All language subtitles for Ally.McBeal.S03E10.1999.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,412 --> 00:00:41,207
-Mitä sinä täällä teet?
-Olen tehnyt töitä.
2
00:00:41,291 --> 00:00:45,754
-Oletko ollut täällä koko ajan?
-Olen ollut ihan tukossa.
3
00:00:45,837 --> 00:00:49,924
-Eikö vatsasi toimi?
-Tukossa töistä.
4
00:00:50,008 --> 00:00:54,387
Ai jaa. Aivan. Samat sanat.
5
00:00:59,517 --> 00:01:01,978
-Mitä?
-En sanonut mitään.
6
00:01:04,397 --> 00:01:08,026
-Mikä sinulla on, Ally?
-Ei mikään.
7
00:01:08,109 --> 00:01:13,448
Olin vain ylitöissä. En edes pidä
treffailusta. Kaikki on mainiosti.
8
00:01:13,531 --> 00:01:15,325
Ulkona sataa kauniisti lunta,
9
00:01:15,408 --> 00:01:18,536
mutta me vain paiskimme töitä.
10
00:01:18,620 --> 00:01:21,414
Lupasin itselleni,
etten koskaan matkisi isääni.
11
00:01:26,461 --> 00:01:29,255
-Mistä se johtuu?
-Mikä?
12
00:01:29,339 --> 00:01:33,593
Miten voimme seistä
toistemme nenän edessä joka päivä-
13
00:01:33,676 --> 00:01:37,388
-emmekä silti näe,
mitä nenämme edessä on?
14
00:02:21,683 --> 00:02:24,853
Hei. Oletko hereillä?
15
00:02:24,936 --> 00:02:29,941
-Mitä teet minun sängyssäni?
-Näin unta.
16
00:02:30,024 --> 00:02:31,734
Kerro.
17
00:02:31,818 --> 00:02:37,407
Se oli pikemminkin oivallus.
Se koski John Cageä.
18
00:02:37,490 --> 00:02:42,120
Älä nyt pidä minua hulluna,
mutta hän saattaa olla se oikea.
19
00:02:42,203 --> 00:02:44,998
John Cage ja minä.
20
00:02:45,081 --> 00:02:47,834
Hän on se oikea.
21
00:04:13,503 --> 00:04:16,047
Pulla etsii sinua.
22
00:04:16,130 --> 00:04:19,342
{\an8}Sanoiko hän, mitä asia koskee?
23
00:04:19,425 --> 00:04:22,220
{\an8}Kertoiko hän mitään?
24
00:04:22,303 --> 00:04:26,516
{\an8}Saimme uuden jutun.
Sinun pitää ehkä avustaa minua.
25
00:04:29,936 --> 00:04:33,690
{\an8}-Vieläkö hän tekee tuota?
-Minä pidän siitä.
26
00:04:33,773 --> 00:04:37,277
-Billy.
-Suokaa anteeksi.
27
00:04:37,360 --> 00:04:40,071
Paikka.
28
00:04:41,906 --> 00:04:45,410
{\an8}"Paikka?"
He seuraavat ja pysyvät paikoillaan.
29
00:04:45,493 --> 00:04:48,413
-Mitä muuta he tekevät?
-Richard!
30
00:04:48,496 --> 00:04:51,374
{\an8}Tapaan
Bell Computersin Charles Ramisin.
31
00:04:51,457 --> 00:04:55,670
Onko hänkin luolamies,
joka pitää bimbokaartista?
32
00:04:55,753 --> 00:04:58,423
Tämä on vain tyyli.
33
00:04:58,506 --> 00:05:02,093
{\an8}Voin ehkä saada
asiakkaaksi firman-
34
00:05:02,176 --> 00:05:05,013
-jonka liikevaihto
on yli 500 miljoonaa.
35
00:05:05,096 --> 00:05:09,100
{\an8}-Jos naisiin hukuttautuminen auttaa...
-Sitten teen niin.
36
00:05:09,183 --> 00:05:11,311
Koska...
37
00:05:11,394 --> 00:05:14,897
Olen muuttunut mies
38
00:05:15,898 --> 00:05:16,858
Juuri niin.
39
00:05:24,032 --> 00:05:27,160
Oliko sinulla jotain asiaa, John?
40
00:05:27,243 --> 00:05:33,124
{\an8}Etsin Kristenin jutun oikeudenkäynti-
aikataulua mutta löysin sen jo.
41
00:05:34,667 --> 00:05:38,212
Mitä sinulle kuuluu?
42
00:05:38,296 --> 00:05:40,590
Hyvää. Miten niin?
43
00:05:42,383 --> 00:05:46,929
Emme ole jutelleet vähään aikaan.
Tahdon pysyä ajan tasalla.
44
00:05:47,013 --> 00:05:51,184
-Teetkö sinä kuolemaa?
-En.
45
00:05:51,267 --> 00:05:57,940
Niinkö kaikki luulevat,
jos olen kiinnostunut muiden elämästä?
46
00:05:58,024 --> 00:06:04,030
Kyselin vain, mitä ystävälleni kuuluu.
Kavereitahan tässä ollaan.
47
00:06:04,113 --> 00:06:07,450
-Oletko sinä sairas?
-Unohda koko juttu.
48
00:06:13,498 --> 00:06:17,251
Mikä hätänä, Ally?
49
00:06:17,335 --> 00:06:19,545
Ei mikään.
50
00:06:19,629 --> 00:06:22,298
Varmastiko?
51
00:06:22,382 --> 00:06:25,093
Ihan varmasti.
52
00:06:25,176 --> 00:06:28,471
Miksi sinä riisut...
53
00:06:28,554 --> 00:06:32,809
Saatan päästä treffeille.
Ystävän ystävä soitti äsken.
54
00:06:32,892 --> 00:06:36,437
Hän on täällä.
Hän kuulosti tosi ihanalta.
