Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:11,052
-Nämä lököttävät.
-Se on nykyään muotia.
2
00:00:11,136 --> 00:00:15,640
Teinit luovat muodin.
Nuoret päättävät kaikesta.
3
00:00:15,724 --> 00:00:19,811
-Eivätkö he halua näyttää hyviltä?
-Housujen pitää lököttää.
4
00:00:19,894 --> 00:00:25,025
Pojat saavat piilotettua aseensa
ja tytöt raskautensa.
5
00:00:25,108 --> 00:00:30,030
Syy ei ole koulussa vaan vanhemmissa.
Lapset ovat heidän uhrejaan.
6
00:00:30,113 --> 00:00:35,869
Olette juuri eronnut, vai mitä?
Sormuksen painauma näkyy vielä.
7
00:00:35,952 --> 00:00:41,207
Tuoreet sinkut tahtovat tiukat farkut.
Heidän on saatava itsensä myytyä.
8
00:00:41,291 --> 00:00:45,879
Pyöreät pakarat
herättävät miehen kiinnostuksen.
9
00:00:48,089 --> 00:00:53,136
Sinä et välitä työvuosista.
Olen ollut täällä 17 vuotta!
10
00:00:53,219 --> 00:00:57,766
-Eikö se merkitse mitään?
-Anna minun selittää.
11
00:01:17,994 --> 00:01:21,498
Te löitte joulupukkia.
12
00:01:21,581 --> 00:01:24,292
Antakaa hänen olla. Vartijat!
13
00:01:41,601 --> 00:01:46,356
-Mikä teitä oikein riivaa?
-He kävivät kimppuuni.
14
00:01:46,439 --> 00:01:49,984
He yrittivät vain auttaa joulupukkia.
15
00:01:50,068 --> 00:01:56,866
Asia ei jää tähän.
Olen ollut täällä töissä 17 vuotta.
16
00:01:56,950 --> 00:02:02,330
John Cage on kaupungin paras
asianajaja. Saat vielä maksaa tämän.
17
00:02:02,413 --> 00:02:09,212
-Tarjosin sinulle muita töitä.
-Olen joulupukki, helvetti soikoon!
18
00:02:09,295 --> 00:02:14,759
-Pää kiinni, Steven.
-Sinä saat vielä maksaa tämän.
19
00:03:36,007 --> 00:03:38,593
{\an8}Onko hän kunnossa?
20
00:03:38,676 --> 00:03:43,723
{\an8}-Nostaako kukaan syytettä?
-Ei. Sovimme asiat keskenämme.
21
00:03:43,806 --> 00:03:48,061
{\an8}-Oletteko kunnossa?
-Mistä oikein oli kyse?
22
00:03:48,144 --> 00:03:51,105
Minä erotin joulupukin.
23
00:03:51,189 --> 00:03:56,194
{\an8}-Näitte, mitä tapahtui sen jälkeen.
-Ja kuulin.
24
00:03:56,277 --> 00:04:00,281
{\an8}Se hänen mainitsemansa
asianajaja, John Cage...
25
00:04:00,365 --> 00:04:04,327
{\an8}Olin samassa työpaikassa
vielä viikko sitten.
26
00:04:04,410 --> 00:04:08,790
-Onko hän Stevenin kehujen veroinen?
-Taitaa olla.
27
00:04:08,873 --> 00:04:12,335
Tiedän kuitenkin,
kuinka hänet voi voittaa.
28
00:04:12,418 --> 00:04:17,632
{\an8}Otit siis jutun hoitaaksesi.
Haluatko lyödä meidät vai minut?
29
00:04:17,715 --> 00:04:21,469
{\an8}Hylkäisinkö
Newman'sin tavaratalon tarjouksen?
30
00:04:21,552 --> 00:04:27,809
Oletit heti, että se johtui sinusta.
Hiusten valkaisu tekee typeräksi.
31
00:04:27,892 --> 00:04:33,439
{\an8}Toivon, ettet levittele
ongelmiamme oikeussalissa.
32
00:04:33,523 --> 00:04:38,653
{\an8}Kyse on työasioista. Tämä
ei koske mitenkään sinua ja minua.
33
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
Ihanko totta?
34
00:04:41,406 --> 00:04:44,909
Oliko vielä muuta?
Häivy sitten täältä.
35
00:04:47,537 --> 00:04:53,167
{\an8}-Liian lihavako?
-Olen muka liian lihava joulupukiksi.
36
00:04:53,251 --> 00:04:57,630
{\an8}-Puhuiko hän ulkomuodostanne?
-Hän sanoi: "Olet liian lihava."
37
00:04:57,714 --> 00:05:01,592
Tavaratalo haluaa
täksi jouluksi laihan pukin.
38
00:05:01,676 --> 00:05:06,347
{\an8}-Ette siis ollut huono työssänne?
-En. Olen liian lihava.
39
00:05:06,431 --> 00:05:09,267
{\an8}Siksi saan kenkää. Olen läski.
40
00:05:11,102 --> 00:05:13,730
Eihän joulupukki voi olla
mikään luuviulu.
41
00:05:13,813 --> 00:05:19,902
{\an8}Jos joku palkataan painon perusteella,
hänet voidaan erottaa samasta syystä.
42
00:05:19,986 --> 00:05:25,074
Helppo palkata, vaikea erottaa.
Siksi tässä maassa on hyvä elää.
43
00:05:25,158 --> 00:05:29,078
{\an8}Voisimmeko vedota ikäsyrjintään?
44
00:05:29,162 --> 00:05:34,917
{\an8}Tavaratalo palkkaa näyttelijän.
Jotkut roolit vaativat nuoren henkilön.
45
00:05:35,001 --> 00:05:37,712
{\an8}-Entä suullinen sopimus?
-Ehkä.
46
00:05:37,795 --> 00:05:41,341
Arvatkaa, kenet
Newman's palkkasi asianajajakseen.
