All language subtitles for Ally.McBeal.S03E06.1999.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,503
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:03,586 --> 00:00:07,632
Sanoinko jotain pahasti?
Kerro, niin kirjoitan sen muistiin.
3
00:00:07,716 --> 00:00:11,761
Hän jätti minut yksin kiitospäivänä.
4
00:00:19,019 --> 00:00:22,147
-Pidätkö siitä?
-Mistä oikein on kyse?
5
00:00:22,230 --> 00:00:26,317
Kuuntelin, kun miehet pyysivät
anteeksi sitä, mitä ovat.
6
00:00:26,401 --> 00:00:31,197
Tajusin, että olen
itsekin tehnyt niin koko aikuisikäni.
7
00:00:31,281 --> 00:00:35,493
Olen ollut tossun alla oleva nynnerö.
8
00:00:35,577 --> 00:00:38,747
Nyt olen uusi mies, Georgia.
9
00:01:03,229 --> 00:01:08,443
-Kamerat hermostuttavat minua.
-Meidän ei tarvitse sanoa mitään.
10
00:01:08,526 --> 00:01:14,699
-Miksi juttu herättää kiinnostusta?
-Koska kyse on sukupuolisyrjinnästä.
11
00:01:14,783 --> 00:01:19,245
-En pidä kameroista.
-Voimme yhä sopia jutun.
12
00:01:19,329 --> 00:01:26,169
Ymmärrän, että haluat oikeutta, Robin,
mutta joudut koville.
13
00:01:29,672 --> 00:01:35,053
-Ms Jones, mitä mieltä olette...
-Ei kommentteja.
14
00:01:35,136 --> 00:01:40,141
Onko tämä firmanne
suurin sukupuolisyrjintäjuttu?
15
00:01:42,185 --> 00:01:46,815
Matkitteko Putte Possua?
Viittaatteko sovinismiin?
16
00:01:46,898 --> 00:01:50,735
-Tule, John.
-Mitä haluatte sanoa asiakkaastanne?
17
00:01:50,819 --> 00:01:54,781
Mikä Robin Jonesin asema on?
18
00:01:54,864 --> 00:01:57,117
Hän on vapauden symboli.
19
00:03:06,436 --> 00:03:11,816
Olen Richard Fish Cage & Fishistä.
Tunnetteko yhtiötoverini?
20
00:03:13,443 --> 00:03:18,698
{\an8}-Riittää jo, Richard.
-Onko kivaa pilkata toisen änkytystä?
21
00:03:18,781 --> 00:03:20,533
Lopeta!
22
00:03:20,617 --> 00:03:24,412
Warner Bros. voi syyttää meitä
tavaramerkin varastamisesta.
23
00:03:26,497 --> 00:03:30,084
{\an8}John. Etkö olekaan oikeustalolla?
24
00:03:30,168 --> 00:03:33,463
{\an8}Meillä on tauko.
Olen menossa takaisin.
25
00:03:33,546 --> 00:03:37,800
Oletko nähnyt uutiset?
Näytät tosi hyvältä.
26
00:03:40,470 --> 00:03:44,140
-Toivottavasti olet tyytyväinen.
-En tarkoittanut mitään.
27
00:03:44,224 --> 00:03:48,937
-Hän tietää, että olet tarkoitukseton.
-Kiitos, Ling.
28
00:03:50,230 --> 00:03:54,400
Tänne tarvitaan lisää miehiä.
Minä olen haku päällä.
29
00:03:54,484 --> 00:03:58,738
-Hoidamme asian tuota pikaa.
-Miehen ei tarvitse olla komea.
30
00:03:58,821 --> 00:04:03,243
Riittää, että hän on rikas
ja tyydyttää minut ilman lääkkeitä.
31
00:04:03,326 --> 00:04:06,746
{\an8}Jos tahdot nöyryyttää minua,
esiinny kanssani julkisesti.
32
00:04:06,829 --> 00:04:11,668
{\an8}-Kasvakaa jo aikuisiksi!
-Taidat olla heikkona aikuisiin.
33
00:04:11,751 --> 00:04:14,003
Mitä sinä sanoit?
34
00:04:14,087 --> 00:04:18,967
-Olen pohtinut joulujuhlia.
-Ei nyt!
35
00:04:27,475 --> 00:04:32,397
{\an8}Ylenin toimituspäälliköstä pää-
toimittajaksi, kun mr Pearlman kuoli.
36
00:04:32,480 --> 00:04:36,734
{\an8}Oliko se maaliskuuta?
Mitä sitten tapahtui?
37
00:04:36,818 --> 00:04:39,696
{\an8}Työntekijöitä
alkoi jäädä sairaslomalle.
38
00:04:39,779 --> 00:04:45,535
{\an8}Toimittajat, myynti- ja mainos-
päälliköt ja taiteelliset johtajat-
39
00:04:45,618 --> 00:04:47,620
-jäivät sairaslomalle.
40
00:04:47,704 --> 00:04:53,334
{\an8}Toukokuun numero jäi välistä,
ja pian sen jälkeen sain potkut.
41
00:04:53,418 --> 00:04:59,132
Syytätte entisiä alaisianne
sukupuolisyrjinnästä.
42
00:04:59,215 --> 00:05:02,885
{\an8}Sitä se oli.
He haukkuivat minua nymfiksi.