55
00:06:36,521 --> 00:06:41,484
Nämä ovat hätätilahousut.
Ne on marinoitu feromoneissa.
56
00:06:42,485 --> 00:06:46,656
Onko sinulla
feromoneissa marinoidut housut?
57
00:06:46,739 --> 00:06:50,868
Se on hajutonta mutta toimii.
Usko pois.
58
00:06:50,952 --> 00:06:53,538
Siitä on tehty tutkimuksia.
59
00:06:53,621 --> 00:06:55,998
-Miltä näytän?
-Hyvältä.
60
00:06:56,082 --> 00:07:01,504
Oikea mies on vaikea löytää.
Sen eteen pitää tehdä töitä.
61
00:07:01,587 --> 00:07:06,008
Elaine. Oletko ikinä tavannut ketään,
joka voisi olla-
62
00:07:06,092 --> 00:07:08,636
-sopiva minulle?
63
00:07:08,719 --> 00:07:11,639
-En.
-Etkö ketään?
64
00:07:11,722 --> 00:07:18,729
Olet aivan ihana ihminen
mutta olet kauhean monimutkainen.
65
00:07:18,813 --> 00:07:23,484
Ainoa, joka sopisi, on John Cage,
mutta häntä sinä et halua.
66
00:07:23,568 --> 00:07:26,696
Enkö? Minkä takia?
67
00:07:26,779 --> 00:07:30,658
-Haluatko?
-En.
68
00:07:30,741 --> 00:07:36,247
En todellakaan. Hän on Nellen kanssa.
Miksi me sopisimme yhteen?
69
00:07:36,330 --> 00:07:40,877
Sehän on ilmiselvää.
Teillä on oma sisäinen maailma.
70
00:07:40,960 --> 00:07:46,632
Ymmärrät häntä paremmin kuin Nelle
ja John sinua paremmin kuin Billy.
71
00:07:49,385 --> 00:07:52,638
-Oletko kunnossa?
-Mitä? Olen.
72
00:07:53,681 --> 00:07:56,976
Suo anteeksi. Anteeksi.
73
00:08:01,105 --> 00:08:05,067
Hei, John. Mitä sinulle kuuluu?
74
00:08:05,151 --> 00:08:10,156
Hyvää edelleen. Tilanne on sama
kuin kaksi minuuttia sitten.
75
00:08:11,532 --> 00:08:14,243
Se oli hauskasti sanottu.
76
00:08:14,327 --> 00:08:17,872
Sinulla on hyvä huumorintaju.
Pidän siitä.
77
00:08:17,955 --> 00:08:20,708
Mistä oikein on kyse?
78
00:08:20,791 --> 00:08:25,004
Yritän vain sopeutua
uuteen vuosituhanteen.
79
00:08:55,451 --> 00:08:58,871
-Elaine?
-Bob?
80
00:08:58,955 --> 00:09:02,458
-Hauska tavata.
-Samat sanat.
81
00:09:02,542 --> 00:09:05,503
Kuulostit kivalta
mutta näytät vielä paremmalta.
82
00:09:05,586 --> 00:09:10,633
Kiitos. Samat sanat. Mennäänkö?
83
00:09:12,885 --> 00:09:16,973
En tahdo lounaalle.
Inhoan lounastreffejä.
84
00:09:17,056 --> 00:09:20,560
Lounas on vain
turvallisempi kuin illallinen.
85
00:09:20,643 --> 00:09:25,815
Nyt kun olemme vanhoja tuttuja,
mennään syömään illalla.
86
00:09:25,898 --> 00:09:30,194
Hae minut täältä kahdeksalta.
Minä valitsen ravintolan.
87
00:09:30,278 --> 00:09:33,614
Nähdään sitten. Ja vielä kerran...
88
00:09:33,698 --> 00:09:36,409
-Hauska tavata.
-Samoin.
89
00:09:42,957 --> 00:09:44,959
Se oli aika nokkelaa.
90
00:09:45,042 --> 00:09:50,172
Se ei käy itsestään.
Se täytyy laittaa käymään.
91
00:09:56,012 --> 00:09:59,181
-Kuulitko sinä tuon?
-Minkä?
92
00:09:59,265 --> 00:10:03,185
Ei mitään. Ei mitään.
93
00:10:10,610 --> 00:10:16,240
Jos jokin on vialla,
kerromme siitä yleensä toisillemme.
94
00:10:23,748 --> 00:10:26,876
Oletko koskaan...
95
00:10:29,128 --> 00:10:35,676
Jos tapaisin miehen,
joka saattaisi olla se oikea-
96
00:10:35,760 --> 00:10:38,471
-mutta joka eläisi suhteessa...
97
00:10:38,554 --> 00:10:43,142
En tiedä, kuinka vakavassa.
Hän saattaisi olla se oikea.
98
00:10:43,225 --> 00:10:45,770
-Minulle kävi niin.
-Kävikö?
99
00:10:45,853 --> 00:10:49,607
Olin varma,
että olisimme täydellinen pari.
100
00:10:49,690 --> 00:10:55,655
Kyseisen naisen ja ex-poikaystävän
välillä oli yhä jotain.
101
00:10:56,739 --> 00:10:59,075
Mies oli minun ystäväni.
102
00:10:59,158 --> 00:11:03,079
En ole tavannut ketään
sen naisen kaltaista.
103
00:11:03,162 --> 00:11:07,917
-Mitä sinä teit?
-Pyysin häntä tietysti treffeille.
104
00:11:08,000 --> 00:11:12,296
-Mitä tapahtui?
-Treffit menivät täysin mönkään.
105
00:11:12,380 --> 00:11:15,508
Ainakin kokeilin onneani.
106
00:11:18,803 --> 00:11:21,389
Treffit menivät siis mönkään.
107
00:11:21,472 --> 00:11:24,725
Olemme silti edelleen hyvät ystävät.