47
00:05:41,424 --> 00:05:44,761
Georgian.
On ihanaa tehdä paljastuksia.
48
00:05:44,844 --> 00:05:50,183
Hankitaan äkkiä väliaikainen
kieltotuomio. Avustatko minua?
49
00:05:50,266 --> 00:05:55,313
Kyselen lisätietoja Steveniltä.
Aletaan heti hommiin.
50
00:06:08,368 --> 00:06:12,246
-Oletko sinä eksyksissä?
-Oletko sinä?
51
00:06:13,706 --> 00:06:17,668
Sinun täytyy auttaa häntä.
52
00:06:19,379 --> 00:06:21,089
Ally.
53
00:06:21,172 --> 00:06:25,927
-Ally.
-Ling. Hei. Mitä asiaa?
54
00:06:26,010 --> 00:06:31,891
-Älä hermoile. En aio suudella sinua.
-Hyvä vitsi. Heko heko.
55
00:06:31,974 --> 00:06:36,687
-Mikä sinulla on?
-Ei mikään.
56
00:06:36,771 --> 00:06:40,149
Törmäsin vain vanhaan ystävään.
57
00:06:40,233 --> 00:06:42,402
Itseeni.
58
00:06:42,485 --> 00:06:45,988
Ja...
59
00:06:51,452 --> 00:06:54,330
-Mistä nyt on kyse?
-Ei aavistustakaan.
60
00:07:01,170 --> 00:07:04,340
Vain sinä voit auttaa häntä.
61
00:07:14,851 --> 00:07:19,355
Etkö olekaan värjäämässä tukkaasi
tai suutelemassa asiakkaita?
62
00:07:19,439 --> 00:07:25,653
-Olisin kaivannut juttukaveria.
-Jutellaan vain, senkin petturisika.
63
00:07:25,736 --> 00:07:29,657
-Etpä reagoinut noin viime vuonna.
-Suutelit silloin minua!
64
00:07:29,740 --> 00:07:35,163
Latistit suudelmamme pettämällä
Georgiaa jonkun muun kanssa.
65
00:07:35,246 --> 00:07:37,373
Senkin valehteleva sika!
66
00:07:39,208 --> 00:07:43,171
Luulin, että
pikku hairahduksemme merkitsi jotain.
67
00:07:43,254 --> 00:07:48,551
-Etkö näe, että minulla on paha mieli?
-Höpö höpö!
68
00:07:48,634 --> 00:07:51,679
Miksi hitossa suutelit sitä naista?
69
00:07:51,762 --> 00:07:57,810
Et sättinyt Georgiaa,
kun hän uitti kieltään isäsi suussa.
70
00:07:57,894 --> 00:08:01,939
En usko väkivallan voimaan-
71
00:08:02,023 --> 00:08:06,986
-joten sinun on parasta häipyä
ennen kuin teen kehnon päätöksen.
72
00:08:10,490 --> 00:08:15,495
-Sopimusta ei ollut.
-Heillä oli suullinen sopimus.
73
00:08:15,578 --> 00:08:22,585
Ihmistä ei voi erottaa ylipainon
takia. Joulupukin kuuluu olla tukeva.
74
00:08:22,668 --> 00:08:26,047
Ei Newman'sin uuden joulupukin.
75
00:08:26,130 --> 00:08:30,343
Tavaratalo lanseeraa
laihan ja urheilullisen pukin.
76
00:08:30,426 --> 00:08:34,555
Se kuvastaa Newman'sin asiakkaita.
Wal-Martissa on paksu pukki.
77
00:08:34,639 --> 00:08:40,269
Newman'sissa on palkitsevaa
jo istua joulupukin polvella.
78
00:08:40,353 --> 00:08:46,567
Meno on muuttunut pohjoisnavalla.
Tässä on joulupukki rouvineen.
79
00:08:48,861 --> 00:08:54,909
-Hekö ovat joulupukki ja muori?
-Heihin voi tutustua Newman'silla.
80
00:08:54,992 --> 00:08:59,330
Kunnioitetaan joulun henkeä
ja hiljennytään pitkäksi hetkeksi.
81
00:08:59,413 --> 00:09:02,124
Nyt ei kyllä hiljennytä.
82
00:09:02,208 --> 00:09:08,005
Selvitetään, oliko suullinen sopimus
olemassa ja rikottiinko sitä.
83
00:09:08,089 --> 00:09:12,301
Oikeus kuulee lounaan jälkeen
paksua tonttua.
84
00:09:12,385 --> 00:09:17,098
Tarkoitan mr Mallorya.
Istunto on päättynyt.
85
00:09:21,018 --> 00:09:26,607
-"Palkitsevaa istua hänen polvellaan."
-Sopimusta ei ole, Ally.
86
00:09:26,691 --> 00:09:30,987
-Mennään.
-Hetkinen!
87
00:09:31,070 --> 00:09:35,658
-Miten sinulla menee, Georgia?
-Kuka kysyy?
88
00:09:35,741 --> 00:09:40,288
Itse asiassa Elaine.
Hän haluaa juoruta muille.
89
00:09:42,748 --> 00:09:46,711
Ja minä. Minä kysyn myös.
90
00:09:46,794 --> 00:09:48,796
-Oletko kunnossa?
-Olen.
91
00:09:48,879 --> 00:09:54,802
Sain juuri pudotettua 77 kiloa
kuollutta painoa. Voin loistavasti.
92
00:09:54,885 --> 00:09:58,055
-Varmastiko?
-Sinä saat hänet.
93
00:09:58,139 --> 00:10:02,685
En tahdo häntä. Yök!
94
00:10:02,768 --> 00:10:05,688
Hyi olkoon.
95
00:10:27,293 --> 00:10:31,714
Hän ei siis luvannut,
että saat jatkaa joulupukkina?
96
00:10:31,797 --> 00:10:35,509
Se oli itsestään selvää.