43
00:05:02,969 --> 00:05:06,889
He eivät halunneet pomokseen
"seksiseireeniä".
44
00:05:06,973 --> 00:05:10,476
{\an8}Se on sukupuolisyrjintää, mr Bender.
45
00:05:10,560 --> 00:05:13,479
{\an8}Teistä tuli siis päätoimittaja-
46
00:05:13,563 --> 00:05:18,693
{\an8}-kun edeltäjänne Michael Pearlman
kuoli. Miten hän kuoli?
47
00:05:18,776 --> 00:05:23,364
{\an8}-Hän sai sydäninfarktin.
-Te rakastelitte.
48
00:05:23,448 --> 00:05:28,703
Vastalause! Mr Bender yrittää
kiihottaa valamiehistöä seksipuheilla.
49
00:05:28,786 --> 00:05:35,168
{\an8}Heillä oli suhde.
Se on jo huorattu pöytäkirjaan.
50
00:05:37,253 --> 00:05:40,381
{\an8}Siis merkitty.
51
00:05:40,465 --> 00:05:42,675
Sallin kuulustelun.
52
00:05:42,759 --> 00:05:48,973
-Hän siis kuoli kesken...
-Niin. Sydän petti, kun rakastelimme.
53
00:05:49,057 --> 00:05:54,062
-Kuinka vanha mr Pearlman oli?
-Tietääkseni 86-vuotias.
54
00:05:54,145 --> 00:05:59,901
Olitteko toimituspäällikkö,
kun suhteenne alkoi?
55
00:05:59,984 --> 00:06:05,031
-Mikä toimenkuvanne oli?
-Olin toimitussihteeri.
56
00:06:05,114 --> 00:06:07,283
Avustitte siis avustajaa.
57
00:06:07,367 --> 00:06:11,454
Ylenitte suoraan toimitussihteeristä-
58
00:06:11,537 --> 00:06:15,375
-lehden toimituspäälliköksi.
59
00:06:15,458 --> 00:06:21,089
Ette ylennyt ensin avustajaksi
tai vastaavaksi toimittajaksi.
60
00:06:24,133 --> 00:06:27,261
Se oli melkoinen harppaus.
61
00:06:32,141 --> 00:06:37,271
Mitä siitä, että jätin sinut yksin?
Whipperillä oli suruja...
62
00:06:37,355 --> 00:06:42,276
Olet hänen helttansa lumoissa.
Minusta ei ikinä tule yhtä ryppyistä.
63
00:06:42,360 --> 00:06:48,241
-Hän välittää minusta. Välitätkö sinä?
-Totta kai. Eikö sitä huomaa?
64
00:06:48,324 --> 00:06:52,245
Ling...
Mistä me puhumme keskenämme?
65
00:06:52,328 --> 00:06:57,333
Meillä on hauskaa ja nauramme
paljon, mutta mistä puhumme?
66
00:06:57,417 --> 00:07:00,795
Hälytysjärjestelmäsi
estää keskustelun.
67
00:07:00,878 --> 00:07:05,091
Kumpikaan meistä
ei halua vakavaa suhdetta.
68
00:07:05,174 --> 00:07:11,222
Ehkä olemme fiksuja, koska emme
etsi rakkautta. Tai sitten emme ole.
69
00:07:11,305 --> 00:07:14,308
Ehkä meidän pitäisi
ottaa siitä selvää.
70
00:07:16,894 --> 00:07:19,188
Ehkä.
71
00:07:29,824 --> 00:07:33,161
Minä vain...
72
00:07:33,244 --> 00:07:37,540
Jos elämässä voi oppia jotain-
73
00:07:37,623 --> 00:07:42,044
-me tuskin opimme sitä yhdessä.
74
00:07:43,588 --> 00:07:47,049
Loppuuko suhteemme virallisesti tähän?
75
00:07:49,635 --> 00:07:51,637
Loppuu.
76
00:07:56,100 --> 00:08:01,022
-Olen helpottunut. Entä sinä?
-Joo.
77
00:08:07,570 --> 00:08:11,657
-Minun täytyy... Luonto kutsuu.
-Selvä.
78
00:08:15,161 --> 00:08:20,500
Miksette erottanut ahdistelijoitanne?
Olisitte voinut tehdä niin.
79
00:08:20,583 --> 00:08:26,339
En voisi julkaista lehteä
ilman toimituskuntaa. He tiesivät sen.
80
00:08:26,422 --> 00:08:30,843
-Mrs Jones... Tehän olette eronnut.
-Niin olen.
81
00:08:30,927 --> 00:08:38,017
Beantownin toimituskunnan mielestä
olette epäpätevä päätoimittaja.
82
00:08:38,100 --> 00:08:42,772
Heistä pääsitte huipulle sängyn
kautta. Onko oletus kohtuullinen?
83
00:08:42,855 --> 00:08:46,400
On, mutta se ei pidä paikkaansa.
84
00:08:46,484 --> 00:08:53,574
Teistä julkaistiin valokuvia, joissa
olitte paljastavissa alusasuissa.
85
00:08:53,658 --> 00:08:59,080
-Miksi?
-Kuuluisuus edistää lehden myyntiä.
86
00:08:59,163 --> 00:09:03,501
Päätoimittaja ja rakastajanne
valitsi teidät seuraajakseen.
