All language subtitles for Ally.McBeal.S03E13.1999.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:07,215
Tavallinen cappuccino
rasvattomasta maidosta.
2
00:00:22,439 --> 00:00:27,235
Anteeksi,
mutta tahtoisin kertoa sinulle nimeni.
3
00:00:27,318 --> 00:00:30,447
-Olen Hammond Dearing.
-Selvä.
4
00:00:30,530 --> 00:00:33,992
-Olemmeko tavanneet aiemmin?
-Tuskinpa.
5
00:00:34,075 --> 00:00:39,497
Harmi, sillä olen tehnyt sinulle
kahvin joka aamu jo kolme kuukautta.
6
00:00:39,581 --> 00:00:42,167
Olen ojentanut kahvin sinulle.
7
00:00:42,250 --> 00:00:47,297
Olen toivonut, että katsoisit
joskus kasvoihini. Tekisitkö niin?
8
00:00:47,380 --> 00:00:51,926
-Hyvä on. Heippa.
-Odota vielä hetki.
9
00:00:52,010 --> 00:00:57,098
Ymmärrän, että olet varuillasi,
mutta jos tuntisit minua vähän...
10
00:00:57,182 --> 00:01:00,602
Minähän tunnen ja siksi häivyn.
11
00:01:00,685 --> 00:01:05,940
-Siksikö, että olen töissä kahvilassa?
-Siksi, että kahvini jäähtyy.
12
00:01:06,024 --> 00:01:09,944
Odota vähän.
Lähtisitkö kanssani syömään?
13
00:01:12,614 --> 00:01:16,993
Hammond. Alat käydä hermoilleni.
14
00:01:17,077 --> 00:01:21,539
Minä kun toivoin,
että antaisit rukkaset nätisti.
15
00:01:23,208 --> 00:01:25,335
Anteeksi. Se oli typerää.
16
00:01:25,418 --> 00:01:30,381
Ex-kumppanini kehui suutelutaitojani,
joten otin riskin.
17
00:01:30,465 --> 00:01:34,219
Onneksi teidän cappuccinonne
on kylmää.
18
00:01:39,099 --> 00:01:41,392
Mitä ex-kumppaniisi tulee...
19
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
...hän valehteli.
20
00:03:01,014 --> 00:03:04,184
{\an8}Sekö, joka tekee cappuccinoja?
21
00:03:04,267 --> 00:03:07,312
{\an8}Se pikku vaahdottajako?
22
00:03:07,395 --> 00:03:11,900
{\an8}Pyysikö hän sinua ulos?
Tarjoilijaksiko hän sinua luuli?
23
00:03:11,983 --> 00:03:14,360
{\an8}En minä tiedä.
24
00:03:14,444 --> 00:03:18,907
{\an8}On inhottavaa,
kun pikkuihmiset yrittävät iskeä.
25
00:03:21,075 --> 00:03:25,455
John kultaseni. Vetoketju.
26
00:03:25,538 --> 00:03:27,749
Etkö pidä pikkuihmisistä?
27
00:03:27,832 --> 00:03:33,546
{\an8}En tarkoita lyhyitä vaan vähäisiä,
kuten talkkareita ja kahvinkeittäjiä.
28
00:03:33,630 --> 00:03:38,801
{\an8}Etkö seurustelisi kanssani,
jos olisin talonmies?
29
00:03:38,885 --> 00:03:41,137
{\an8}Totta kai seurustelisin.
30
00:03:41,221 --> 00:03:44,224
{\an8}Joko he tulivat, Ally?
31
00:03:44,307 --> 00:03:51,064
{\an8}-Ovatko lesbot jo tulleet?
-Ei, ja heitä tulee vain yksi.
32
00:03:51,147 --> 00:03:56,527
{\an8}Saanko kysyä,
miksi lesbot kiehtovat miehiä?
33
00:03:56,611 --> 00:04:00,156
Tiedätkö, mitä he tekevät keskenään?
Harrastavat seksiä.
34
00:04:00,240 --> 00:04:02,867
Heteronaisetkin harrastavat seksiä.
35
00:04:02,951 --> 00:04:08,039
Miesten kanssa. Siinä ei ole mitään
ihmeellistä, ellei ole itse mukana.
36
00:04:08,122 --> 00:04:12,877
{\an8}-Asiakkaat tulivat.
-Lesbot. Erinomaista. Menoksi.
37
00:04:14,003 --> 00:04:19,008
{\an8}Etkö ihan totta voisi seurustella
talonmiehen kanssa?
38
00:04:19,092 --> 00:04:20,927
En.
39
00:04:21,010 --> 00:04:25,807
Voisitko itse seurustella
siivoojan kanssa?
40
00:04:25,890 --> 00:04:31,104
Miehille riittää, että nainen on
kaunis. Sisimmällä ei ole väliä.
41
00:04:31,187 --> 00:04:35,316
Sovinismi kukoistaa tässä firmassa.
42
00:04:39,237 --> 00:04:44,242
-Emme olleet oikeasti naimisissa.
-Olimmehan, Evan. Kolme vuotta.
43
00:04:44,325 --> 00:04:48,329
Olet lesbo. Se oli pelkkää huijausta.
44
00:04:48,413 --> 00:04:51,791
Tätä on puitu jo. Mitätöinti evättiin.
45
00:04:51,874 --> 00:04:55,545
Juttu siirrettiin
valitustuomioistuimeen.
46
00:04:55,628 --> 00:04:59,757
-Tehän ette kiellä olevanne lesbo.
-En.
47
00:04:59,841 --> 00:05:06,514
Rakastelitte hänen kanssaan,
vaikka pidätte naisista.
48
00:05:06,597 --> 00:05:10,685
-Oliko kolmenkeskisiä juttuja?
-Richard!
49
00:05:10,768 --> 00:05:13,730
Minua loukattiin,
ja nyt minun pitäisi maksaa.
50
00:05:13,813 --> 00:05:17,650
-Minä yritin rakastaa sinua.
-Niin varmaan.
51
00:05:17,734 --> 00:05:21,195
-Ehkä oikean miehen kanssa...
-Richard!
52
00:05:21,279 --> 00:05:26,409
-Tarjosimme 40 000 dollaria.