Olen aina ollut joulupukki.
97
00:10:35,593 --> 00:10:39,138
Minun oli tarkoitus
olla pukki ikuisesti...
98
00:10:39,221 --> 00:10:45,436
Jos lupaus koskee vuotta pidempää
aikaa, se pitää tehdä kirjallisena.
99
00:10:45,519 --> 00:10:51,108
Sinun pitää voida sanoa, että sait
luvan olla pukki juuri tänä vuonna.
100
00:10:51,192 --> 00:10:56,322
-Steven... Älä itke, Steven.
-Anteeksi.
101
00:10:56,405 --> 00:11:01,243
Vasemman silmän
kyynelkanavassa on jotain vikaa.
102
00:11:01,327 --> 00:11:05,706
Itkeekö hän vain toisella silmällä?
103
00:11:05,790 --> 00:11:11,253
Suullinen sopimus voi olla epäsuora.
Saitko mitään ohjeita?
104
00:11:11,337 --> 00:11:14,799
Minun pitää miettiä.
105
00:11:21,263 --> 00:11:24,558
Olemme aivan tyhjän päällä.
106
00:11:24,642 --> 00:11:27,895
Miten olisi
negatiivisen julkisuuden uhka?
107
00:11:27,978 --> 00:11:33,442
Newman's erottaa joulupukin juuri
joulun alla. Se ei ole kovin kilttiä.
108
00:11:33,526 --> 00:11:36,779
Jotkut eivät juurikaan välitä
kiltteydestä.
109
00:11:36,862 --> 00:11:42,576
-Arvaa mitä. Et voi tuomita minua.
-Tuomio on jo annettu. Sika.
110
00:11:42,660 --> 00:11:47,957
-Georgia petti minua ensin.
-Sinusta tuli blondi ja sovinisti.
111
00:11:48,040 --> 00:11:51,168
Sitten palkkasit
söpön pikku apulaisen.
112
00:11:52,795 --> 00:11:58,092
Georgialla oli oikeus istua baarissa.
Suudelma ei ollut oikeutettu-
113
00:11:58,175 --> 00:12:04,473
-mutta et selvittänyt, miksi hän
teki niin, vaan suutelit asiakasta.
114
00:12:04,557 --> 00:12:08,394
Sinua ei ota päähän se,
että petin Georgiaa-
115
00:12:08,477 --> 00:12:12,231
-vaan se, että suutelin
jotakuta muuta kuin sinua.
116
00:12:12,314 --> 00:12:16,819
Et kestä,
että meidän suhteemme jää varjoon.
117
00:12:16,902 --> 00:12:20,614
On olemassa sekä sovinistisikoja
että itsekkäitä sikoja.
118
00:12:20,698 --> 00:12:25,578
Minä olen toinen ja sinä toinen.
Kaksi sikaa tuntee vetoa toisiinsa.
119
00:12:25,661 --> 00:12:28,497
Olet harhaluuloinen hullu.
120
00:12:28,581 --> 00:12:33,002
-Olenko minä vielä hullukin?
-Ja säälittävä.
121
00:12:38,340 --> 00:12:40,342
Kiva.
122
00:12:45,014 --> 00:12:48,768
-Teillehän maksettiin päivittäin.
-Kyllä.
123
00:12:48,851 --> 00:12:55,024
Olisitte voinut vaihtaa työpaikkaa
milloin tahansa, eikö totta?
124
00:12:55,107 --> 00:12:59,403
Neuvon päämiestäni
vastaamaan kieltävästi.
125
00:12:59,487 --> 00:13:04,408
Jos päämiehelläni ei ollut
velvoitteita Newman'sia kohtaan-
126
00:13:04,492 --> 00:13:10,706
-sillä ei ole velvoitteita häntä
kohtaan. On tärkeää vastata "ei".
127
00:13:10,790 --> 00:13:14,126
Mr Cage,
alan saada tarpeekseni teistä.
128
00:13:14,210 --> 00:13:18,964
Toivottavasti
joulupukki ei joudu kärsimään siitä.
129
00:13:19,048 --> 00:13:24,220
Olen työskennellyt mr Cagen kanssa,
ja nuo temput...
130
00:13:24,303 --> 00:13:30,434
En anna hyökätä kimppuuni vain siksi,
että olen lyhyt. Hän potkii kääpiöitä.
131
00:13:30,518 --> 00:13:34,355
Mr Cage,
antakaa hänen kuulustella rauhassa.
132
00:13:38,400 --> 00:13:42,196
Oletteko saanut
potkujen jälkeen työtarjouksia?
133
00:13:42,279 --> 00:13:46,575
Moniakin,
mutta olen Newman'sin joulupukki.
134
00:13:46,659 --> 00:13:51,413
Hän on Uuden-Englannin asukkaille
joulupukki isolla J:llä.
135
00:13:51,497 --> 00:13:57,920
Oletteko saanut työtarjouksia,
jotka korvaisivat ansionmenetyksen?
136
00:14:00,130 --> 00:14:03,175
Olen.
137
00:14:12,434 --> 00:14:18,899
-Kokeilitteko ikäsyrjintää?
-Tavaratalo päättää näyttelijöistä.
138
00:14:18,983 --> 00:14:24,321
Onko hän homo? Heitä ei saa erottaa.
Ehkä hän on puoliksi intiaani.
139
00:14:24,405 --> 00:14:28,576
Hän on valkoihoinen hetero.
Laki ei välitä hänestä.
140
00:14:28,659 --> 00:14:33,873
Jos hän kuuluisi liittoon,
häntä ei olisi voitu erottaa.
141
00:14:33,956 --> 00:14:37,877
-Miksei hän mene Searsiin?
-Koska kyse on Newman'sista.
142
00:14:37,960 --> 00:14:43,549
Siksi hänet halutaan. Newman'sin
joulupukki on oikea joulupukki.