87
00:09:03,584 --> 00:09:06,712
Pian hän kuoli sänkyleikeissänne.
88
00:09:06,796 --> 00:09:11,217
Sen jälkeen julkaisitte itsestänne
puolialastomia kuvia.
89
00:09:11,300 --> 00:09:15,555
Vastalause! Tuo on todistajan
ahdistelua. Pyydän oikeutta...
90
00:09:17,431 --> 00:09:21,394
Anteeksi.
Yritän totutella uusiin kenkiin.
91
00:09:21,477 --> 00:09:25,731
-Hän temppuilee tahallaan.
-Vastustan, että hän käy päälleni.
92
00:09:32,613 --> 00:09:36,284
-Se oli naurettavaa.
-Älä korota ääntäsi.
93
00:09:36,367 --> 00:09:42,164
-Räjähtelevät kengät ovat liikaa.
-Pyysin, ettet korottaisi ääntäsi.
94
00:09:47,211 --> 00:09:51,757
Olen pahoillani.
En tiennyt, että hän tekisi niin.
95
00:09:51,841 --> 00:09:56,387
Se oli hyvä tehokeino.
Vastapuolella meni pasmat sekaisin.
96
00:09:56,470 --> 00:10:01,934
Puhun nyt rehellisesti.
On hienoa, että puolustat itseäsi-
97
00:10:02,018 --> 00:10:07,857
-mutta jos voitamme, mikä on
epätodennäköistä, vastapuoli valittaa.
98
00:10:07,940 --> 00:10:12,028
-Paljonko he tarjoavat?
-75 000.
99
00:10:12,111 --> 00:10:14,238
Ei käy.
100
00:10:15,323 --> 00:10:21,162
Rehellisesti puhuen en oikein usko,
että rakastit 86-vuotiasta miestä.
101
00:10:21,245 --> 00:10:25,458
-Siinä tapauksessa säälin sinua.
-Ja valamiehistöä.
102
00:10:25,541 --> 00:10:31,589
-Haluatko luopua tästä jutusta?
-Neuvon sinua sopimaan.
103
00:10:31,672 --> 00:10:38,304
Se ei ole minun tyylistäni.
En pitänyt sinuakaan sellaisena.
104
00:10:54,362 --> 00:10:58,157
Sitten
hänen jalkansa alkoivat rätistä.
105
00:10:59,742 --> 00:11:04,747
Tätä tulee joka kanavalta.
Minulle nauretaan joka kanavalla.
106
00:11:04,830 --> 00:11:09,502
-Ne ilotulitteet kyllä...
-He eivät saa pilkata änkytystäni.
107
00:11:09,585 --> 00:11:13,881
-Tämä on iso juttu.
-Heillä ei silti ole oikeutta...
108
00:11:13,964 --> 00:11:17,968
Oikeutta...
Hitto, levy juuttui paikoilleen.
109
00:11:18,052 --> 00:11:21,555
Hengitä syvään. Ota rauhallisesti.
110
00:11:21,639 --> 00:11:25,351
Vedä syvään henkeä.
111
00:11:26,811 --> 00:11:31,357
Minun oli pakko erottaa hänet.
Henkilökunta kapinoi.
112
00:11:31,440 --> 00:11:37,196
-Potkut eivät johtuneet työtaidoista.
-Johtajuus on osa työtä.
113
00:11:37,279 --> 00:11:42,868
Alaiset eivät kunnioittaneet häntä
eivätkä luottaneet häneen.
114
00:11:42,952 --> 00:11:45,287
Saiko hän tilaisuuden yrittää?
115
00:11:45,371 --> 00:11:51,210
Hän oli päätoimittajana
vain yhden numeron ajan.
116
00:11:51,293 --> 00:11:56,799
-Nousiko vai laskiko levikki silloin?
-Se nousi.
117
00:11:56,882 --> 00:12:02,471
-Johtuiko nousu hänen kuvistaan?
-Todennäköisesti.
118
00:12:02,555 --> 00:12:07,768
Yllätyittekö, kun mr Pearlman
valmensi mrs Jonesista seuraajansa?
119
00:12:07,852 --> 00:12:11,313
En ylläty nykyään juuri mistään.
120
00:12:11,397 --> 00:12:17,361
-Yllätyittekö heidän suhteestaan?
-Todistaja sanoi, ettei hän ylläty.
121
00:12:17,445 --> 00:12:22,074
Kysymykseen tuli jo vastaus.
Todistaja ei ylläty mistään.
122
00:12:22,158 --> 00:12:28,205
Hiostatteko häntä, kunnes saatte
mieleisen vastauksen? Vastaus tuli jo.
123
00:12:28,289 --> 00:12:33,043
Enkö saa polttaa päreitänikään?
Saanko kenties niistää nenäni?
124
00:12:33,127 --> 00:12:37,673
Se tunnetusti viheltää.
125
00:12:37,757 --> 00:12:43,137
-Pilaat koko jutun.
-Todistaja vastasi jo kysymykseen.
126
00:12:43,220 --> 00:12:48,225
-Siirrän sinut pois tästä jutusta.
-Et voi tehdä noin.
127
00:12:48,309 --> 00:12:52,813
Sinä olet osakas, ja minä olen...
Hemmetti!
128
00:12:52,897 --> 00:12:58,527
-En tiedä, mistä tässä on kyse.