-Nähdään valitustuomioistuimessa.
53
00:05:26,492 --> 00:05:28,453
Selvä.
54
00:05:28,536 --> 00:05:30,747
Selvä.
55
00:05:47,221 --> 00:05:51,768
Tavallinen
caffe mocha
ilman kermavaahtoa.
56
00:05:53,519 --> 00:05:58,900
-Päätin antaa sinulle anteeksi.
-Hienoa. Olinkin jo huolissani.
57
00:05:58,983 --> 00:06:04,614
En olisi saanut suudella sinua,
mutta voin hyvittää tekoni.
58
00:06:04,697 --> 00:06:07,408
Anna kahvini, niin olemme sujut.
59
00:06:07,492 --> 00:06:12,872
-Kerronko, miksi pyysin sinua ulos?
-Älä. Tapaan aina vääriä miehiä.
60
00:06:12,955 --> 00:06:18,127
-Arvioitko ihmiset aina hätäisesti?
-Olen tällä kertaa oikeassa.
61
00:06:18,211 --> 00:06:20,588
Anna kahvini tai valitan johtajalle.
62
00:06:20,671 --> 00:06:25,802
Valita omistajalle.
Anna hänen viedä sinut syömään.
63
00:06:27,053 --> 00:06:31,224
-Omistatko tämän kahvilan?
-Tämän ja kolme muuta.
64
00:06:33,142 --> 00:06:37,647
Sehän muutti tilanteen.
En olekaan enää ihan juntti.
65
00:06:37,730 --> 00:06:40,441
Tuomitsit minut ennakolta.
66
00:06:40,525 --> 00:06:46,072
Myönnän, että oli väärin
kaataa cappuccino päähäsi.
67
00:06:46,155 --> 00:06:48,991
Omistaja...
68
00:06:49,075 --> 00:06:52,453
...on suklaakahvin arvoinen.
69
00:07:04,882 --> 00:07:09,387
Nelle toi tämän.
Siinä on avioeropaperit.
70
00:07:09,470 --> 00:07:14,058
-Hän merkitsi pari kohtaa.
-Selvä. Kiitos.
71
00:07:19,021 --> 00:07:20,940
Sandy.
72
00:07:22,567 --> 00:07:24,861
Tai ei mitään.
73
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
Onko kaikki hyvin?
74
00:07:30,491 --> 00:07:36,581
Tuntuu hassulta, että
avioliiton voi lopettaa noin vain.
75
00:07:36,664 --> 00:07:40,543
-Pari allekirjoitusta riittää.
-Se on vähän...
76
00:07:42,378 --> 00:07:46,424
-Haluatko jutella?
-Et tahdo kuulla tästä asiasta.
77
00:07:48,217 --> 00:07:52,388
-Mistä?
-Ei mistään.
78
00:07:52,472 --> 00:07:54,974
Ehkä näemme myöhemmin baarissa.
79
00:08:08,237 --> 00:08:10,448
Mikä sinua painaa?
80
00:08:11,574 --> 00:08:15,453
Ei liene salaisuus, että olen...
81
00:08:16,579 --> 00:08:21,083
Olen ihastunut sinuun.
Se ei sovi, koska olen pomosi.
82
00:08:21,167 --> 00:08:25,546
Sen lisäksi olen juuri eronnut.
83
00:08:25,630 --> 00:08:31,177
Se olisi väärin minulta ja typerää
sinulta. Ei sinua ehkä kiinnostakaan.
84
00:08:31,260 --> 00:08:36,182
Kun menen illalla tyhjään asuntooni-
85
00:08:36,265 --> 00:08:39,393
-en kaipaa Georgiaa vaan sinua.
86
00:08:39,477 --> 00:08:44,440
Olen yrittänyt ikävöidä Allyäkin,
mutta en saa sinua mielestäni.
87
00:08:44,524 --> 00:08:48,277
Anteeksi.
Tuota ei olisi pitänyt sanoa.
88
00:08:48,361 --> 00:08:54,075
Voisit haastaa minut oikeuteen.
Mutta itsehän kysyit.
89
00:09:16,222 --> 00:09:19,684
Se ei olisi hyvä idea.
90
00:09:21,018 --> 00:09:24,689
Ei niin.
91
00:09:49,005 --> 00:09:54,844
Kuulustelu on selvä. Tarvitsemme
vain mrs Sweeneyn allekirjoituksen.
92
00:09:54,927 --> 00:09:58,681
-Tässä on Jenny Marshallin lausunto.
-Hienoa.
93
00:09:58,764 --> 00:10:01,809
Sandy.
94
00:10:01,892 --> 00:10:06,272
-Puhuisimmeko siitä?
-Mieluummin ei.
95
00:10:06,355 --> 00:10:11,569
-Hyvä on. Miksei?
-Minusta teimme virheen.
96
00:10:11,652 --> 00:10:16,407
-Mehän vain suutelimme.
-Se oli virhe.
97
00:10:16,490 --> 00:10:19,702
Miksi?
98
00:10:19,785 --> 00:10:24,165
Olisi todella tyhmää
alkaa seurustella kanssasi.
99
00:10:24,248 --> 00:10:27,168
Olet vannoutunut sovinistisika.
100
00:10:27,251 --> 00:10:32,214
Olet pomoni. Olet juuri eronnut
ja podet keski-iän kriisiä.
101
00:10:32,298 --> 00:10:36,218
Olisin todella tyhmä,
jos antaisin itseni...
102
00:10:36,302 --> 00:10:41,432
Voisimmeko teeskennellä,
ettei eilen tapahtunut mitään?
103
00:10:47,480 --> 00:10:51,067
-Kyllä se käy.
-Kiitos.
104
00:11:03,954 --> 00:11:08,125
Olen heikkona lesboihin.
Se on minulle uusi alue.
105
00:11:08,209 --> 00:11:11,837
Nyt kyllä lopetat.
Minua hermostuttaa muutenkin.
106
00:11:11,921 --> 00:11:17,051
Vetoa sinä syyttömyyspykälään.
Minä otan esiin yksityisyyden.
107
00:11:17,134 --> 00:11:20,513
-Älä hermoile.
-Kaikki nouskoot.