108
00:11:24,809 --> 00:11:29,188
-Tunnenko minä hänet?
-Toisinaan, toisinaan et.
109
00:11:30,481 --> 00:11:33,609
Mitä tuo tarkoitti?
110
00:11:33,693 --> 00:11:37,780
-Se olit sinä, Ally.
-Minäkö?
111
00:11:39,907 --> 00:11:42,785
Hassu juttu, vai mitä?
112
00:11:44,453 --> 00:11:46,455
Niin on.
113
00:12:08,018 --> 00:12:12,523
-Mikä on vikana?
-Ei mikään. Miten niin?
114
00:12:12,606 --> 00:12:17,862
-Katsot peiliin, kun jokin on vikana.
-Ehkä nautin itseni katselusta.
115
00:12:17,945 --> 00:12:21,657
Älä sitten kerro minulle.
116
00:12:22,450 --> 00:12:26,662
Hyvä on. Hyvä on. Minä kerron sinulle.
117
00:12:26,746 --> 00:12:33,377
Tunnen yhden tyypin. Olen
itse asiassa tuntenut hänet kauan.
118
00:12:33,461 --> 00:12:36,756
Luulen,
että sopisimme täydellisesti yhteen.
119
00:12:36,839 --> 00:12:41,010
Ongelmana on vain se,
että hän seurustelee.
120
00:12:41,093 --> 00:12:44,054
Parhaat miehet ovat varattuja.
121
00:12:44,138 --> 00:12:47,600
Siksi heidät pitää varastaa.
122
00:12:47,683 --> 00:12:53,647
Onko kyse enemmän treffikaverista
vai elämänkumppanista, siitä oikeasta?
123
00:12:53,731 --> 00:12:59,528
-Viimeksi mainitusta.
-Etkä käy kiinni kohteliaisuussyistä?
124
00:12:59,612 --> 00:13:04,033
Suurin osa naisista
ei tapaa ikinä sitä oikeaa.
125
00:13:04,116 --> 00:13:08,329
Mitä jos pilaan hänen
ja hänen tyttöystävänsä jutun?
126
00:13:08,412 --> 00:13:13,209
-Oletko huolissasi siitä miehestä?
-Olen.
127
00:13:13,292 --> 00:13:18,422
Unohda koko juttu. Jos tahdot hänen
parastaan, pysy kaukana hänestä.
128
00:13:18,506 --> 00:13:22,718
Kiitos, Ling.
Sinusta oli suunnattomasti apua.
129
00:13:46,534 --> 00:13:51,622
-Mitä sinulla on siellä?
-Kengät.
130
00:13:51,705 --> 00:13:57,127
Ei voi olla totta.
Ei kai sinulla ole kenkäfetissiä?
131
00:13:57,211 --> 00:14:01,048
-Ensin piiskasit minua...
-Minulla ei ole fetissiä.
132
00:14:01,131 --> 00:14:05,052
-Kenelle kengät sitten ovat?
-Jos kerran tahdot tietää...
133
00:14:05,135 --> 00:14:07,096
Sinulle.
134
00:14:09,056 --> 00:14:12,726
-Minulleko?
-Niin. Laita ne jalkaan.
135
00:14:15,938 --> 00:14:18,732
Ne ovat todella kauniit.
136
00:14:20,526 --> 00:14:23,487
Ne ovat ihanat.
137
00:14:23,571 --> 00:14:25,739
Katso.
138
00:14:28,701 --> 00:14:32,079
Ne ovat tätä varten.
139
00:14:34,665 --> 00:14:39,295
-Miten niin otat lopputilin?
-Olen pahoillani.
140
00:14:39,378 --> 00:14:42,631
En vain viihdy täällä.
141
00:14:42,715 --> 00:14:47,678
-Kiitos, että sain tilaisuuden.
-Olet selityksen velkaa.
142
00:14:49,305 --> 00:14:53,267
Hyvä on. Minusta sinä olet ääliö.
143
00:14:53,350 --> 00:14:58,480
Älä nyt ymmärrä väärin.
Ääliöpinnan alla olet ihana mies.
144
00:14:58,564 --> 00:15:01,191
Onko jotain tapahtunut?
145
00:15:01,275 --> 00:15:06,405
Olen asianajajan sihteeri.
Siitä voisi aueta hyvä ura.
146
00:15:06,488 --> 00:15:08,782
Tahtoisin ottaa sen vakavasti-
147
00:15:08,866 --> 00:15:15,039
-mutta Robert Palmer -tyttöjen
seuraama pomo tuntuu hölmöltä.
148
00:15:15,122 --> 00:15:20,002
Sinä näytät hölmöltä, ja se saa
minutkin näyttämään hölmöltä.
149
00:15:23,964 --> 00:15:26,216
Olen pahoillani.
150
00:15:26,300 --> 00:15:30,304
Tarkoitukseni ei ollut loukata sinua.
151
00:15:30,387 --> 00:15:34,141
Tyyli toimii hyvin,
joten vika on minussa.
152
00:15:34,808 --> 00:15:37,895
En tahdo luopua sinusta.
Tytöt saavat lähteä.
153
00:15:37,978 --> 00:15:41,899
Minä olen vain apulaisesi.
Minun ei pitäisi...
154
00:15:41,982 --> 00:15:45,736
Tytöt saavat lähteä.
Tahdon, että sinä jäät.
155
00:15:54,578 --> 00:15:58,332
Eiväthän ne ole liian terhakat?
156
00:15:58,415 --> 00:16:02,920
Niiden pitäisi näyttää eloisilta.
157
00:16:03,003 --> 00:16:06,507
Ja valppailta. Kas noin.
158
00:16:06,590 --> 00:16:09,635
Itse asiassa...
159
00:16:10,636 --> 00:16:14,098
Kas noin.
Miltä hänen rintansa näyttävät?