143
00:14:43,632 --> 00:14:48,095
Inhosin pienenä joulua.
Vanhempani olivat eronneet.
144
00:14:48,178 --> 00:14:53,726
Kun istuin Newman'sin joulupukin
polvella, joulusta tuli todellinen.
145
00:14:53,809 --> 00:14:58,981
Kaikki muu unohtui.
Hänessä oli taikaa.
146
00:14:59,064 --> 00:15:03,402
-Kertoisitko tuon oikeudessa?
-Mitä?
147
00:15:03,485 --> 00:15:09,825
Sain idean.
Meidän pitää pyytää uutta käsittelyä.
148
00:15:09,909 --> 00:15:14,997
Toistaisitko äskeiset sanat
oikeudessa?
149
00:15:15,080 --> 00:15:17,166
Kyllä kai.
150
00:15:31,430 --> 00:15:35,809
-Minusta tulee palomies.
-He tienaavat huonosti.
151
00:15:35,893 --> 00:15:41,398
Haluankin vain auttaa ihmisiä.
Taiteilijatkaan eivät tienaa hyvin.
152
00:15:49,615 --> 00:15:52,618
Mikä sinulla on?
153
00:15:52,701 --> 00:15:55,704
Ally.
154
00:15:55,788 --> 00:15:59,500
Ally. Mikä sinulla on?
155
00:16:06,882 --> 00:16:11,512
Olen nähnyt näkyjä,
joissa olen itse 10-vuotiaana.
156
00:16:11,595 --> 00:16:15,015
Tyttö sanoo:
"Sinun pitää pelastaa hänet."
157
00:16:15,099 --> 00:16:19,687
Luulin, että hän tarkoitti
joulupukkia, mutta yhtäkkiä...
158
00:16:23,774 --> 00:16:27,277
-Kyse ei ole hänestä.
-Kenestä sitten?
159
00:16:27,361 --> 00:16:30,990
Minä luulen, että...
160
00:16:33,200 --> 00:16:37,204
Luulen, että hän haluaa
minun pelastavan sinut.
161
00:16:40,499 --> 00:16:43,794
Miksi minut pitäisi muka pelastaa?
162
00:16:43,877 --> 00:16:49,717
En tiedä. Olen aina kuvitellut,
että minut jos kenet pitäisi pelastaa.
163
00:16:51,301 --> 00:16:57,850
Muistatko, kun juttelimme siitä,
mitä meistä tulisi isoina?
164
00:16:57,933 --> 00:17:02,146
Muistatko sinä?
165
00:17:02,229 --> 00:17:05,983
-En kovin hyvin.
-Etkö?
166
00:17:12,781 --> 00:17:16,618
Sinusta piti tulla
joko lääkäri tai palomies.
167
00:17:16,702 --> 00:17:20,664
Halusit auttaa
ainakin yhtä ihmistä joka päivä.
168
00:17:20,748 --> 00:17:25,002
Minusta piti tulla taiteilija.
169
00:17:25,085 --> 00:17:27,796
Minun piti maalata maailma
kaunein värein.
170
00:17:30,758 --> 00:17:34,011
Meistä tuli kuitenkin asianajajia.
171
00:17:36,597 --> 00:17:39,391
Miten siinä niin kävi?
172
00:17:41,977 --> 00:17:44,688
Ehkä...
173
00:17:44,772 --> 00:17:47,608
...me molemmat kaipaamme pelastusta.
174
00:17:52,196 --> 00:17:57,618
Ei. Tyttö hokee koko ajan:
"Sinun pitää pelastaa hänet."
175
00:17:59,119 --> 00:18:03,290
Ehkä se johtuu siitä,
että minä sentään muistan.
176
00:18:03,373 --> 00:18:06,335
Sinusta ei voi sanoa samaa.
177
00:18:19,848 --> 00:18:23,977
Kun istuin hänen polvellaan,
uskoin häneen.
178
00:18:24,061 --> 00:18:27,106
Kaikissa tavarataloissa
oli joulupukki.
179
00:18:27,189 --> 00:18:32,402
Joku Pelastusarmeijan kaveri,
jolla oli pumpulista tehty parta.
180
00:18:32,486 --> 00:18:35,614
Mutta Newman'sin joulupukki...
181
00:18:37,116 --> 00:18:41,245
...oli kuusivuotiaalle todellinen.
182
00:18:43,789 --> 00:18:48,210
Uskotteko siis
todellisuuteen vai mielikuvitukseen?
183
00:18:48,293 --> 00:18:53,674
Uskon, että todellisuus
ja mielikuvitus sekoittuvat.
184
00:18:53,757 --> 00:18:56,844
Ai niin kuin hiuksissanne?
185
00:18:56,927 --> 00:19:01,431
Onko sinulla jotain pitkätukkaisia
blondeja vastaan, Georgia?
186
00:19:01,515 --> 00:19:04,560
Ei muuta kysyttävää.
187
00:19:07,813 --> 00:19:11,024
Kutsun todistajaksi James Russellin.
188
00:19:11,108 --> 00:19:15,404
-Kauanko olette johtanut Newman'sia?
-11 vuotta.
189
00:19:15,487 --> 00:19:19,825
Steven Mallory on toiminut koko ajan
tavaratalon joulupukkina.
190
00:19:19,908 --> 00:19:24,746
Yhtäkkiä, tarkemmin sanoen
kaksi päivää sitten...
191
00:19:25,956 --> 00:19:31,044
-Hän yritti lyödä minua.
-Anteeksi. Minulla on nykimishäiriö.
192
00:19:31,128 --> 00:19:35,299
Kun hermostun,
en pysty hallitsemaan kättäni.
193
00:19:35,382 --> 00:19:40,596
Tiukassa tilanteessa huidon molemmilla
käsillä. En yrittänyt lyödä teitä.