108
00:11:39,532 --> 00:11:44,286
-Eikö tuomareita pitänyt olla neljä?
-Hän sai etumatkaa.
109
00:11:56,882 --> 00:11:59,176
Mitä hän tekee täällä?
110
00:11:59,260 --> 00:12:03,389
Hammond Dearing on
nuori mutta tiukka.
111
00:12:03,472 --> 00:12:07,977
Puheenjohtajina toimivat
tuomarit Graves, Morrison ja Dearing.
112
00:12:08,060 --> 00:12:10,146
Käykää istumaan.
113
00:12:15,067 --> 00:12:19,613
Ms McBeal.
Sain viimeinkin tietää nimenne.
114
00:12:19,697 --> 00:12:23,743
Kun pyysin
kantajan edustajaa treffeille-
115
00:12:23,826 --> 00:12:26,412
-hän kaatoi kahdesti kahvin päälleni.
116
00:12:26,495 --> 00:12:33,961
Häiritseekö se osapuolia?
Sopiiko teille, että olen tuomarina?
117
00:12:34,044 --> 00:12:38,048
Kaatoiko hän kahvin päällenne?
Kyllä minulle käy.
118
00:12:38,132 --> 00:12:41,051
Ms McBeal ja mr Cage.
119
00:12:41,135 --> 00:12:44,722
-Vaikuttaako se puolueettomuuteenne?
-Ei.
120
00:12:44,805 --> 00:12:50,936
Hän on edistyksellisin tuomari.
Siitä voi olla hyötyä meille.
121
00:12:51,020 --> 00:12:54,190
Kyllä meille käy, herra tuomari.
122
00:12:54,273 --> 00:12:58,819
Yritätte siis mitätöidä avioliiton
vaimon homoseksuaalisuuden vuoksi.
123
00:12:58,903 --> 00:13:05,910
Avioliitto on sopimus, ja sopimus
pitää tehdä yhteisymmärryksessä.
124
00:13:05,993 --> 00:13:09,288
Tässä tapauksessa näin ei käynyt.
125
00:13:09,371 --> 00:13:14,835
Liittyykö avioliittosopimukseen
lupaus heteroseksuaalisuudesta?
126
00:13:14,919 --> 00:13:20,633
Joissain osavaltioissa vasta seksi
tekee avioliitosta laillisen.
127
00:13:20,716 --> 00:13:23,219
Ei täällä.
128
00:13:23,302 --> 00:13:27,640
Jos Evan Stevens olisi tiennyt,
että Lisa Treadmill on lesbo...
129
00:13:27,723 --> 00:13:32,061
Ehkä seksi ei ollut ms Treadmillistä
olennaista avioliitossa.
130
00:13:32,144 --> 00:13:35,397
Ei ollut olennaista avioliitossa?
131
00:13:35,481 --> 00:13:38,192
Mitä jos hetero ei halua miestään?
132
00:13:38,275 --> 00:13:43,781
Pitäisikö sellainen avioliitto
julistaa petokseksi ja mitätöidä?
133
00:13:50,746 --> 00:13:55,376
Jos menee naimisiin tuntematta
vetovoimaa puolisoaan kohtaan-
134
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
-avioliitto pitäisi mitätöidä.
135
00:13:57,878 --> 00:14:00,965
Eikö muka ole pareja-
136
00:14:01,048 --> 00:14:05,678
-jotka eivät tunne
sukupuolista vetovoimaa toisiinsa?
137
00:14:05,761 --> 00:14:09,515
-Pitäisikö sellaiset liitot mitätöidä?
-Ei suinkaan.
138
00:14:09,598 --> 00:14:13,477
Kyllä. Totta kai.
Sellaisia pareja on olemassa.
139
00:14:13,561 --> 00:14:20,317
Kaikki rumat ihmiset esimerkiksi
eivät varmasti halua puolisoaan.
140
00:14:20,401 --> 00:14:24,947
He tahtovat silti naimisiin.
Jos he löytävät toisen ruman...
141
00:14:25,030 --> 00:14:29,618
En voi uskoa, että sanoin noin.
142
00:14:29,702 --> 00:14:35,082
-Aloitan alusta.
-Se olisi viisasta.
143
00:14:37,668 --> 00:14:43,424
Kaksi ihmistä voi mennä naimisiin
tuntematta seksuaalista vetovoimaa-
144
00:14:43,507 --> 00:14:50,389
-mutta on aivan eri asia, jos toinen
salaa seksuaalisen suuntauksensa.
145
00:14:50,472 --> 00:14:52,766
Se on petollista.
146
00:14:52,850 --> 00:14:56,562
Aion naida naisen,
jota en halua seksuaalisesti-
147
00:14:56,645 --> 00:15:03,861
-mutta jota rakastan ja josta tulisi
hyvä puoliso ja äiti. Sopiiko se?
148
00:15:03,944 --> 00:15:07,197
Se ei kuitenkaan sovi, jos olen homo.
149
00:15:07,281 --> 00:15:10,242
Te vääristelette sanojani.
150
00:15:10,326 --> 00:15:16,081
Jos olisitte homo ja kertoisitte siitä
morsiamellenne, ei siinä mitään.
151
00:15:16,165 --> 00:15:22,087
-Sen salaaminen on kuitenkin petos.
-Pitäisikö biseksuaalisuus paljastaa?
152
00:15:22,171 --> 00:15:24,632
Tuota... Pitäisi.
153
00:15:24,715 --> 00:15:29,470
Avioliitossa
ei siis ole oikeutta yksityisyyteen.
154
00:15:29,553 --> 00:15:33,432
-En ole sanonut niin.
-Olemme aivan ymmällämme.
155
00:15:33,515 --> 00:15:37,603
Ehkä meidän pitäisi käväistä kahvilla.
156
00:15:37,686 --> 00:15:42,942
Kuinka usein päämiehenne rakasteli
vaimonsa kanssa ennen avioliittoa?
157
00:15:43,025 --> 00:15:45,527
En tiedä.
158
00:15:45,611 --> 00:15:51,075
Pitäisi tietää, jos seksuaalinen veto-
voima on niin tärkeää avioliitossa.
159
00:15:51,158 --> 00:15:56,288
-Saanko sanoa jotain, herra tuomari?