-Aivan. Et tiedä, mistä on kyse.
129
00:12:58,611 --> 00:13:02,406
-Teidät on erotettu.
-Mitä?
130
00:13:02,490 --> 00:13:05,743
En halua teitä asianajajakseni,
mr Cage.
131
00:13:34,313 --> 00:13:40,528
Tapailet siis Allyn isää.
Oletteko jo eronneet?
132
00:13:40,611 --> 00:13:44,698
-Me emme seurustelleet.
-Sinä suutelit häntä.
133
00:13:44,782 --> 00:13:48,369
Onko tästä pakko puhua?
134
00:13:48,452 --> 00:13:51,455
Minun tunne-elämäni on solmussa.
135
00:13:51,539 --> 00:13:56,627
Richard ja minä erosimme.
Anteeksi, että hain tukea sinulta.
136
00:13:56,710 --> 00:14:00,297
Erositteko sinä ja Richard?
137
00:14:00,381 --> 00:14:02,716
Se on ikävää.
138
00:14:02,800 --> 00:14:06,428
Voinko auttaa mitenkään?
139
00:14:06,512 --> 00:14:11,308
Allyn isä oli tosi söpö.
Jos olet jo kyllästynyt häneen...
140
00:14:11,392 --> 00:14:15,813
Lupaan varmistaa,
että hän on jättänyt äitisi.
141
00:14:15,896 --> 00:14:20,192
Ei ole. Vanhempani
yrittävät selvittää välinsä.
142
00:14:20,276 --> 00:14:22,403
Erinomaista.
143
00:14:26,031 --> 00:14:29,952
-Mitä kuuluu?
-Hyvää.
144
00:14:30,035 --> 00:14:31,871
Hyvä niin.
145
00:14:35,666 --> 00:14:40,838
-Hei, Ally.
-Oli ikävää kuulla sinusta ja...
146
00:14:40,921 --> 00:14:46,635
Lingistä. Näin on parempi.
Pysymme kuitenkin ystävinä.
147
00:14:46,719 --> 00:14:52,057
Minulle tekee hyvää olla
vähän aikaa yksin. Vapaana voin...
148
00:14:54,184 --> 00:14:57,521
-Unohdin sanoa, että otan lopputilin.
-Mitä?
149
00:14:57,605 --> 00:15:00,357
Otan lopputilin.
150
00:15:00,441 --> 00:15:05,112
Menen Reneen firmaan.
Olen pahoillani. Kiitos kaikesta.
151
00:15:05,195 --> 00:15:08,824
Jutellaan nyt vielä tästä.
152
00:15:08,908 --> 00:15:12,536
-Mieti asiaa yön yli.
-Tein jo päätökseni.
153
00:15:12,620 --> 00:15:18,083
Ole lojaali ja mieti asiaa yön yli.
Jutellaan aamulla.
154
00:15:18,167 --> 00:15:21,295
Ole kiltti.
155
00:15:21,378 --> 00:15:24,465
Hyvä on. Olen sen verran velkaa.
156
00:15:27,134 --> 00:15:31,722
Vaihdata Georgian huoneen lukot,
ettei hän vie asiakastietoja.
157
00:15:31,805 --> 00:15:37,561
-Milloin voin juoruta asiasta?
-Sitten kun annan luvan. Vaihda lukot.
158
00:15:37,645 --> 00:15:41,023
Olet todella tunteellinen.
159
00:15:45,861 --> 00:15:49,448
-Hengitä syvään.
-Lopeta. Hengitän automaattisesti.
160
00:15:49,531 --> 00:15:55,704
Minua ei tarvitse kehottaa tekemään
niin. Noinko yrität ratkoa ongelmat?
161
00:15:55,788 --> 00:16:01,543
Voit joko jatkaa paasausta
tai kertoa, miksi käyttäydyt noin.
162
00:16:01,627 --> 00:16:06,131
-Minut siirrettiin pois jutusta.
-Kerroit sen jo.
163
00:16:06,215 --> 00:16:11,387
Ymmärrän Billyä ja asiakasta.
Käyttäydyt oudosti. Mistä on kyse?
164
00:16:11,470 --> 00:16:16,934
Minut nolattiin. Kamerat suunnattiin
minuun, ja aloin änkyttää.
165
00:16:17,017 --> 00:16:22,982
-En tahdo olla hassu pikkumies.
-Ei sinua pidetäkään sellaisena.
166
00:16:23,065 --> 00:16:27,820
Ilmoita, kun hassu pikkumies lähtee.
Minulla on asiaa.
167
00:16:27,903 --> 00:16:30,698
Minä soitan sinulle. Mene.
168
00:16:34,284 --> 00:16:38,831
-Ling on Ling.
-Olen tottunut olemaan pilkan kohde.
169
00:16:38,914 --> 00:16:44,253
En kuitenkaan oikeussalissa.
Siellä olen voittaja.
170
00:16:44,336 --> 00:16:50,551
Siellä minua ei mollata.
Muut asianajajat pelkäävät minua.
171
00:16:50,634 --> 00:16:57,599
Se on ollut turvapaikkani,
ja tänään minut nolattiin siellä.
172
00:16:57,683 --> 00:17:01,395
Änkytys ei tee sinusta naurettavaa.
173
00:17:01,478 --> 00:17:04,815
Se saa ihmiset nauramaan minulle.