160
00:16:19,395 --> 00:16:22,314
Hei, John. Mitä kuuluu?
161
00:16:22,398 --> 00:16:26,694
Viime kerrasta on yli kaksi minuuttia.
Voit varmaan yhä hyvin.
162
00:16:46,630 --> 00:16:50,175
Se ei ole yhtään helppoa!
163
00:16:51,510 --> 00:16:56,515
Ally, sinä käyttäydyt todella...
Häiritseekö se pulma sinua?
164
00:17:07,985 --> 00:17:11,572
Mies, josta kerroin sinulle...
165
00:17:12,740 --> 00:17:18,787
Näin viime yönä unta
sinusta ja minusta.
166
00:17:18,871 --> 00:17:21,582
Olimme yhdessä. Olimme pari.
167
00:17:23,083 --> 00:17:25,919
Seisoimme hissin luona-
168
00:17:26,003 --> 00:17:29,006
-ja sinä sanoit jotenkin näin:
169
00:17:29,089 --> 00:17:33,385
"Olemme seisoneet
toistemme nenän edessä koko ajan."
170
00:17:33,469 --> 00:17:35,596
Silloin minulle valkeni.
171
00:17:35,679 --> 00:17:41,310
Kun heräsin...
Mietin sitä koko ajan, John.
172
00:17:41,393 --> 00:17:45,314
Sinä näet
minun mielikuvitusmaailmaani.
173
00:17:45,397 --> 00:17:52,154
Kuulen joskus jopa Barry Whitea.
Kuvailit itseäsi yksinäiseksi neroksi-
174
00:17:52,237 --> 00:17:57,451
-ja sanoit,
että minä sain sinut ulos kuorestasi.
175
00:17:57,534 --> 00:18:01,538
Minä tajusin-
176
00:18:01,622 --> 00:18:04,458
-että sinä saat minut ulos kuorestani.
177
00:18:04,541 --> 00:18:07,127
Minussa on paljon kaikkea-
178
00:18:07,211 --> 00:18:11,965
-josta en kehtaa tai uskalla kertoa
kenellekään muulle.
179
00:18:13,759 --> 00:18:20,724
Sinun kanssasi on helppo puhua
kaikesta. En saa ajatusta mielestäni.
180
00:18:20,808 --> 00:18:26,814
Ikettet vainoavat minua ja laulavat,
kuinka helppoa on rakastua.
181
00:18:30,067 --> 00:18:34,238
En saa ajatusta mielestäni.
182
00:18:34,321 --> 00:18:38,117
Sitten kun sinä sanoit, mitä sanoit...
183
00:19:04,893 --> 00:19:09,231
-Nelle. Hei.
-Hei.
184
00:19:13,110 --> 00:19:18,365
-Minne John meni?
-Hän sanoi menevänsä baariin.
185
00:19:22,077 --> 00:19:25,706
Baarissako? Taitaa olla taas se aika.
186
00:19:31,044 --> 00:19:34,423
Niin taitaa.
187
00:20:09,416 --> 00:20:14,755
-Olet myöhässä. Missä olet ollut?
-Miehissä... Siis töissä.
188
00:20:14,838 --> 00:20:18,258
-Onko kaikki hyvin?
-On.
189
00:20:18,342 --> 00:20:22,262
-Juttelitko Pullan kanssa?
-Juuri äsken.
190
00:20:22,346 --> 00:20:26,058
-Hän juoksi karkuun.
-Sinä pelästytit hänet.
191
00:20:26,141 --> 00:20:32,773
Oli itsekästä puhua siitä.
Hänellä ja Nellellä menee hyvin.
192
00:20:32,856 --> 00:20:38,570
Kuinka hyvin muka voi mennä
pitkän ja leuhkan blondin kanssa?
193
00:20:38,654 --> 00:20:42,199
Kerro ihmeessä suoraan,
mitä mieltä olet.
194
00:20:58,799 --> 00:21:02,552
-Minulla oli todella kivaa.
-Samoin.
195
00:21:02,636 --> 00:21:07,516
-Olet hyvä tyyppi, Elaine.
-Sinulla on puhelinnumeroni.
196
00:21:07,599 --> 00:21:12,521
Kotiin, kännykkään, hakulaitteeseen.
Mikäs tämä on?
197
00:21:12,604 --> 00:21:18,860
Se on lukioni numero.
Sieltä karhutaan aina rahaa.
198
00:21:18,944 --> 00:21:21,905
Hyvää yötä.
199
00:21:21,989 --> 00:21:25,242
Ilta on vielä nuori.
200
00:21:25,325 --> 00:21:28,370
Kello on 23.45, ja on maanantai.
201
00:21:28,453 --> 00:21:31,498
Tarkoitan vain... Viini.
202
00:21:31,581 --> 00:21:35,377
En selviä kotiin
ilman kahvikupillista.
203
00:21:35,460 --> 00:21:42,009
-Sinne on kolmen korttelin matka.
-Minä...haluan sinua.
204
00:21:42,092 --> 00:21:43,844
Sepä herttaista.
205
00:21:51,268 --> 00:21:55,856
-Luulin, että pidät minusta.
-Nämä ovat ekat treffimme.
206
00:21:55,939 --> 00:21:59,860
Ekoilla treffeillä
Danny O'Connellin kanssa...
207
00:22:01,695 --> 00:22:06,908
Kertoiko Danny O'Connell
sinulle treffeistämme?
208
00:22:06,992 --> 00:22:11,747
-Vain sen...
-...mitä tapahtui treffien jälkeen.
209
00:22:11,830 --> 00:22:17,085
Oliko Danny yhteinen ystävämme,
jolta sait numeroni?
210
00:22:20,464 --> 00:22:23,884
Vai niin. Hyvää yötä.
211
00:22:23,967 --> 00:22:26,470
Saanko kysyä yhtä juttua?
212
00:22:26,553 --> 00:22:30,891
Meidän treffimmehän
sujuivat todella hyvin.