-Et saa.
160
00:15:56,372 --> 00:16:00,960
Ihmisellä on oikeus olettaa,
että hänen puolisonsa on hetero.
161
00:16:01,043 --> 00:16:05,506
Homoseksuaalin pitää paljastaa
seksuaalinen suuntauksensa.
162
00:16:05,589 --> 00:16:08,384
Asia tuli selväksi.
163
00:16:08,467 --> 00:16:12,137
Meidän ei tarvitse kuulla teitä,
ms Thomas.
164
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
Vai tarvitseeko? Ei.
165
00:16:14,723 --> 00:16:18,936
Pyyntö avioliiton mitätöimisestä
evätään.
166
00:16:32,241 --> 00:16:36,161
-Hetkinen!
-Miksi olet muka töissä kahvilassa?
167
00:16:36,245 --> 00:16:42,376
Omistan sen. Pitääkö
baristan kertoa
tilauksen yhteydessä olevansa tuomari?
168
00:16:42,459 --> 00:16:47,089
-Toimin siis petollisesti.
-Olet puolueellinen.
169
00:16:47,172 --> 00:16:52,803
En vain siedä juttuja,
jotka ovat silkkaa ajan tuhlausta.
170
00:16:52,886 --> 00:16:59,435
Kumpaakaan osapuolta ei saa syyllistää
juuri tällaisten tapausten takia.
171
00:16:59,518 --> 00:17:03,647
Kyse onkin siitä,
oliko avioliitto ylipäänsä laillinen.
172
00:17:03,731 --> 00:17:09,653
Olkoon vain ajan tuhlausta, mutta
laki tuki kantaamme, herra perse.
173
00:17:09,737 --> 00:17:12,197
Siis herra tuomari.
174
00:17:12,281 --> 00:17:16,410
Aviopuolisot
valehtelevat toisilleen yhtenään.
175
00:17:16,493 --> 00:17:21,874
Ihmiset menevät naimisiin ystävyys-
ja verotussyistä ja saadakseen lapsia.
176
00:17:21,957 --> 00:17:28,464
Syytä ei kysellä. Puolisot lupaavat
rakastaa myötä- ja vastoinkäymisissä.
177
00:17:28,547 --> 00:17:32,718
-Sinusta homous on vastoinkäyminen.
-Eipäs, senkin sika.
178
00:17:32,801 --> 00:17:35,763
Tuo on oikeudenpilkkaa.
179
00:17:35,846 --> 00:17:37,639
Vartija!
180
00:17:37,723 --> 00:17:42,770
Viekää ms McBeal putkaan.
Täällä olen tuomari.
181
00:17:42,853 --> 00:17:45,814
-Kamala sellainen.
-Viekää hänet pois.
182
00:17:59,745 --> 00:18:03,082
-Hei, Sandy.
-Hei, John.
183
00:18:03,165 --> 00:18:08,504
-Onko kaikki hyvin?
-Mitä?
184
00:18:08,587 --> 00:18:12,257
-On toki.
-Ihanko totta?
185
00:18:12,341 --> 00:18:14,468
Joo.
186
00:18:17,054 --> 00:18:22,684
Olemme menossa baariin.
Tuletko sinä? Minä voin odottaa.
187
00:18:22,768 --> 00:18:27,064
-Kuka täällä oli äsken?
-Mitä?
188
00:18:27,147 --> 00:18:32,277
-Täällä oli joku. Näitkö hänet?
-Tarkoitatko Billyn sihteeriä?
189
00:18:32,361 --> 00:18:37,491
-Tiedätkö hänen nimensä?
-Tiedän. Hän on...Billyn sihteeri.
190
00:18:37,574 --> 00:18:42,246
-Elaine varmaan tietää. Miten niin?
-Kunhan kysyin.
191
00:18:42,329 --> 00:18:45,624
Minä tulen kohta baariin.
192
00:18:45,707 --> 00:18:47,835
Hienoa.
193
00:18:57,302 --> 00:19:02,724
-Olin niin lähellä enkä saanut koskea.
-Lesboja tulee vielä.
194
00:19:02,808 --> 00:19:05,853
Ally on putkassa.
195
00:19:05,936 --> 00:19:08,522
Lähdetkö tanssimaan?
196
00:19:08,605 --> 00:19:14,486
Minulla on menoa tässä elämässä.
Katsotaan sitten seuraavassa.
197
00:19:14,570 --> 00:19:17,364
Jumala oli julma, kun loi heitä kaksi.
198
00:19:30,210 --> 00:19:34,464
-En voi teeskennellä.
-Mitä sinä oikein haluat?
199
00:19:34,548 --> 00:19:40,470
-Kauniin hymyn ja helpon suhteenko?
-Ehkä haluan vain tanssia.
200
00:19:40,554 --> 00:19:44,057
Ehkä haluan,
että minua palvotaan vähän.
201
00:19:44,141 --> 00:19:47,561
Jos olisin veljesi tai paras ystäväsi-
202
00:19:47,644 --> 00:19:52,316
-keksisin sata syytä,
miksi kanssani ei kannattaisi tanssia.
203
00:19:52,399 --> 00:19:57,654
Pyydän kuitenkin sinulta...
Tanssi kanssani.
204
00:20:13,754 --> 00:20:17,090
Hei hei, Billy.
205
00:20:39,446 --> 00:20:42,574
Kappas vain.
206
00:20:42,658 --> 00:20:48,247
-Pyydä anteeksi, niin pääset pois.
-Olen pahoillani, että olet paska.
207
00:20:48,330 --> 00:20:50,624
Päästä minut sisään.
208
00:20:58,674 --> 00:21:03,679
-Mitä sinä nyt tahdot?
-Jutullanne ei ollut perusteita.
209
00:21:03,762 --> 00:21:07,057
-Ei kai siitä joudu putkaan?
-Haukuit minua siaksi.
210
00:21:07,140 --> 00:21:11,353
Olet kamala tuomari ja sika.
211
00:21:11,436 --> 00:21:17,067
-Miksi olet töissä kahvilassa?
-Siellä tapaa tavallisia ihmisiä.
212
00:21:17,150 --> 00:21:23,532
Valitustuomioistuimessa näkee
vain jakkupukuisia asianajajia.