174
00:17:06,358 --> 00:17:11,280
Hän nousi huipulle sängyn kautta.
En pelkää sanoa sitä.
175
00:17:11,363 --> 00:17:17,411
-Järjestitte äkillisen flunssa-aallon.
-Ainakin otin osaa siihen.
176
00:17:17,494 --> 00:17:23,792
Raadamme vuosikausia toimittajina
huonolla palkalla.
177
00:17:23,876 --> 00:17:30,966
Tuntui pahalta joutua päätoimittajan
kokemattoman rakastajan alaiseksi.
178
00:17:31,050 --> 00:17:33,802
-Pitääkö hän puheen?
-Mielelläni.
179
00:17:33,886 --> 00:17:38,098
Mr Bender,
kysykää todistajaltanne kysymyksiä.
180
00:17:38,182 --> 00:17:42,311
Mikä muu harmitti kuin se,
että hänestä tuli päätoimittaja?
181
00:17:42,394 --> 00:17:47,232
Lehtemme on hyvin arvovaltainen.
Olemme ylpeitä siitä.
182
00:17:47,316 --> 00:17:52,446
Voitte kuvitella, mitä hänen kuvansa
tekivät lehden uskottavuudelle.
183
00:17:52,529 --> 00:17:55,574
-Kutsuitteko häntä huoraksi?
-Vihjaten.
184
00:17:55,657 --> 00:18:00,370
Järjestittekö palaverin,
jossa keskusteltiin "nymfistä"?
185
00:18:00,454 --> 00:18:04,458
-Kyllä.
-Kaikki päättivät jäädä sairaslomalle.
186
00:18:04,541 --> 00:18:10,672
Jokainen toimittaja kunnioitti
lehden mainetta. Hän tuhosi sen.
187
00:18:10,756 --> 00:18:14,927
-Kaikki jäivät sairaslomalle.
-Halusimme suojella...
188
00:18:15,010 --> 00:18:18,514
Päätitte jäädä
yhtä aikaa sairaslomalle.
189
00:18:18,597 --> 00:18:22,434
Aivan.
Hän olisi voinut sanoa meidät irti.
190
00:18:28,273 --> 00:18:32,277
-Summa on nyt 100 000 dollaria.
-Ei käy.
191
00:18:32,361 --> 00:18:37,282
Hän osui asian ytimeen.
Olisit voinut erottaa heidät.
192
00:18:37,366 --> 00:18:42,746
-Heidät kaikkiko?
-Sukupuolilaki perustuu valtaeroihin.
193
00:18:42,830 --> 00:18:46,458
Älä puhu minulle kuin lapselle.
194
00:18:46,542 --> 00:18:52,172
He yrittivät vedota samaan aiemminkin.
He kutsuivat minua huoraksi.
195
00:18:52,256 --> 00:18:56,844
Makasit 86-vuotiaan pomosi kanssa.
Miltä se näyttää?
196
00:18:56,927 --> 00:19:00,222
Niin, miltä se näyttää?
197
00:19:00,305 --> 00:19:03,851
Kerro ihmeessä
oma näkemyksesi asiasta.
198
00:19:03,934 --> 00:19:06,270
Hyvä on.
199
00:19:06,353 --> 00:19:12,526
Olet onnenonkija, joka
yrittää rikastua typerän lain avulla.
200
00:19:12,609 --> 00:19:18,782
Valamiehistö voisi nyt hyvin toivottaa
kyseisen lainkohdan hevon kuuseen.
201
00:19:18,866 --> 00:19:26,206
-Miksi otit jutun hoitaaksesi?
-Yleensä vakuutusyhtiöt maksavat.
202
00:19:26,290 --> 00:19:29,418
Nyt ei. Siksi meidän pitäisi sopia.
203
00:19:29,501 --> 00:19:32,588
-Olet sovinistisika.
-Ylpeä sellainen.
204
00:19:32,671 --> 00:19:37,634
-Vihaatko naisia?
-En, mutta asianajajanasi neuvon...
205
00:19:37,718 --> 00:19:43,348
-Asianajajan pitäisi seistä takanani.
-Eikä siis maata päälläsi?
206
00:19:43,432 --> 00:19:46,768
En ansainnut tuota
heiltä enkä sinulta.
207
00:19:50,856 --> 00:19:56,153
Rakastin Michael Pearlmania.
En ole tilivelvollinen sinulle.
208
00:19:56,236 --> 00:20:01,116
Hän oli rikas. Moniko nainen rakastuu
80-vuotiaaseen tyhjätaskuun?
209
00:20:01,200 --> 00:20:04,411
On aivan sama, uskotko minua vai et.
210
00:20:04,494 --> 00:20:09,208
Haluan vain tietää, pystytkö
jatkamaan tätä oikeudenkäyntiä.
211
00:20:12,336 --> 00:20:17,758
Pystyn. Valamiehistö näkee
asiaansa uskovan miehen.
212
00:20:17,841 --> 00:20:23,513
Hyvä. Toinen meistä on sentään
valmis teeskentelemään rahasta.
213
00:20:23,597 --> 00:20:26,225
Senkin sika.
214
00:20:45,786 --> 00:20:50,207
-Alkaako helpottaa?
-Vähän. Pitäisi kai ottaa särkylääke.
215
00:20:50,290 --> 00:20:54,378
Niin, tai yrittää rentoutua.