213
00:22:30,974 --> 00:22:36,730
Miksi kutsuit Dannyn sisään
mutta et minua?
214
00:22:37,814 --> 00:22:41,318
Siksi, että sinulla ja minulla
synkkasi todella hyvin.
215
00:22:41,401 --> 00:22:44,905
Ajattelin, että... Antaa olla.
216
00:22:44,988 --> 00:22:49,910
Pidät minusta enemmän kuin Dannystä,
mutta minä saan kärsiä.
217
00:22:49,993 --> 00:22:56,291
-Minun pitäisi päästä sisään.
-Hyvää yötä, Bob.
218
00:23:17,896 --> 00:23:21,942
Billy.
Näytät tänään jotenkin alastomalta.
219
00:23:22,025 --> 00:23:25,612
Minulla ei ole tapaamisia.
Oliko muuta?
220
00:23:25,695 --> 00:23:28,156
Hyvä.
221
00:23:29,241 --> 00:23:35,247
Talbotin todistus peruttiin.
He tahtovat kai sopia.
222
00:23:35,330 --> 00:23:38,333
Sehän on erinomaista.
223
00:23:38,417 --> 00:23:43,505
-Ajattelinkin, että ilahtuisit.
-Mikä on vikana? Elaine...
224
00:23:43,588 --> 00:23:47,592
-Miten treffit sujuivat?
-Hyvin virtaviivaisesti.
225
00:23:47,676 --> 00:23:51,430
Bob pyrki koko ajan
ylävirtaan kutemaan.
226
00:23:54,015 --> 00:23:58,645
Tulen ihan kohta takaisin.
227
00:24:00,522 --> 00:24:04,443
John! Hei, kultaseni.
228
00:24:07,404 --> 00:24:13,118
-Onko kaikki hyvin?
-On. Richard, minulla on asiaa.
229
00:24:15,954 --> 00:24:21,793
-Pidetäänkö minua kevytkenkäisenä?
-Olet itse antanut sellaisen kuvan.
230
00:24:23,879 --> 00:24:27,382
-Mitä on tapahtunut?
-Ei mitään.
231
00:24:29,134 --> 00:24:31,136
Treffit menivät hyvin.
232
00:24:31,219 --> 00:24:35,849
Bob oli ensimmäinen mies
pitkästä aikaa, joka voisi olla...
233
00:24:35,932 --> 00:24:37,893
"Ehkä?"
234
00:24:37,976 --> 00:24:42,856
Hän olikin kuullut, että
minä annan heti ekoilla treffeillä.
235
00:24:42,939 --> 00:24:47,152
Sittenhän hän on hyypiö
eikä mikään ehkä.
236
00:24:49,321 --> 00:24:53,283
-Elaine.
-Olet oikeassa. Hän on hyypiö.
237
00:24:53,366 --> 00:24:57,078
Turhaan minä sitä mietin.
238
00:24:59,748 --> 00:25:04,377
Sanoiko hän niin? Hän näki vain unta.
239
00:25:04,461 --> 00:25:09,174
Se ei ollut vain sitä. Hän ehdotti,
että kokeilisimme seurustelua.
240
00:25:09,257 --> 00:25:13,678
Olen aina tuntenut
jotain Allyä kohtaan.
241
00:25:13,762 --> 00:25:17,766
Ihan tosi?
Asiassa on eettisiä aspekteja.
242
00:25:17,849 --> 00:25:22,687
Kysymys kuuluu, voitko maata Allyn
kanssa niin, ettei Nelle saa tietää?
243
00:25:22,771 --> 00:25:27,817
Kyse ei ole siitä.
Minä rakastan Nelleä, mutta Ally...
244
00:25:27,901 --> 00:25:33,698
Meillä on erityinen suhde.
Se voisi olla paljon syvempikin.
245
00:25:33,782 --> 00:25:39,579
Olisi vaarallista ottaa siitä selvää,
koska pidän myös Nellestä. Tajuatko?
246
00:25:39,663 --> 00:25:43,750
-Tahdot molemmat.
-Ole kerrankin vakava.
247
00:25:43,833 --> 00:25:46,753
John.
248
00:25:46,836 --> 00:25:49,506
Kumpaa haluat enemmän?
249
00:25:49,589 --> 00:25:53,885
En tiedä. En ole kokeillut
suhdetta Allyn kanssa.
250
00:25:53,969 --> 00:25:56,763
Enkä ihan täysin Nellenkään kanssa.
251
00:25:56,846 --> 00:26:03,645
-Kokeile ensin Nelleä ja sitten Allyä.
-Sinusta kaikessa on kyse seksistä.
252
00:26:03,728 --> 00:26:09,943
Whipperin heltta vastaan Lingin
polvitaive. Olet itse pinnallisuus.
253
00:26:10,026 --> 00:26:12,696
Seksiä, seksiä!
254
00:26:12,779 --> 00:26:17,409
Itse pinnallisuus...
Se kuulostaa hyvältä.
255
00:26:25,208 --> 00:26:28,086
Meillä on ollut ikävä sinua, Georgia.
256
00:26:29,254 --> 00:26:31,006
Justiinsa.
257
00:26:31,715 --> 00:26:34,467
Hei, Georgia.
258
00:26:34,551 --> 00:26:36,761
Hei. Ole hyvä.
259
00:26:41,933 --> 00:26:43,977
Haetko sinä avioeroa?
260
00:26:44,060 --> 00:26:48,815
Renee edustaa minua.
Ilmoita, kuka sinun asianajajasi on.
261
00:26:48,898 --> 00:26:54,696
Haetko avioeroa noin vain?
Oliko sinun pakko tuoda nämä itse?
262
00:27:10,045 --> 00:27:13,548
-Voinko olla avuksi?
-Ei kiitos.
263
00:27:15,258 --> 00:27:19,721
-Olen pahoillani.
