 356 00:38:47,616 --> 00:38:50,911 Muista hänet sellaisena kuin haluat. 357 00:38:50,995 --> 00:38:54,248 Silloin sinä selviät ja hän myös. 358 00:39:01,547 --> 00:39:04,050 Jury on tehnyt päätöksen. 359 00:39:20,274 --> 00:39:23,402 Syytetty nouskoon. 360 00:39:28,657 --> 00:39:32,828 Onko jury yksimielinen? Mitä päätitte? 361 00:39:32,912 --> 00:39:36,999 Valtio syyttää Nora Millsiä harkitusta murhasta. 362 00:39:37,083 --> 00:39:40,544 Me toteamme vastaajan syyttömäksi. 363 00:39:40,628 --> 00:39:45,508 Mitä tulee syytteeseen murhasta, toteamme hänet syyttömäksi. 364 00:39:45,591 --> 00:39:50,513 Mitä tulee syytteeseen taposta, toteamme vastaajan syyttömäksi. 365 00:39:50,596 --> 00:39:53,891 Teko tehtiin mielenhäiriössä. 366 00:39:53,974 --> 00:39:58,562 Oikeus kiittää jurya. Istunto on päättynyt. 367 00:40:02,817 --> 00:40:06,195 Me voitimme. 368 00:40:06,278 --> 00:40:08,280 Anteeksi. 369 00:40:29,093 --> 00:40:35,850 -Onko Johnista kuulunut mitään? -Kaipa hän tulee pian takaisin. 370 00:40:35,933 --> 00:40:39,395 Onhan tuo oikea Gloria Gaynor? 371 00:40:39,478 --> 00:40:42,773 -Haluatko, että sanon? -Älä. 372 00:40:42,857 --> 00:40:45,234 Ally. 373 00:40:45,317 --> 00:40:46,819 Tanssitaanko? 374 00:40:49,071 --> 00:40:51,907 Minun pitää lähteä kotiin. 375 00:40:53,576 --> 00:40:57,955 -Sylvie. -Olen Elaine. Kiitos mielelläni. 376 00:40:59,039 --> 00:41:01,292 Mark. 377 00:41:01,375 --> 00:41:04,295 Tervetuloa. 378 00:41:06,088 --> 00:41:08,466 Kiitos. 379 00:41:09,675 --> 00:41:12,970 Ole sitten varovainen. 380 00:41:13,053 --> 00:41:16,974 -Hei sitten. -Saatanko sinut kotiin? 381 00:41:17,057 --> 00:41:21,479 -Kyllä minä selviän. -Ally. 382 00:41:21,562 --> 00:41:25,065 Anteeksi, että olen tällainen. 383 00:41:25,149 --> 00:41:29,778 En halunnut olla tunteeton. 384 00:41:29,862 --> 00:41:34,742 -Oletko sinä kunnossa? -Jään henkiin. 385 00:42:16,367 --> 00:42:18,786 Onpa hauskaa. 386 00:43:40,034 --> 00:43:41,327 Nähdään. 31148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.