194
00:19:43,640 --> 00:19:50,439
Miksi päätitte yllättäen vaihtaa
mr Malloryn hoikempaan joulupukkiin?
195
00:19:50,522 --> 00:19:57,446
Mainostoimistojen mukaan suurin osa
asiakkaista on 18-49-vuotiaita.
196
00:19:57,529 --> 00:20:02,034
Olemme tehneet monia muutoksia
tätä ikäryhmää silmällä pitäen.
197
00:20:02,117 --> 00:20:06,830
-Palkkasitte laihan pukin.
-Teinitytöt jonottavat hänen syliinsä.
198
00:20:06,914 --> 00:20:13,337
-Mutta sopiiko lihaskimppu...?
-TV:ssä tehdään niin. Miksei kaupassa?
199
00:20:13,420 --> 00:20:20,344
Eikö Newman'sin joulupukki olekin
ollut Uuden-Englannin suosituin pukki?
200
00:20:20,427 --> 00:20:23,180
Hän johtaa jouluparaatia.
201
00:20:23,263 --> 00:20:28,018
Mainostatte,
että Newman'silla on oikea joulupukki.
202
00:20:28,101 --> 00:20:32,439
Newman's on aina korostanut
yhteiskunnallista vastuuta.
203
00:20:32,522 --> 00:20:35,609
Aiomme yhä vaalia samaa aatetta.
204
00:20:35,692 --> 00:20:40,989
Entä perinteet? Tavaratalohan
perustettiin vuonna 1912.
205
00:20:41,073 --> 00:20:43,742
Eivätkö perinteet ole
tärkeä osa Newman'sia?
206
00:20:43,825 --> 00:20:49,081
Totta kai, mutta pitäähän meidän
silti seurata aikaamme.
207
00:20:49,164 --> 00:20:54,628
-Vastaus miellytti taatusti osakkaita.
-Vastalause!
208
00:20:54,711 --> 00:20:58,090
-Onko teillä paljon kanta-asiakkaita?
-Lähes 60 %.
209
00:20:58,173 --> 00:21:05,180
Lojaalius on siis tärkeää,
vastuu asiakkaista ja yhteiskunnasta.
210
00:21:05,264 --> 00:21:08,558
-Asiakkaat tietävät sen.
-Toivottavasti.
211
00:21:08,642 --> 00:21:12,813
Jouluparaatia seuraa
parisataatuhatta ihmistä.
212
00:21:12,896 --> 00:21:15,983
-Se on suuri paraati.
-Se televisioidaan.
213
00:21:16,066 --> 00:21:20,612
Mitä lojaalit asiakkaat sanovat
lapsilleen laihasta pukista?
214
00:21:20,696 --> 00:21:25,534
Että joulupukki ei ole totta vai
että lapset ovat huonoja asiakkaita?
215
00:21:25,617 --> 00:21:30,497
-Tuo ei ole reilua.
-Minäpä kerron teille, mikä on reilua.
216
00:21:30,580 --> 00:21:34,126
-Vastalause!
-Hyväksytään.
217
00:21:34,209 --> 00:21:37,379
-Oletteko kunnossa?
-Olen.
218
00:21:37,462 --> 00:21:42,342
Puhutaanpa reiluudesta.
219
00:22:21,965 --> 00:22:27,137
-Billy. Mitä sinä teet?
-En mitään.
220
00:22:27,220 --> 00:22:30,432
Hienoa. Siksi palkkasinkin sinut.
221
00:22:30,515 --> 00:22:34,644
-Muistatko ikinä uniasi?
-Märät unet. Miten niin?
222
00:22:34,728 --> 00:22:41,401
Vertailetko koskaan sitä, mitä halusit
tehdä isona, ja sitä, mitä teet?
223
00:22:41,485 --> 00:22:47,574
Tarkoitatko, että luovuinko haaveista?
Tarkoitukseni olikin lipsua niistä.
224
00:22:47,657 --> 00:22:52,079
Sinulla on jokin ihme vaihe.
Sinua pännii, koska olet ääliö-
225
00:22:52,162 --> 00:22:59,127
-mutta muista, että olit ennen tylsä.
Nyt olet sentään mielenkiintoinen.
226
00:22:59,211 --> 00:23:04,299
Tuo Billy Idol -look on tosi typerä,
mutta sinusta puhutaan.
227
00:23:04,383 --> 00:23:08,220
Kiitos, Richard.
Oloni kohentui huomattavasti.
228
00:23:08,303 --> 00:23:11,848
Eipä kestä.
229
00:23:11,932 --> 00:23:15,977
-Missä olet 20 vuoden päästä?
-Tuo juuri on virheesi.
230
00:23:16,061 --> 00:23:21,274
Jos en kysy itseltäni tuota kysymystä,
en pety 20 vuoden päästä.
231
00:23:21,358 --> 00:23:25,278
Tätä voisit kuitenkin kysyä itseltäsi.
232
00:23:25,362 --> 00:23:28,657
Miksi suutelit sitä naista?
233
00:23:32,077 --> 00:23:37,624
Hän puhui lojaaliudesta
kanta-asiakkaille ja yhteiskunnalle.
234
00:23:37,707 --> 00:23:40,460
Tuo mies sanoi niin.
235
00:23:40,544 --> 00:23:44,631
Joulupukin polvella istuneista
lapsista tuli asiakkaita.
236
00:23:44,714 --> 00:23:49,428
He haaveilivat vievänsä
omat lapsensa joulupukin polvelle.
237
00:23:49,511 --> 00:23:53,140
Tuo mies lakkautti
tämän jouluperinteen.
238
00:23:53,223 --> 00:23:57,060
Pitääkö joulupukin hahmo lakkauttaa?
239
00:23:57,144 --> 00:24:02,107
Tarkoittaako vastuu sitä,
että annetaan potkut joulupukille?
240
00:24:02,190 --> 00:24:05,652
Keskitytään
ostokykyisiin 18-49-vuotiaisiin.