-Niin.
264
00:27:27,937 --> 00:27:31,316
-Tunnen itseni hirviöksi.
-Ally.
265
00:27:31,399 --> 00:27:34,653
Elämässä pitää ottaa rohkeita askelia.
266
00:27:34,736 --> 00:27:39,032
Minä ansaitsen sen,
minkä ansaitsen, niinkö?
267
00:27:39,115 --> 00:27:42,911
Minun pitäisi saada ansioni mukaan.
268
00:27:53,838 --> 00:27:56,424
Hei, Ling. Mitä nyt?
269
00:27:56,508 --> 00:28:01,513
Sano sinä. Keksin, mistä on kyse.
270
00:28:01,596 --> 00:28:07,185
Olen penismeedio. Suuri rakkautesi
onkin hassu pikkumies.
271
00:28:07,268 --> 00:28:11,690
Nelle on paras ystäväni.
Älä luulekaan, että...
272
00:28:11,773 --> 00:28:14,943
Et ole edes varma, pidätkö miehistä.
273
00:28:15,026 --> 00:28:18,947
-Ojenna jalkasi.
-Enkä ojenna.
274
00:28:19,030 --> 00:28:21,074
Voi luoja.
275
00:28:23,118 --> 00:28:25,078
Lopeta!
276
00:28:27,580 --> 00:28:31,292
-Mistä olet oppinut...? Tai ei mitään.
-Älä tee sitä.
277
00:28:31,376 --> 00:28:36,089
En tee mitään.
En ole tehnyt mitään! Häivy täältä!
278
00:28:43,722 --> 00:28:47,392
Nelle on paras avioeroasianajaja.
279
00:28:47,475 --> 00:28:51,771
Haluan tiimin.
En anna Georgian ryövätä itseäni.
280
00:28:51,855 --> 00:28:54,816
Elaine! Näytät hyvältä.
281
00:28:54,899 --> 00:29:00,572
-Saavatko nunnatkin harrastaa seksiä?
-Richard... Painu helvettiin.
282
00:29:03,491 --> 00:29:07,912
Oliko hän vihainen vai luuleeko hän,
että viihtyisin siellä?
283
00:29:07,996 --> 00:29:12,000
Kaikki naiset taitavat olla hulluja.
284
00:29:14,335 --> 00:29:16,629
Onko sinulla...?
285
00:29:22,260 --> 00:29:25,597
Elaine, loukkasinko minä sinua?
286
00:29:25,680 --> 00:29:29,142
Et. Minä vain... Ei sillä ole väliä.
287
00:29:29,225 --> 00:29:35,023
Tahdotko jutella jostain? Voin pyytää
Allyä tai Johnia kuuntelemaan.
288
00:29:38,151 --> 00:29:42,697
Millä yhdellä sanalla
sinä kuvailisit minua?
289
00:29:45,617 --> 00:29:49,788
-Blondi.
-Entä persoonallisuuttani?
290
00:29:49,871 --> 00:29:51,706
Hauska.
291
00:29:51,790 --> 00:29:55,043
-Olen siis hauska?
-Tai fiksu.
292
00:29:56,795 --> 00:30:02,133
Jos ystäväsi olisi lähdössä treffeille
kanssani, mitä sanoisit minusta?
293
00:30:02,217 --> 00:30:06,221
-Tuo on helppo.
-Mitä sanaa käyttäisit?
294
00:30:07,430 --> 00:30:09,307
Helppo.
295
00:30:11,267 --> 00:30:14,896
-Kiitos.
-Elaine.
296
00:30:14,979 --> 00:30:21,736
Juuri siksi miehet tapailevat minua.
He luulevat, että olen helppo.
297
00:30:21,820 --> 00:30:26,741
Voit laittaa sanan kiertämään.
En ole mikään helppo nakki.
298
00:30:26,825 --> 00:30:31,579
Turhaan sinä minulle vaahtoat.
Minä rakastan lutkia.
299
00:30:34,207 --> 00:30:38,878
Hieno homma.
Nyt Elainekin alkaa muuttua.
300
00:30:51,516 --> 00:30:53,893
John.
301
00:30:53,977 --> 00:30:57,897
Minä tässä vain nipistelin päätäni.
302
00:30:57,981 --> 00:31:02,944
Olen todella pahoillani.
303
00:31:04,445 --> 00:31:09,576
Halusin vain sanoa, että
kunnioitan sinun ja Nellen suhdetta.
304
00:31:09,659 --> 00:31:12,787
En ikinä tekisi mitään, mikä...
305
00:31:15,081 --> 00:31:18,710
En olisi saanut tehdä niin kuin tein.
306
00:31:18,793 --> 00:31:24,716
-Etkö olisi saanut olla rehellinen?
-Rehellisyys voi olla itsekästä.
307
00:31:24,799 --> 00:31:28,761
Asia ei olisi heilauttanut
minua lainkaan, jollen...
308
00:31:28,845 --> 00:31:32,140
Jollet mitä?
309
00:31:32,223 --> 00:31:36,936
Tätä on jatkunut kauan,
vaikka siitä ei ole puhuttu.
310
00:31:37,020 --> 00:31:42,317
Olemme todenneet, että olemme
sukulaissieluja emmekä sovi joukkoon.
311
00:31:42,400 --> 00:31:47,322
Olemme omituisia ja elämme
omassa sisäisessä maailmassamme.
312
00:31:47,405 --> 00:31:51,075
Monet oudot jutut yhdistävät meitä.
313
00:31:51,159 --> 00:31:57,790
Olemme varmasti ainakin tiedostamatta
miettineet, olisimmeko sopiva pari.
314
00:31:57,874 --> 00:32:01,836
Et änkyttänyt kertaakaan
sanoessasi tuon.
315
00:32:01,920 --> 00:32:07,008
Tri Flott auttaa minua keskittymään
siihen, mitä todella haluan.