213
00:21:25,492 --> 00:21:29,955
Tuomarin ei pitäisi syyllistyä
seksuaaliseen ahdisteluun.
214
00:21:30,038 --> 00:21:33,458
Olen pahoillani, että suutelin sinua.
215
00:21:33,542 --> 00:21:38,672
Näytit niin inhottavalta,
että yritin tartuttaa sinuun flunssan.
216
00:21:38,755 --> 00:21:42,509
-Voimme kiistellä täällä koko illan.
-Sinä häviäisit.
217
00:21:42,592 --> 00:21:46,305
-Voi olla. Tai sitten...
-En lähde syömään.
218
00:21:46,388 --> 00:21:51,977
Ei se kävisikään. Tartutin flunssan
alaisiini, ja työvoimasta on pulaa.
219
00:21:52,060 --> 00:21:57,107
Saat yhdyskuntapalvelua.
Tarjoilet tänään espressoa.
220
00:21:59,526 --> 00:22:03,572
-Et voi pakottaa minua.
-Voin pyytää.
221
00:22:03,655 --> 00:22:06,950
Sinulla voisi olla kivaa.
222
00:22:12,456 --> 00:22:15,459
-Etkö tulekaan baariin?
-Tulen.
223
00:22:15,542 --> 00:22:20,797
Voisitko pitää kiirettä?
Kaikki miehet ovat kimpussani.
224
00:22:20,881 --> 00:22:24,468
Eivät kai sentään talonmiehet?
225
00:22:25,594 --> 00:22:28,138
Mikä sinua pännii?
226
00:22:30,599 --> 00:22:33,852
-Sinä olet elitistinen, Nelle.
-Niin?
227
00:22:33,935 --> 00:22:38,273
Minua häiritsee,
että luokittelet ihmiset.
228
00:22:38,357 --> 00:22:42,652
-Älä nyt viitsi.
-Mikset tapailisi talonmiestä?
229
00:22:42,736 --> 00:22:46,656
Pidän enemmän miehistä,
joilla on kunnianhimoa.
230
00:22:46,740 --> 00:22:50,452
-Eikö talonmiehillä ole?
-Ei minun tapaamillani.
231
00:22:50,535 --> 00:22:56,625
-Nimeä kolme, jotka olet tavannut.
-Et sinäkään iske kengänkiillottajia.
232
00:22:56,708 --> 00:23:01,254
-Voisin ihan hyvin tehdä niin.
-Jos tyttö olisi nätti.
233
00:23:01,338 --> 00:23:05,759
Et luokittele kauniita ihmisiä.
Oletpas sinä ennakkoluuloton.
234
00:23:05,842 --> 00:23:11,973
-Kunnioitan kaikenlaisia ihmisiä.
-Minä voitin kunnioituksesi heti.
235
00:23:12,057 --> 00:23:14,684
En siksi, että olen asianajaja-
236
00:23:14,768 --> 00:23:19,439
-vaan siksi, että olen kaunis
ja tahdoit kanssani sänkyyn.
237
00:23:19,523 --> 00:23:24,403
Olet tekopyhä. Miehet luokittelevat
ihmiset ulkonäön perusteella.
238
00:23:24,486 --> 00:23:29,699
Pitäisikö sitten katsoa
taloudellista asemaa ja titteliä?
239
00:23:29,783 --> 00:23:33,161
Se on paljon järkevämpää.
240
00:23:33,245 --> 00:23:37,916
-Et edes tiennyt Sandyn nimeä.
-Kenen Sandyn?
241
00:23:37,999 --> 00:23:44,589
-Et tiedä Billyn sihteerin nimeä.
-Et sinäkään, jos hän ei olisi nätti.
242
00:23:44,673 --> 00:23:48,969
-Jos en olisi osakas ja rikas...
-Sinä olet.
243
00:23:49,052 --> 00:23:54,599
Ihastuimme toistemme kokonaisuuteen.
Miksi sitä pitäisi pyytää anteeksi?
244
00:23:54,683 --> 00:24:00,105
-Sinun pitäisi pyytää sitä anteeksi.
-Minäpä en pyydä.
245
00:24:03,608 --> 00:24:06,403
En todellakaan.
246
00:24:09,239 --> 00:24:12,576
1,25 dollaria.
247
00:24:12,659 --> 00:24:14,953
Kiitos.
248
00:24:15,036 --> 00:24:19,249
Tavallinen latte,
triplaespresso, ei kermavaahtoa...
249
00:24:19,332 --> 00:24:22,627
Et voi vain huudella noita.
Hidasta tahtia.
250
00:24:22,711 --> 00:24:26,256
Tavallinen kahvi mustana.
251
00:24:28,008 --> 00:24:31,219
Hyvä vitsi.
252
00:24:32,762 --> 00:24:35,807
-Erinomaista.
-Tuo pukee sinua.
253
00:24:35,891 --> 00:24:39,478
Antaa sen sitten olla siinä.
254
00:24:39,561 --> 00:24:43,648
Mitä saisi olla?
255
00:24:43,732 --> 00:24:46,026
-Ally?
-Sandy.
256
00:24:46,109 --> 00:24:48,528
Mitä sinä siellä teet?
257
00:24:48,612 --> 00:24:53,033
Se on pitkä juttu. Hullu tuomari.
258
00:24:53,116 --> 00:24:58,163
-Mitä saisi olla?
-Pieni kofeiiniton kahvi.
259
00:25:10,759 --> 00:25:14,054
Et kuulosta
omalta pirtsakalta itseltäsi.
260
00:25:17,849 --> 00:25:20,727
Mikä sinua painaa?
261
00:25:20,810 --> 00:25:24,397
-Joku mieskö?
-Mies.
262
00:25:24,481 --> 00:25:27,943
-Kerro.
-Hän on juuri eronnut.
263
00:25:28,026 --> 00:25:31,738
En halua olla hänen lohduttajansa.
264
00:25:31,821 --> 00:25:34,699
Mitä hän itse sanoo?
265
00:25:34,783 --> 00:25:36,952
Hän sanoo...
266
00:25:39,746 --> 00:25:43,250
-Hän sanoo aivan oikeita asioita.