216
00:20:54,461 --> 00:20:59,591
-Hierotteko aivonystyröitä?
-Hyvä vitsi. Olet myöhässä.
217
00:20:59,675 --> 00:21:04,471
Laskin aiemmin kymmeneen
ennen tapaamistasi. Nyt lasken sataan.
218
00:21:04,554 --> 00:21:10,185
-Onko loppupuheenvuorosi valmis?
-On. Mennään.
219
00:21:24,658 --> 00:21:28,036
John. Hei.
220
00:21:28,120 --> 00:21:33,250
Näin unta, että menit postiin
ja aloit tulittaa kengälläsi.
221
00:21:33,333 --> 00:21:36,586
Mene pois, Richard.
222
00:21:36,670 --> 00:21:42,259
Ymmärrän, että loukkasin tunteitasi
esittämällä sitä uutispätkää.
223
00:21:42,342 --> 00:21:45,262
Anna anteeksi.
224
00:21:49,391 --> 00:21:53,437
-Oliko sinulla asiaa?
-Viikko on ollut rankka.
225
00:21:53,520 --> 00:21:56,773
Ling ja minä erosimme,
ja Georgia lähti.
226
00:21:56,857 --> 00:22:02,404
Lisäksi yhtiökumppanini,
joka on myös paras ystäväni-
227
00:22:02,487 --> 00:22:05,532
-saattaa olla sekoamassa.
228
00:22:05,615 --> 00:22:09,828
Onko näin? John...
229
00:22:19,504 --> 00:22:25,594
Pidin lapsena tarinasta pojasta,
jota kiusattiin ja pidettiin outona-
230
00:22:25,677 --> 00:22:31,391
-mutta joka sitten ilmaantui
luokkakokoukseen uutena miehenä.
231
00:22:31,475 --> 00:22:37,439
Kaikki kadehtivat häntä.
Elämästäni piti tulla sellaista.
232
00:22:37,522 --> 00:22:44,237
Olisin menestyksekäs ja rikas
asianajaja, jolla olisi kaunis vaimo.
233
00:22:44,321 --> 00:22:51,370
Olet erinomainen asianajaja, Nelle
on upea nainen, ja sinulla on rahaa.
234
00:22:51,453 --> 00:22:56,458
Mikään ei ole muuttunut. Jos menisin
luokkakokoukseen Nellen kanssa-
235
00:22:56,541 --> 00:23:01,630
-luokkakaverini epäilisivät,
että olen maksanut hänestä.
236
00:23:01,713 --> 00:23:06,385
Emme muutu miksikään.
Olemme sellaisia kuin olemme.
237
00:23:06,468 --> 00:23:10,138
Eikö se olekin musertavaa?
238
00:23:10,222 --> 00:23:15,435
Olitko rakastunut Lingiin? Et ollut.
239
00:23:15,519 --> 00:23:20,816
Hän oli hauska, nätti
ja hyvä sängyssä. Se riitti sinulle.
240
00:23:20,899 --> 00:23:26,405
Se ei haittaisi, jos kyseessä olisi
vain lyhyt vaihe, mutta näin ei ole.
241
00:23:26,488 --> 00:23:29,991
Minä taas olen outo ja sillä siisti.
242
00:23:30,075 --> 00:23:33,954
Tajusin kaiken,
kun näin itseni televisiossa.
243
00:23:34,037 --> 00:23:38,041
Olen 35-vuotias
ja olen sellainen kuin olen.
244
00:23:38,125 --> 00:23:43,672
Jos et pidä itsestäsi ja olet
tyytymätön elämääsi, hanki lapsia.
245
00:23:47,050 --> 00:23:51,430
Eikö elämäsi ole mielestäsi tyhjää?
246
00:23:51,513 --> 00:23:57,102
Sanotaan, että jokainen herää joskus
miettimään: "Miten tässä näin kävi?"
247
00:23:57,185 --> 00:24:01,356
-Niin ei kuitenkaan ole pakko käydä.
-Eikö?
248
00:24:01,440 --> 00:24:04,818
Kukaan ei pakota heräämään.
249
00:24:06,236 --> 00:24:08,697
Muista se.
250
00:24:15,412 --> 00:24:20,250
Häntä haukuttiin
sähköpostiviesteissä huoraksi.
251
00:24:20,333 --> 00:24:23,295
Hänen vaatteensa herättivät närää.
252
00:24:23,378 --> 00:24:28,091
Hän muka suihkutti itseensä hajusuolaa
pitääkseen ukon hereillä.
253
00:24:28,175 --> 00:24:33,555
Viimeinen tikki oli sairasloma.
"Emme tahdo tehdä töitä nymfille."
254
00:24:33,638 --> 00:24:38,643
Alaiset saivat hänet erotettua.
He järjestivät nymfille potkut.
255
00:24:38,727 --> 00:24:44,774
Se on räikeää sukupuolisyrjintää.
Mrs Jones oli muodollisesti pomo-
256
00:24:44,858 --> 00:24:49,196
-mutta työntekijöiden ryhmittymällä
oli enemmän valtaa.
257
00:24:49,279 --> 00:24:55,035
He luottavat nyt siihen, että
12 valamiestä jakaa heidän tunteensa.
258
00:24:55,118 --> 00:25:00,874
Kaunis nainen ei voi nousta huipulle.