241
00:24:05,735 --> 00:24:11,199
Hitot joulupukista.
Hitot lapsista ja joulun taiasta.
242
00:24:11,283 --> 00:24:14,077
Mitä väliä lapsista on?
243
00:24:14,161 --> 00:24:18,874
Jos he tahtovat nähdä joulupukin,
menkööt Wal-Martiin tai Searsiin.
244
00:24:18,957 --> 00:24:23,420
Lakkautetaan seuraavaksi
Petteri Punakuono ja pääsiäispupu.
245
00:24:23,503 --> 00:24:30,385
-Vastalause! Hän toi tänne lapsia.
-Eihän tuokaan mies välitä heistä.
246
00:24:30,469 --> 00:24:33,180
-Potki tonttuja.
-Vastalause!
247
00:24:33,263 --> 00:24:38,018
Nyt riittää!
Viekää itkevät lapset pois täältä.
248
00:24:38,101 --> 00:24:41,897
Mr Russell, lopettakaa tuo huitominen.
249
00:24:46,401 --> 00:24:49,362
Oliko tuosta hyötyä?
Se oli aika hurjaa.
250
00:24:49,446 --> 00:24:54,784
Mielipiteet voivat vaikuttaa tuomariin
yhtä paljon kuin tavarataloon.
251
00:24:54,868 --> 00:24:57,996
Niin, mutta... Vuokrasitte lapsia.
252
00:24:58,079 --> 00:25:02,834
Mitä helvettiä tuo oli?
Se oli ala-arvoista.
253
00:25:02,918 --> 00:25:07,422
Väistä!
Minun ei tarvitse sietää sinua enää.
254
00:25:11,510 --> 00:25:15,555
Anteeksi. En tarkoittanut sitä.
255
00:25:17,307 --> 00:25:20,101
Jutellaanko vähän?
256
00:25:30,195 --> 00:25:35,575
Et selvästikään voi hyvin.
Sinä suorastaan uhkut vihaa.
257
00:25:37,744 --> 00:25:43,333
Syytätkö minua siitä, että Billy
suuteli sitä naista? Ymmärrän kyllä.
258
00:25:43,416 --> 00:25:49,005
En todellakaan helpottanut tilannetta.
Se, että te ette puhu...
259
00:25:49,089 --> 00:25:52,551
Yritätkö saada meidät taas yhteen?
260
00:25:52,634 --> 00:25:56,846
Pitääkö omantuntosikin
saada jo päättää asioista?
261
00:25:58,598 --> 00:26:01,434
Tuo oli epäreilua.
262
00:26:02,769 --> 00:26:05,814
Älä ole huolissasi minusta, Ally.
263
00:26:07,148 --> 00:26:09,776
Minulla ei ole mitään hätää.
264
00:26:15,657 --> 00:26:17,826
Hyvä on sitten.
265
00:27:20,305 --> 00:27:24,017
-Onko sinulla hauskaa?
-Itse asiassa on.
266
00:27:24,100 --> 00:27:28,229
Yleensä kun sanot noin,
sinulla ei ole hauskaa.
267
00:27:28,313 --> 00:27:32,609
-Haluatko tanssia vai pelastaa minut?
-Haluan pitää hauskaa.
268
00:27:32,692 --> 00:27:36,488
Sitähän tämä on, vai mitä?
269
00:27:38,031 --> 00:27:42,994
-Vielä ei ole myöhäistä.
-Ei niin. Ilta on vielä nuori.
270
00:28:12,440 --> 00:28:18,321
-Mitä nyt tapahtuu?
-Tuomari tekee päätöksen.
271
00:28:18,405 --> 00:28:25,203
Näin viime yönä unta, että joulupukki
tuli savupiipusta monta kertaa.
272
00:28:25,286 --> 00:28:28,331
Anna olla, Elaine.
273
00:28:28,415 --> 00:28:31,334
Mennäänkö vaikka
kahville tai syömään?
274
00:28:31,418 --> 00:28:37,340
Yritätkö iskeä Lingin?
Et huijaa ketään paitsi itseäsi.
275
00:28:37,424 --> 00:28:42,262
Miksei hän haluaisi olla kanssani?
Hänellä on penis.
276
00:28:42,345 --> 00:28:47,434
-Ally, meidän pitää mennä.
-Haluan puhua kanssasi, kun...
277
00:28:47,517 --> 00:28:49,853
Jätä minut rauhaan.
278
00:28:58,069 --> 00:29:02,532
Sitovasta sopimuksesta
ei ole mitään todisteita.
279
00:29:02,615 --> 00:29:09,164
Jaarittelu yhteiskunnallisesta
vastuusta oli asiaankuulumatonta.
280
00:29:09,247 --> 00:29:14,627
Termi "jaaritella" liittyy senaattiin.
Asianajajia parjataan tarpeeksi.
281
00:29:14,711 --> 00:29:18,882
En halua, että minua verrataan
kongressiedustajiin.
282
00:29:18,965 --> 00:29:21,760
En tahtoisi olla
joulupukintappajakaan.
283
00:29:21,843 --> 00:29:26,389
Jos sanotte vielä sanankin,
päätän asian vastaajan hyväksi.
284
00:29:27,724 --> 00:29:32,145
Sitten on vielä väite siitä,
että joulupukin legenda särkyy.
285
00:29:32,228 --> 00:29:35,815
Newman'sin tehtävänä
ei ole vaalia valhetta.
286
00:29:35,899 --> 00:29:40,612
Ehkä lasten on hyvä tietää totuus.
287
00:29:40,695 --> 00:29:45,575
Harhakuvien haihtuminen on
nykyajan aikuisten suurimpia suruja.
288
00:29:45,658 --> 00:29:51,456
Jos unelmariippuvuudesta
voisi päästä eroon jo lapsena-
289
00:29:51,539 --> 00:29:58,171
-ihmiset...
voisivat säästyä monelta surulta.