316
00:32:07,091 --> 00:32:12,055
Oivalsin yhtäkkiä jotain
hänen vastaanotollaan.
317
00:32:12,138 --> 00:32:17,101
Yhteiset omituisuutemme
ja sisäisten maailmojemme yhteys...
318
00:32:17,185 --> 00:32:20,480
-Minä tiedän, mitä haluan.
-Tiedätkö?
319
00:32:21,481 --> 00:32:24,984
Haluan Nellen tyttöystäväkseni
ja sinut terapeutikseni.
320
00:32:33,159 --> 00:32:37,538
Ystävyytemme vaarantuisi,
jos kokeilisimme suhdetta.
321
00:32:37,622 --> 00:32:41,668
En pysty sellaiseen mielettömyyteen.
322
00:32:44,837 --> 00:32:47,131
Hienoa.
323
00:32:49,384 --> 00:32:52,136
Olemmeko ikuisia ystäviä?
324
00:33:09,278 --> 00:33:13,658
Elaine.
Sinä näytät aivan miss Hathawayltä.
325
00:33:13,741 --> 00:33:17,036
Jos Billy voi muuttua, minäkin voin.
326
00:33:17,120 --> 00:33:20,832
Huomenta.
327
00:33:20,915 --> 00:33:24,836
Toivotin vain huomenta,
en hyvää huomenta.
328
00:33:24,919 --> 00:33:31,676
Kun nyt olet siinä, sano, millaisena
toimiston naiset pitävät minua.
329
00:33:31,759 --> 00:33:36,139
En oikein tiedä, pitävätkö he minään.
330
00:33:39,017 --> 00:33:43,229
-Sepä oli kilttiä.
-Eikö ihmisillä ole huumorintajua.
331
00:33:43,312 --> 00:33:47,734
Elämä ei ole hauskaa.
Etkö ole huomannut sitä?
332
00:33:59,579 --> 00:34:03,458
Ally, sinä mietit sitä vieläkin.
Lopeta.
333
00:34:12,091 --> 00:34:14,552
Ally. Hyvää huomenta.
334
00:34:14,635 --> 00:34:18,598
-Miksi kaikki jauhavat tuota samaa?
-Onko kaikki hyvin?
335
00:34:18,681 --> 00:34:24,103
Miksei olisi? Sain sinut potilaakseni.
Kaikki on loistavasti.
336
00:34:26,230 --> 00:34:30,109
Päätökseni
selvästikin häiritsee sinua.
337
00:34:33,362 --> 00:34:37,992
Ei. Minusta olet aivan oikeassa.
338
00:34:38,076 --> 00:34:43,623
Tiedät sanomattakin,
kuinka paljon ihailen sinua.
339
00:34:43,706 --> 00:34:46,918
Kerro yksi asia, John.
340
00:34:47,001 --> 00:34:52,131
Kuinka sinä sait sen oivalluksen?
341
00:34:52,215 --> 00:34:57,929
Minä olen outo.
Minulla on kaikenlaisia pikku oikkuja.
342
00:34:58,012 --> 00:35:01,349
Minä myönnän, että olen kummallinen.
343
00:35:01,432 --> 00:35:08,189
Kumppanillani pitää olla jalat maassa,
ja sinä olet minuakin hullumpi.
344
00:35:08,272 --> 00:35:11,859
-Olenko minä hullu?
-Et pahalla tavalla.
345
00:35:11,943 --> 00:35:16,197
-Sinua hullumpaa ihmistä ei olekaan.
-Älä ole ilkeä.
346
00:35:16,280 --> 00:35:21,327
Moniko näkee peilissä Barry Whiten?
Älä hauku minua hulluksi.
347
00:35:21,410 --> 00:35:26,541
Tiedän, ettei hän ole totta,
toisin kuin sinun Al Greenisi.
348
00:35:26,624 --> 00:35:30,128
"Ooga chaka."
Oletko nähnyt vauvoja viime aikoina?
349
00:35:30,211 --> 00:35:33,714
Kun mietit loppupuheenvuoroa,
jalkasi haisevat.
350
00:35:33,798 --> 00:35:36,843
Kukaan ei sano mitään,
ettei nenäsi vislaisi.
351
00:35:36,926 --> 00:35:39,303
Et näköjään kestä rukkasia.
352
00:35:39,387 --> 00:35:45,309
Painu Po-Po-Poughkeepsieen täältä,
senkin hassu pikkumies.
353
00:35:45,393 --> 00:35:49,313
Hymyterapiaa. Senkin kaistapää!
354
00:35:58,698 --> 00:36:01,826
Elaine.
355
00:36:01,909 --> 00:36:05,121
Anna anteeksi.
356
00:36:05,204 --> 00:36:08,040
Meillä oli hauskaa yhdessä.
357
00:36:08,124 --> 00:36:14,338
Ei pilata tätä. Anna minulle uusi
tilaisuus. Osaan olla herrasmies.
358
00:36:14,422 --> 00:36:18,843
Ihminen
joko on herrasmies tai sitten ei.
359
00:36:18,926 --> 00:36:23,181
-En lähde enää treffeille.
-En ole tehnyt väärin.
360
00:36:23,264 --> 00:36:27,393
Meillä molemmilla oli
ennakkokäsitys toisistamme.
361
00:36:27,476 --> 00:36:31,063
Ja me molemmat olimme väärässä.
Häivy täältä.
362
00:36:53,085 --> 00:36:55,922
Olen taas pahoillani.
363
00:36:57,256 --> 00:37:00,176
Tiedän, että olit oikeassa.
364
00:37:00,259 --> 00:37:04,764
Pelkkä ajatuskin seurustelusta
saa meidät riitelemään.
365
00:37:04,847 --> 00:37:08,935
Emme ole ikinä ennen sanoneet
toisillemme pahasti.