-Rakastatko häntä?
267
00:25:43,333 --> 00:25:46,586
Minä pidän hänestä.
268
00:25:46,670 --> 00:25:50,215
Minä ehkä voisin...
269
00:25:54,135 --> 00:25:57,055
Kyse on Billystä.
270
00:26:02,852 --> 00:26:07,148
Vai niin. Billystäkö? Hän on... Billy?
271
00:26:07,232 --> 00:26:12,654
-Olen ihan hullu.
-Niin hänkin tuntuu olevan.
272
00:26:12,737 --> 00:26:18,702
Olen Georgian ystävä. Tiedän kyllä,
että heidän suhteensa on loppu.
273
00:26:18,785 --> 00:26:21,788
Aivan.
274
00:26:23,540 --> 00:26:25,542
Kuule, Sandy.
275
00:26:25,625 --> 00:26:32,090
Minä en todellakaan ole oikea ihminen
antamaan neuvoja rakkaudessa...
276
00:26:32,173 --> 00:26:34,634
...tai yhtään missään.
277
00:26:34,718 --> 00:26:41,057
Tiedän kuitenkin kaksi asiaa.
Tai itse asiassa kolme.
278
00:26:41,141 --> 00:26:45,770
Ensinnäkin Billyn blondatun tukan alla
on todella mahtava tyyppi.
279
00:26:45,854 --> 00:26:52,277
Toiseksi hänen rakkautensa
tai hänen rakastamisensa...
280
00:26:52,360 --> 00:26:54,946
...on melko mieletön juttu.
281
00:26:55,030 --> 00:26:59,492
Kolmanneksi, jos hän on edes "ehkä"-
282
00:26:59,576 --> 00:27:04,748
-sinun pitää antaa hänelle tilaisuus.
Miehiä, jotka voivat olla se oikea-
283
00:27:04,831 --> 00:27:08,126
-tai edes saattaisivat olla se oikea-
284
00:27:08,209 --> 00:27:11,421
-ei tapaa kovin usein.
285
00:27:11,504 --> 00:27:14,966
Jos koskaan.
286
00:27:54,464 --> 00:27:56,383
John.
287
00:28:00,428 --> 00:28:05,016
-Tuo on vihatanssisi.
-Siihen on hyvä syy, Richard.
288
00:28:06,351 --> 00:28:11,398
-Olen vihainen!
-Mikä on vikana?
289
00:28:11,481 --> 00:28:15,694
Nelle on rahanahne
ja elitistinen snobi.
290
00:28:15,777 --> 00:28:21,616
Hän ei voisi tapailla talkkaria. Miten
voin olla sellaisen naisen kanssa?
291
00:28:21,700 --> 00:28:24,369
Asiat voisivat olla huonomminkin.
292
00:28:24,452 --> 00:28:29,249
Voisit yllättää hänet
sängystä talkkarin kanssa.
293
00:28:29,332 --> 00:28:32,377
Älä nyt, John. Sehän on hyvä asia.
294
00:28:35,714 --> 00:28:41,761
Suurin osa naisista tahtoo ison talon
ja miehen, joka raataa sen eteen.
295
00:28:41,845 --> 00:28:47,851
Sitten nainen on yksinäinen ja iskee
rakennusmiehen. Niin se vain on.
296
00:28:47,934 --> 00:28:53,231
-Oletko tosissasi?
-Kaikki miehet eivät ole samanlaisia.
297
00:28:53,314 --> 00:28:58,653
Meitä on pitkiä ja lyhyitä, fiksuja
ja omituisia, komeita ja rumia.
298
00:28:58,737 --> 00:29:03,658
Lyhyet ja omituiset miehet...
Tiedät, kenestä puhun.
299
00:29:03,742 --> 00:29:09,080
He tarvitsevat tasoittimeksi rahaa.
Sanon sen vielä kerran: rahaa.
300
00:29:09,164 --> 00:29:13,918
Vielä kerran: rahaa.
Olet hassu pikkumies, jolla on rahaa.
301
00:29:14,002 --> 00:29:18,465
Nelle rakastaa rahaa.
Sinun pitäisi olla kiitollinen siitä.
302
00:29:18,548 --> 00:29:22,844
Muuten hän ei olisi sinun kanssasi.
303
00:29:22,927 --> 00:29:27,640
Kiitos, Richard. Kuten aina-
304
00:29:27,724 --> 00:29:31,227
-näkemyksesi oli taas virkistävä.
305
00:30:14,771 --> 00:30:17,899
Se on hauskempaa kuin asianajajan työ.
306
00:30:17,982 --> 00:30:22,070
Sitä vain antaa
asiakkaalle kahvimukin.
307
00:30:22,153 --> 00:30:25,615
Kaiken lisäksi
näytän hyvältä esiliinassa.
308
00:30:25,698 --> 00:30:28,743
-Entä sinä?
-Esiliinassako?
309
00:30:28,827 --> 00:30:32,705
Näytät viihtyvän siinä
paremmin kuin viitassa.
310
00:30:32,789 --> 00:30:36,876
Viitassa on omat etunsa.
311
00:30:38,753 --> 00:30:43,800
Minä asun tässä. Pyytäisin sinut
sisään kahville, mutta...
312
00:30:43,883 --> 00:30:47,136
-Kaataisit sen päälleni.
-Niin voisi käydä.
313
00:30:47,220 --> 00:30:51,224
Voisitko mitenkään harkita
oikeita treffejä?
314
00:30:51,307 --> 00:30:55,186
Voisin.
315
00:30:55,270 --> 00:30:59,899
-Käykö huomenna?
-Tarkistan, olenko jo sopinut treffit.
316
00:31:01,734 --> 00:31:05,780
Huominen käy luultavasti ihan hyvin.
317
00:31:07,907 --> 00:31:12,954
-Hyvää yötä, Hammond.
-Hyvää yötä.
318
00:31:13,037 --> 00:31:17,333
Tämä ei ole suudelma.
Tämä on vain hyvänyönnokkaisu.
319
00:31:27,135 --> 00:31:30,805
Se oli oikein kohtelias.
320
00:31:32,765 --> 00:31:34,642
Hyvää yötä.
321
00:31:37,228 --> 00:31:38,605
Ally.