290
00:29:58,254 --> 00:30:03,676
Joulukaramellit,
perhejuhlat, lahjasukat...
291
00:30:03,760 --> 00:30:06,513
Eksyitte aiheesta.
292
00:30:06,596 --> 00:30:10,225
Jokainen eksyy joskus.
293
00:30:10,308 --> 00:30:13,937
Se, että uskoo satuihin ja...
294
00:30:16,231 --> 00:30:19,234
Loppujen lopuksi-
295
00:30:19,317 --> 00:30:24,447
-elämä on vain valtava
todellisuusmuuri, johon törmäämme.
296
00:30:24,531 --> 00:30:30,662
Ehkä lasten pitäisi saada siitä
osansa, jotta he kestäisivät kolhuja.
297
00:30:36,709 --> 00:30:40,797
Päämieheni ei tapa joulupukkia.
298
00:30:43,424 --> 00:30:48,179
Joulupukkia ei ole olemassa.
Häntä ei ole.
299
00:30:48,263 --> 00:30:50,974
Voisimmeko pitää tauon?
300
00:30:51,057 --> 00:30:55,812
-Lopetitteko jo, ms Thomas?
-Kyllä hän lopetti.
301
00:31:01,568 --> 00:31:06,656
Et kestä, että sekaannun elämääsi,
mutta teen niin vielä kerran.
302
00:31:06,739 --> 00:31:11,828
-En aio...
-Nyt sinä kuuntelet minua!
303
00:31:15,331 --> 00:31:18,084
Suutuit Billylle ja suutelit isää.
304
00:31:18,167 --> 00:31:21,880
Billy suuttui sinulle
ja suuteli Robinia.
305
00:31:21,963 --> 00:31:25,925
Ette olisi noin vihaisia,
jos ette vielä rakastaisi...
306
00:31:26,009 --> 00:31:30,013
-En ole lopettanut vielä!
-Älä huuda!
307
00:31:33,474 --> 00:31:37,854
Ehkä teidän pitäisi erota,
mutta ettekö voisi puhua ensin?
308
00:31:37,937 --> 00:31:41,190
Miten voitte erota raivon vallassa...
309
00:31:41,274 --> 00:31:46,029
Mitä sanoisin miehelle, josta elämän-
tehtäväni on hieroa hänen jalkojaan?
310
00:31:46,112 --> 00:31:51,075
Minä kasvoin Billyn kanssa.
Anna minun puhua!
311
00:31:59,334 --> 00:32:04,047
Billyn kotona
isä oli kuningas ja äiti keittiöorja.
312
00:32:04,130 --> 00:32:07,759
-Pitääkö minun...
-Älä pakota minua huutamaan.
313
00:32:12,221 --> 00:32:18,603
Billy pelasi koulussa jalkapalloa,
ja tytöt hurrasivat kentän laidalla.
314
00:32:18,686 --> 00:32:22,398
Minä mukaan lukien.
Minä olin cheerleader.
315
00:32:22,482 --> 00:32:26,361
-Sinäkö?
-Älä kerro kenellekään.
316
00:32:26,444 --> 00:32:31,950
Billy kasvoi patriarkaalisessa
maailmassa ja otti isästä mallia.
317
00:32:32,033 --> 00:32:39,082
Nyt hänen naiskollegansa ovat vahvoja,
ja vaimo tienaa yhtä hyvin kuin hän.
318
00:32:39,165 --> 00:32:43,252
En yritä puolustella
hänen uskottomuuttaan-
319
00:32:43,336 --> 00:32:48,257
-mutta hänellä on jokin ihme vaihe.
Hän valkaisi tukkansakin.
320
00:32:48,341 --> 00:32:52,595
Sama koskee sinua. Suutelit
isääni ja vaihdoit työpaikkaa.
321
00:32:52,679 --> 00:32:58,267
Olette vihaisia. Ette kuitenkaan
voi antaa vihan voittaa-
322
00:32:58,351 --> 00:33:01,980
-jos ette edes yritä puhua...
323
00:33:05,358 --> 00:33:08,653
Vielä ei ole liian myöhäistä.
324
00:33:08,736 --> 00:33:12,198
Puhukaa asia herran tähden selväksi.
325
00:33:12,281 --> 00:33:17,787
Rakastatte toisianne liikaa,
jotta voisitte luovuttaa.
326
00:33:33,177 --> 00:33:37,765
-Johtuuko se isästäni?
-Saamme vaikutteita vanhemmiltamme.
327
00:33:37,849 --> 00:33:42,520
Olet niin fiksu, että tiedät sen,
vaikka elätkin ääliövaihetta.
328
00:33:42,603 --> 00:33:47,650
-Eikö tyhmintä ollut jättää sinut?
-Oli, ja tämä voittaa sen.
329
00:33:47,734 --> 00:33:54,741
Kyse ei ole siitä, eikä myöskään
uskostani ikuiseen rakkauteen.
330
00:33:54,824 --> 00:33:58,494
En muuten usko enää siihen.
331
00:33:58,578 --> 00:34:04,125
En ainakaan pidä sitä selviönä.
Sen eteen pitää tehdä töitä.
332
00:34:04,208 --> 00:34:06,919
Te kaksi ette ole tehneet niin.
333
00:34:07,003 --> 00:34:12,133
Et voi kieltää tätä. Tunnen sinut
ja tiedän, että rakastat häntä.
334
00:34:12,216 --> 00:34:16,763
Tämä sinun muodonmuutoksesi...
335
00:34:16,846 --> 00:34:19,599
Se on vain suojamuuri.
336
00:34:20,725 --> 00:34:24,479
Haluaako Georgia tehdä töitä
suhteemme eteen?
337
00:34:24,562 --> 00:34:26,564
Tuota...
338
00:34:46,626 --> 00:34:51,631
Allyn mielestä
vihallemme on hyvä rakentaa.