366
00:37:09,018 --> 00:37:14,148
-Tein niin, koska minuun sattui.
-Tiedän.
367
00:37:14,232 --> 00:37:18,110
Minusta on ihanaa, että olet outo.
368
00:37:18,194 --> 00:37:22,281
Rakastan kaikkia omituisuuksiasi.
369
00:37:22,365 --> 00:37:24,992
Minä rakastan sinua.
370
00:37:25,076 --> 00:37:27,703
Ystävänä.
371
00:37:27,787 --> 00:37:32,291
Mistähän siinä unessa
oli oikeastaan kyse?
372
00:37:32,375 --> 00:37:35,002
En tiedä.
373
00:37:35,086 --> 00:37:41,676
Ehkä minä vain kaipaan
niin kovasti rakkaussuhdetta-
374
00:37:41,759 --> 00:37:47,181
-että erehdyin luulemaan
ystävyyttä sellaiseksi.
375
00:37:48,975 --> 00:37:51,727
En tiedä.
376
00:37:51,811 --> 00:37:54,438
Tiedän kuitenkin sen-
377
00:37:54,522 --> 00:38:00,695
-että ajatus siitä, ettet olisi enää
ystäväni, paras ystäväni...
378
00:38:00,778 --> 00:38:05,199
-...on aivan hirvittävä.
-Samat sanat.
379
00:38:09,662 --> 00:38:12,164
Aselepo.
380
00:38:12,248 --> 00:38:14,333
Rauha.
381
00:38:57,376 --> 00:39:02,381
On kliseistä istua baaritiskillä,
kun on saanut käteen avioeropaperit.
382
00:39:02,465 --> 00:39:07,428
-Pitäisikö olla tanssimassa?
-Se olisi vielä suurempi klisee.
383
00:39:07,511 --> 00:39:13,017
Sinä olet hieno tyttö, Sandy.
Pyytäisin sinua tanssimaan, mutta...
384
00:39:13,100 --> 00:39:17,188
Lähden kotiin.
Onko ylhäällä vielä tehtävää?
385
00:39:17,271 --> 00:39:22,860
-Ei. Minä saatan sinut kotiin.
-Se jää sitten siihen.
386
00:39:22,943 --> 00:39:25,863
En minä muuta tarjoakaan.
387
00:39:41,504 --> 00:39:45,466
Silmään meni varmaan ripsiväriä.
388
00:39:51,222 --> 00:39:56,185
Menetkö aina sänkyyn
ensimmäisillä treffeillä?
389
00:39:56,268 --> 00:39:58,020
En.
390
00:39:58,104 --> 00:40:03,067
Bob ymmärsi väärin. Mieti,
minkä kuvan annoin autonpesumiehelle.
391
00:40:03,150 --> 00:40:05,319
Et ole yleensä sellainen.
392
00:40:05,403 --> 00:40:09,740
Olenpa helppo nakki tai en-
393
00:40:09,824 --> 00:40:14,453
-minulla on kuitenkin sellainen maine.
Ehkä olen sellainen.
394
00:40:14,537 --> 00:40:19,583
Nautit siitä, että
annat itsestäsi seksuaalisen kuvan.
395
00:40:19,667 --> 00:40:24,922
Jos jotkut erehtyvät luulemaan
sinua lutkaksi, omapa on mokansa.
396
00:40:25,005 --> 00:40:29,969
Siinä kaikki. Sinun ei tarvitse
ruveta pukeutumaan noin.
397
00:40:31,846 --> 00:40:37,143
Ei ole järkeä olla sellainen
kuin kuvittelee toisten haluavan.
398
00:40:37,226 --> 00:40:40,771
Rehellisesti puhuen
minä ihailen sinua.
399
00:40:40,855 --> 00:40:43,107
Niin varmaan.
400
00:40:43,190 --> 00:40:47,528
Kerroit viime vuonna,
että nautit elämästäsi-
401
00:40:47,611 --> 00:40:51,490
-ja että kaikki eivät tahdo
lääkäreiksi tai asianajajiksi.
402
00:40:51,574 --> 00:40:55,453
Miksi luulet,
että lauloin sen laulun joulujuhlissa?
403
00:40:55,536 --> 00:40:58,956
-Halusin olla sinä yhden illan.
-Älä naurata.
404
00:40:59,039 --> 00:41:05,129
Montako tuntemaasi ihmistä
marinoi vaatteensa feromoneissa?
405
00:41:07,965 --> 00:41:10,468
Sinä olet optimisti.
406
00:41:10,551 --> 00:41:13,888
Minäkin haluan isona sellaiseksi.
407
00:41:16,724 --> 00:41:19,351
Olen yksinäinen.
408
00:41:25,065 --> 00:41:28,611
Niin minäkin.
409
00:41:28,694 --> 00:41:33,824
-Maailmassa on kamalampiakin asioita.
-Aivan.
410
00:41:33,908 --> 00:41:39,455
-Kuten mitä?
-Pelkäsinkin, että kysyisit sitä.
411
00:41:39,538 --> 00:41:43,626
Voinko harkita asiaa illallisella,
jos tarjoan sen?
412
00:41:43,709 --> 00:41:46,003
Kyllä kai.
413
00:41:48,380 --> 00:41:53,594
Olet ollut kovin mietteliäs.
Painaako sinua jokin?
414
00:41:53,677 --> 00:41:58,224
-Jotain on meneillään.
-Ei mitään, mistä kannattaisi puhua.
415
00:41:58,307 --> 00:42:02,603
Mehän olemme pari.
Pareilla ei ole salaisuuksia.
416
00:42:02,686 --> 00:42:06,941
-Joskus on.
-En oikein tiedä, hyväksynkö sitä.
417
00:42:07,024 --> 00:42:11,362
-Haluatko tietää suuren salaisuuden?
-Haluan.
418
00:42:13,113 --> 00:42:15,866
Minä rakastan sinua.
34070