Siinä on jotain mätää.
259
00:25:00,957 --> 00:25:04,419
Eihän hänellä voi olla hyviä ideoita.
260
00:25:04,503 --> 00:25:09,007
Hänen toimittamansa numeron
levikki nousi vain siksi-
261
00:25:09,090 --> 00:25:12,177
-että hän riisuutui puolialastomaksi.
262
00:25:12,260 --> 00:25:16,932
Se, että päätoimittajan julkisuus
edistäisi lehden myyntiä-
263
00:25:17,015 --> 00:25:20,060
-on täysin naurettava ajatus,
vai mitä?
264
00:25:20,143 --> 00:25:26,816
JFK juniorin nimi ei auttanut Georgea
eikä Tina Brownin nimi Talk-lehteä.
265
00:25:26,900 --> 00:25:31,279
Kuuluisuus... Se oli
vain Robin Jonesin tyhmä idea.
266
00:25:31,363 --> 00:25:36,326
Senhän todistaa jo hänen
ulkonäkönsäkin. Hän on kaunis.
267
00:25:36,409 --> 00:25:39,621
Hän rakastui vanhaan mieheen.
268
00:25:39,704 --> 00:25:44,459
Se todistaa, että hän on nymfi
ja epäpätevä päätoimittaja.
269
00:25:44,543 --> 00:25:47,796
Todisteet ovat todella vakuuttavia.
270
00:25:47,879 --> 00:25:51,550
Onneksi
työpaikoilla on kunnon kansalaisia-
271
00:25:51,633 --> 00:25:55,845
-jotka tunnistavat hutsut
ja hankkivat heille potkut.
272
00:25:55,929 --> 00:26:02,310
Olkoon vain sukupuolisyrjintää.
Se on ansaittua. Onhan hän kaunis.
273
00:26:13,405 --> 00:26:15,407
Se oli kiinnostava esitys.
274
00:26:15,490 --> 00:26:18,994
Ehkä mrs Jones osaa toimittaa lehteä-
275
00:26:19,077 --> 00:26:25,875
-mutta päämieheni epäilevät sitä.
Onko se sukupuolisyrjintää?
276
00:26:25,959 --> 00:26:31,756
Eikö kauniin naisen taitoja
voi epäillä saamatta haastetta?
277
00:26:31,840 --> 00:26:36,219
Ei ole väliä, miten hän sai paikan.
Hän on seksikäs.
278
00:26:36,303 --> 00:26:42,601
Jos puhutte hänestä, hän voi haastaa
teidät oikeuteen, vaikka onkin pomo.
279
00:26:42,684 --> 00:26:45,937
Noustaan kaikki oksentamaan.
280
00:26:46,021 --> 00:26:50,942
Lain tarkoitus oli suojella sihteeriä,
jota hipelöitiin työpaikalla.
281
00:26:51,026 --> 00:26:56,448
Nyt sitä käyttää hyväkseen
päätoimittaja. Liika on aina liikaa.
282
00:27:06,041 --> 00:27:10,545
-Enkö pääse huoneeseeni?
-Älä ota tätä henkilökohtaisesti.
283
00:27:10,629 --> 00:27:13,381
En vain luota sinuun.
284
00:27:13,465 --> 00:27:19,971
Palkkasin sinut, jotta varastaisit
tietoja vanhasta työpaikastasi.
285
00:27:20,055 --> 00:27:24,517
-Avaa ovi.
-Menetkö todella Reneen firmaan?
286
00:27:24,601 --> 00:27:29,522
En olisi uskonut,
että uskaltaisit tehdä niin. Minä...
287
00:27:29,606 --> 00:27:32,692
Minä vain... Saanko hänen huoneensa?
288
00:27:32,776 --> 00:27:37,113
Miksi ihmeessä erositte?
Olette luodut toisillenne.
289
00:27:37,197 --> 00:27:40,241
Hetkinen! Et voi häipyä noin vain.
290
00:27:40,325 --> 00:27:47,290
Jos Reneen firmassa ei sujukaan
ja kuvittelet voivasi palata tänne-
291
00:27:47,374 --> 00:27:50,085
-olet aivan oikeassa.
292
00:27:52,587 --> 00:27:56,341
Otan sinut takaisin milloin tahansa.
293
00:28:02,889 --> 00:28:06,309
Hienoa, Richard. Sait hänet itkemään.
294
00:28:11,439 --> 00:28:15,402
-Mikä sinulla on?
-Minä viihdyn täällä.
295
00:28:15,485 --> 00:28:18,697
-Älä sitten lähde pois.
-Minun on pakko.
296
00:28:18,780 --> 00:28:23,076
-En kestä sitä kusipäistä sikaa.
-Billyäkö?
297
00:28:23,159 --> 00:28:27,080
Jos en pääse hänestä eroon päivällä,
teen sen illalla.
298
00:28:27,163 --> 00:28:29,207
Ulos täältä!
299
00:28:29,290 --> 00:28:33,712
-Minulla on hätä.
-Pidättele!
300
00:28:39,592 --> 00:28:42,721
En ole mikään avioliittoneuvoja-
301
00:28:42,804 --> 00:28:47,183
-mutta en usko,
että lopputilin ottaminen...
302
00:28:47,267 --> 00:28:53,690
-En usko, että se ratkaisee mitään.