339
00:34:51,714 --> 00:34:57,178
Yrititkö satuttaa minua
suutelemalla sitä naista?
340
00:34:57,261 --> 00:35:02,266
Ehkä.
Entä sinä, kun suutelit Allyn isää?
341
00:35:02,350 --> 00:35:06,062
-Johtuiko se minusta?
-Ehkä.
342
00:35:06,145 --> 00:35:08,815
Vihaatko sinä elämääsi?
343
00:35:14,028 --> 00:35:17,240
Ehkä.
344
00:35:17,323 --> 00:35:21,494
Olemme vaihtaneet kolme ehkää.
Tämä on edistystä.
345
00:35:21,577 --> 00:35:24,080
Ehkä.
346
00:35:28,501 --> 00:35:32,421
Minua melkein pelottaa pyytää tätä.
347
00:35:34,382 --> 00:35:37,426
Kerro minulle, mitä haluat.
348
00:35:42,682 --> 00:35:46,769
Haluan,
että laitat tämän takaisin sormeesi.
349
00:36:04,996 --> 00:36:09,834
-Billy Thomasin toimisto.
-Hän ei ota puheluja vastaan.
350
00:36:09,917 --> 00:36:13,337
Robin Jones soittaa.
351
00:36:13,421 --> 00:36:15,631
Hei.
352
00:36:15,715 --> 00:36:22,138
Billy on valitettavasti joutunut
todistajien suojeluohjelmaan.
353
00:36:22,221 --> 00:36:27,935
Se on traagista. Mafiaoikeudenkäynti
vaaransi hänen henkensä.
354
00:36:28,019 --> 00:36:34,066
Moni hänen kanssaan tekemisissä
ollut sivullinen on tapettu.
355
00:36:35,651 --> 00:36:39,280
-Sinä olet häijy.
-Pistä sana kiertämään.
356
00:36:54,378 --> 00:36:56,464
Mitä tapahtui?
357
00:36:59,634 --> 00:37:03,930
Hän ei voi ottaa minua enää takaisin.
358
00:37:07,558 --> 00:37:12,021
-Olen pahoillani.
-Samoin.
359
00:37:16,359 --> 00:37:21,030
Jos voin olla jotenkin avuksi...
360
00:37:21,113 --> 00:37:23,532
Joo.
361
00:37:24,909 --> 00:37:27,078
Ally.
362
00:37:27,161 --> 00:37:31,874
Sillä pikkutytöllä ei ollut
mitään syytä pelastaa sinua.
363
00:37:31,958 --> 00:37:35,711
Sinusta on tullut
juuri sellainen kuin pitikin.
364
00:37:35,795 --> 00:37:42,260
Olet ihminen,
joka maalaa maailman kaunein värein.
365
00:37:44,971 --> 00:37:48,140
Tai ainakin yrittää.
366
00:38:39,900 --> 00:38:45,531
Sopimusta ei ole. Vastaajalla ei ole
velvoitteita kansalaisia kohtaan.
367
00:38:45,614 --> 00:38:52,121
Kieltotuomio kumotaan. Kantajan pitää
maksaa vastaajan oikeudenkäyntikulut.
368
00:38:52,204 --> 00:38:58,044
-Vastalause, herra ilkimys...tuomari.
-Tuhlaatte aikaani, mr Cage.
369
00:38:58,127 --> 00:39:02,882
-Ettekö ole ehtinyt jouluostoksille?
-Tuhat dollaria sakkoa.
370
00:39:02,965 --> 00:39:07,803
Hyvää joulua. Pistäisin mielelläni
kulkusenne helisemään.
371
00:39:07,887 --> 00:39:12,683
-Kaksituhatta. Jatkakaa vain.
-Hän lopetti jo, ilkimys...tuomari.
372
00:39:12,767 --> 00:39:14,810
Istunto on päättynyt.
373
00:39:14,894 --> 00:39:18,939
-Steven...
-Tiedän, että teit parhaasi.
374
00:39:19,023 --> 00:39:23,944
Mr Mallory, oli hyvin tärkeää,
että voitimme tämän jutun-
375
00:39:24,028 --> 00:39:28,657
-jotta ette luulisi tämän johtuvan
oikeuden päätöksestä.
376
00:39:28,741 --> 00:39:32,912
Haluaisimme teidät
taas joulupukiksemme.
377
00:39:32,995 --> 00:39:35,247
Ihanko totta?
378
00:39:35,331 --> 00:39:41,504
Saitte minut uskomaan, että
joulupukkimme on ainutlaatuinen.
379
00:39:41,587 --> 00:39:47,259
Emme saa tuijottaa vain asiakas-
tilastoja. Joulupukin pitää olla te.
380
00:39:48,594 --> 00:39:51,847
Kiitos. Kiitos.
381
00:39:56,936 --> 00:39:59,688
Hänellä on vikaa kyynelkanavissa.
382
00:40:49,905 --> 00:40:55,161
Baarissa on juhlat.
Asiakkaamme on siellä. Mennään.
383
00:40:55,244 --> 00:41:00,416
-Minä lähden kotiin. Minua väsyttää.
-Billy ei ole siellä.
384
00:41:00,499 --> 00:41:05,421
Kyse ei ole siitä. Olen aivan poikki.
385
00:41:05,504 --> 00:41:07,923
Oletko varma?
386
00:41:13,012 --> 00:41:17,349
Mennäänkö jonnekin
kahdestaan juhlimaan voittoa?
387
00:41:17,433 --> 00:41:20,811
Kiitos,
mutta haluan vain mennä kotiin.
388
00:41:22,771 --> 00:41:25,691
-Selvä. Jos muutat mielesi...
-Tiedän, mistä sinut löytää.
389
00:41:26,942 --> 00:41:28,027
Heippa.
390
00:41:29,028 --> 00:41:32,031
Heippa.
34413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.