322
00:31:38,688 --> 00:31:42,859
Oletko todella sitä mieltä,
mitä sanoit oikeudessa?
323
00:31:44,235 --> 00:31:47,989
Olen. Miten niin?
324
00:31:50,700 --> 00:31:56,122
Minun pitää kai sitten rehellisyyden
nimissä kertoa yksi asia.
325
00:31:57,999 --> 00:32:01,377
Olen biseksuaalinen.
326
00:32:09,260 --> 00:32:13,806
Mitä aiot tehdä?
Edellinen oli sentään vain koditon.
327
00:32:13,890 --> 00:32:17,352
-Tapailisitko sinä biseksuaalia?
-Ilman muuta.
328
00:32:17,435 --> 00:32:21,522
-Miksi tämä sitten on niin kauheaa?
-Ajattelen asiaa sinun kantiltasi.
329
00:32:21,606 --> 00:32:24,233
-Milloin tapaatte?
-Illalla.
330
00:32:24,317 --> 00:32:29,697
Eikö muka aiemmin?
Hän on nimittäin täällä.
331
00:32:29,781 --> 00:32:33,242
Hammond. Heippa. Hei.
332
00:32:33,326 --> 00:32:38,122
En nukkunut koko yönä.
Voisimmeko jutella?
333
00:32:40,750 --> 00:32:44,712
-Elaine.
-Enkö saisi jäädä kuuntelemaan?
334
00:32:44,796 --> 00:32:47,423
Elaine.
335
00:32:56,808 --> 00:33:01,437
-Mikset nukkunut?
-Vaikutit vähän...tyrmistyneeltä.
336
00:33:02,855 --> 00:33:06,401
Olin varmaan vain...
337
00:33:06,484 --> 00:33:12,615
Olen saanut tarpeekseni miehistä,
jotka kertovat olevansa biseksuaaleja.
338
00:33:12,699 --> 00:33:17,495
-Nyt yrität peittää reaktiosi.
-Olin aika tyrmistynyt.
339
00:33:19,539 --> 00:33:22,834
Muuttaako paljastukseni asioita?
340
00:33:25,336 --> 00:33:28,840
-Muuttaa.
-Miksi?
341
00:33:30,550 --> 00:33:32,635
No tuota...
342
00:33:32,719 --> 00:33:39,308
Totuus on, että en käy treffeillä,
en ainakaan huvin vuoksi.
343
00:33:39,392 --> 00:33:42,687
Minä katsastan aviomiesehdokkaita.
344
00:33:42,770 --> 00:33:48,359
Jos miehestä ei ole siihen,
en tuhlaa suotta aikaani.
345
00:33:48,443 --> 00:33:52,488
Eikö biseksuaalista ole aviomieheksi?
346
00:33:52,572 --> 00:33:55,533
Miksei?
347
00:33:57,076 --> 00:34:01,247
Minä kai yhdistän-
348
00:34:01,330 --> 00:34:06,169
-kevytkenkäisen elämäntavan
biseksuaalisuuteen.
349
00:34:06,252 --> 00:34:09,172
Se ei ole reilua, mutta teen niin.
350
00:34:09,255 --> 00:34:14,886
Pelkään, etten pysty tyydyttämään
biseksuaalisen miehen tarpeita.
351
00:34:14,969 --> 00:34:18,139
Kun mieheni
vie poikani katsomaan peliä-
352
00:34:18,222 --> 00:34:22,185
-en tahdo, että hän vilkuilee
syöttäjän takamusta.
353
00:34:22,268 --> 00:34:28,149
Pelkään, että lapsiani kiusattaisiin-
354
00:34:28,232 --> 00:34:31,360
-heidän isänsä seksuaalisten...
355
00:34:34,155 --> 00:34:38,326
Pelkään myös tauteja.
356
00:34:38,409 --> 00:34:45,374
Taidan olla
paljon homofobisempi kuin kuvittelin.
357
00:34:45,458 --> 00:34:49,796
-Saanko sanoa jotain?
-Ole hyvä.
358
00:34:49,879 --> 00:34:56,052
Mitä kevytkenkäisyyteen tulee,
avioliitossa vannotaan uskollisuutta.
359
00:34:56,135 --> 00:35:01,557
On ennakkoluuloista kuvitella, ettei
biseksuaali voisi olla yksiavioinen.
360
00:35:01,641 --> 00:35:07,563
Jos heteromiehesi veisi tyttärenne
katsomaan naisten korista-
361
00:35:07,647 --> 00:35:13,694
-saisit sittenkin pelätä, että
hän vilkuilisi pelaajien takamuksia.
362
00:35:13,778 --> 00:35:20,076
Kiusaamisen pelko on pelkuruutta
ja tautien pelko tietämättömyyttä.
363
00:35:20,159 --> 00:35:26,791
Toteat olevasi homofobinen, mutta
et viitsi miettiä, mistä se johtuu.
364
00:35:26,874 --> 00:35:30,128
Se on sekä surullista
että anteeksiantamatonta.
365
00:35:32,004 --> 00:35:37,593
Olet erinomainen tuomari, Hammond,
ja hyvä tyyppi.
366
00:35:37,677 --> 00:35:43,474
Tässä keskustelussa ei ole merkitystä
millään muulla kuin sillä-
367
00:35:43,558 --> 00:35:47,228
-että en tahdo seurustella kanssasi.
368
00:36:06,998 --> 00:36:10,293
Haluatko todella yrittää?
369
00:36:10,376 --> 00:36:14,755
-Haluatko todella yrittää?
-Tiedät, että haluan.
370
00:36:14,839 --> 00:36:18,759
Laaditaan sitten säännöt.
Ei koskettelua toimistossa.
371
00:36:18,843 --> 00:36:25,099
Ei flirttailua eikä epäammattimaista
käytöstä. Enkä sitten pese pyykkejäsi.
372
00:36:25,183 --> 00:36:28,853
Ei valehtelua.
Jos lankeat vielä Georgiaan...
373
00:36:28,936 --> 00:36:33,357
Ei koskettelua toimistossa.
Ei Palmer-tyttöjä.
374
00:36:33,441 --> 00:36:35,860
Ei koskettelua eikä epäam...
375
00:36:35,943 --> 00:36:41,157
En ikinä vaarantaisi työpaikkaasi.
Minä kunnioitan...
376
00:36:45,745 --> 00:36:49,040
Erinomaista.
Hän haastaa meidät oikeuteen.
377
00:36:51,417 --> 00:36:55,713
-Hienoa. Nyt kaikki tietävät.
-Niin.
378
00:37:11,229 --> 00:37:15,524
Miten menee, Nelle?
Onko söpöjä vartijoita näkynyt?
379
00:37:18,277 --> 00:37:20,821
Se oli vitsi.
380
00:37:20,905 --> 00:37:25,034
-Ally... Oletko kunnossa?
-Olen.
381
00:37:25,117 --> 00:37:28,371
Saatan olla väärillä jäljillä-
382
00:37:28,454 --> 00:37:34,752
-mutta sinun ja tuomarin välillä
näytti olevan jotain säpinää.
383
00:37:34,835 --> 00:37:40,258
Kun näen sinut tuollaisena, mietin
pakostakin, onko hän biseksuaali?
384
00:37:40,341 --> 00:37:43,427
Elaine vihjaisi asiasta.
385
00:37:44,971 --> 00:37:50,601
Luulen, että pelkoni johtuu
tietämättömyydestä, Richard.
386
00:37:50,685 --> 00:37:55,106
Puolet avioliitoista päättyy
miehen uskottomuuden takia.
387
00:37:55,189 --> 00:37:59,443
-Pettääkö puolet aviomiehistä?
-Puolet jää kiinni.
388
00:37:59,527 --> 00:38:03,114
Miehet ovat tarpeidensa uhreja.
389
00:38:03,197 --> 00:38:08,661
Jos Clinton olisi biseksuaali, pöydän
alla olisi voinut olla Linda Tripp.
390
00:38:08,744 --> 00:38:13,457
-Se tyyppi haluaa kaikkia.
-Olet yhtä tuomitseva kuin minäkin.
391
00:38:13,541 --> 00:38:19,880
Annoin pelolle vallan
ja päästin hyvän miehen menemään.
392
00:38:19,964 --> 00:38:23,926
Jos sinusta tuntuu tuollaiselta,
onko liian myöhäistä?
393
00:38:27,305 --> 00:38:32,226
Ei, Richard. Ei ole.
394
00:38:33,436 --> 00:38:36,605
-Ei ole.
-Hieno homma.
395
00:38:41,277 --> 00:38:46,824
-Voisimmeko jutella?
-Minä siivoan, mikä ei kiihota sinua.
396
00:38:46,907 --> 00:38:53,622
-Lopeta tuo talkkarijaaritus.
-Enkä. Olet leuhka ja suvaitsematon.
397
00:38:53,706 --> 00:38:58,919
-Mikset voi myöntää sitä?
-Tajuatko, miten outo sinä olet?
398
00:39:00,254 --> 00:39:03,090
Katso tätä.
399
00:39:06,177 --> 00:39:09,013
Entäs tämä sitten?
400
00:39:11,390 --> 00:39:15,811
Poikaystäväni
säätelee kaukosäätimellä vessaa-
401
00:39:15,895 --> 00:39:19,440
-kenkiäni ja hiusneulojani.
402
00:39:19,523 --> 00:39:25,112
Sängyssä hän kuvittelee olevansa
Barry White. Hänen nenänsä vislaa.
403
00:39:25,196 --> 00:39:30,326
-Olenko muka suvaitsematon?
-Olisitko kanssani, jos olisin köyhä?
404
00:39:30,409 --> 00:39:36,207
Olisin, mutta en ehkä olisi ihastunut
sinuun, jos et olisi menestyksekäs.
405
00:39:36,290 --> 00:39:41,128
-Se minua juuri huolettaakin.
-Sitten sinä olet tonttu.
406
00:39:41,212 --> 00:39:46,967
-Sanoitko "tonttu"?
-Tytöt nauroivat sinulle koulussa.
407
00:39:47,051 --> 00:39:51,514
Pojat kiusasivat sinua.
Ajattelit: "Näytän heille vielä."
408
00:39:51,597 --> 00:39:55,393
"Kun minusta tulee rikas ja menestyvä,
kaikki pitävät minusta."
409
00:39:55,476 --> 00:40:00,356
Sinusta tuli rikas ja menestyvä,
ja kaikki pitävät sinusta.
410
00:40:00,439 --> 00:40:03,526
Sinä et kestä sitä.
411
00:40:03,609 --> 00:40:08,656
Jos haluat ihmisten pitävän sinua
sellaisena kuin olit-
412
00:40:08,739 --> 00:40:11,534
-ole taas entisenlainen tonttu.
413
00:40:59,165 --> 00:41:01,792
Saan hyppiä, jos tahdon!
414
00:41:34,700 --> 00:41:37,828
Tulitko kaatamaan kahvia päälleni?
415
00:41:37,912 --> 00:41:40,956
En. Tulin, koska...
416
00:41:43,542 --> 00:41:47,296
-Olen miettinyt asiaa.
-Niin?
417
00:41:47,379 --> 00:41:49,924
Ja...
418
00:41:55,846 --> 00:41:58,557
Olen samaa mieltä.
419
00:41:58,641 --> 00:42:02,478
Olen kiihkoilija ja...
420
00:42:07,107 --> 00:42:10,319
-Niin?
-Ja...
421
00:42:14,990 --> 00:42:17,952
En pääse millään sen yli.
422
00:42:18,035 --> 00:42:23,332
Itsehän minä tässä häviän,
mutta en vain pääse sen yli.
423
00:42:25,042 --> 00:42:29,838
Sanoit eilen, että jos mies
vaikuttaa vähänkin oikealta...
424
00:42:29,922 --> 00:42:35,594
-...hänelle pitää antaa tilaisuus.
-Niin.
425
00:42:40,391 --> 00:42:43,519
Ennakkoluulot vievät joskus voiton.
426
00:42:43,602 --> 00:42:46,939
Tulitko tänne kertomaan tuon?
427
00:42:47,022 --> 00:42:49,149
En.
428
00:42:53,404 --> 00:42:56,657
Tulin hyvästelemään sinut.
36123