-Aivan. Minun pitäisi jättää Billy.
303
00:28:53,773 --> 00:28:58,945
Ehei! En tarkoittanut sitä.
304
00:28:59,028 --> 00:29:03,116
Tämä on vain pieni ryppy.
305
00:29:03,199 --> 00:29:07,287
Jokaisessa avioliitossa on ryppyjä.
306
00:29:07,370 --> 00:29:10,373
Saanko kysyä yhtä asiaa?
Vastaa rehellisesti.
307
00:29:10,457 --> 00:29:15,712
-Lupaa vastata rehellisesti.
-Hyvä on.
308
00:29:17,922 --> 00:29:20,842
Mitä sinä sanoisit-
309
00:29:20,925 --> 00:29:24,596
-jos alkaisin seurustella
isäsi kanssa?
310
00:29:24,679 --> 00:29:28,349
-Hän on naimisissa.
-Hän on hurjan mukava.
311
00:29:28,433 --> 00:29:33,855
Eikä ole! Hän on vanhempi sika,
joka on onnellisesti naimisissa.
312
00:29:33,938 --> 00:29:37,525
Miksi hän sitten suuteli minua?
313
00:29:37,609 --> 00:29:42,363
Hän ei olisi suudellut sinua,
jos hän olisi tuntenut sinut.
314
00:29:42,447 --> 00:29:46,701
En tarkoittanut sitä.
Yritä olla kärsivällinen.
315
00:29:46,785 --> 00:29:51,206
Billy on taas pian oma itsensä.
Ihmiset muuttuvat. Eikö niin?
316
00:29:51,289 --> 00:29:58,379
Ei! Ihmiset eivät muutu. Se on
vain muotiteollisuuden huijausta.
317
00:29:58,463 --> 00:30:01,049
Ihmisiä ei voi muuttaa.
318
00:30:01,132 --> 00:30:03,927
Ainoastaan vaatteita!
319
00:30:05,428 --> 00:30:09,474
Porukka jättää jätöksiä pönttööni.
320
00:30:13,394 --> 00:30:18,149
-Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
-Kyllä on.
321
00:30:18,233 --> 00:30:21,528
Mitä olette päättäneet?
322
00:30:21,611 --> 00:30:25,990
Jones vastaan Fordham ja muut,
sukupuolisyrjintä-
323
00:30:26,074 --> 00:30:29,869
-tahallinen
henkisten kärsimysten aiheuttaminen-
324
00:30:29,953 --> 00:30:34,082
-ja tuottamuksellinen
henkisten kärsimysten aiheuttaminen-
325
00:30:34,165 --> 00:30:37,836
-tapaukset 32612, 32613...
326
00:30:37,919 --> 00:30:41,130
Lukekaa päätös!
327
00:30:41,214 --> 00:30:44,300
Päätämme asian vastaajan hyväksi.
328
00:30:44,384 --> 00:30:48,930
Tuomioistuin kiittää valamiehistöä.
Istunto on päättynyt.
329
00:30:52,350 --> 00:30:55,687
Olen pahoillani.
330
00:30:55,770 --> 00:30:59,858
Minun olisi pitänyt
kuunnella sinua ja sopia.
331
00:30:59,941 --> 00:31:04,487
Et olisi antanut itsellesi anteeksi,
jos olisit sopinut.
332
00:31:04,571 --> 00:31:10,076
Ihailen sitä,
että nousit rintaan...vastarintaan.
333
00:31:10,159 --> 00:31:13,538
-Miten saatoin sanoa noin?
-Sikapuhetta.
334
00:31:17,625 --> 00:31:24,883
Loppupuheesi oli niin kiihkeä, että
luulin jo, että uskoit siihen itsekin.
335
00:31:24,966 --> 00:31:28,386
Niin minä uskoinkin.
336
00:31:28,469 --> 00:31:32,640
Anteeksi,
että aliarvioin sinut, Robin.
337
00:31:32,724 --> 00:31:36,519
Me molemmat syyllistyimme siihen.
338
00:31:38,438 --> 00:31:40,189
Kiitos.
339
00:31:45,945 --> 00:31:47,947
Hei hei.
340
00:32:11,095 --> 00:32:16,559
Palkka on kehno, mutta jokaisesta
uudesta asiakkaasta saa provisiota.
341
00:32:16,643 --> 00:32:20,563
Kuinkahan isoksi yritys laajenee?
342
00:32:20,647 --> 00:32:23,524
Nyt meitä on
vain sinä, minä ja Whipper.
343
00:32:23,608 --> 00:32:28,071
Otat riskin.
Meillä ei ole vielä paljon asiakkaita.
344
00:32:28,154 --> 00:32:32,283
-Haluatko varmasti tänne töihin?
-Haluan.
345
00:32:42,835 --> 00:32:47,882
Pitäisikö minunkin ottaa lopputili?
Täällä voi olla kiusallista.
346
00:32:47,966 --> 00:32:52,637
-Aiotko lakata olemasta ilkeä?
-Ajattelin yrittää olla mukava.
347
00:32:52,720 --> 00:32:56,849
-Olen kyllästynyt itseeni.
-Miksi kaikki muuttuvat?
348
00:32:56,933 --> 00:33:03,314
Billy värjäsi tukkansa, Georgia vetää
testosteronia, ja sinä alat kivaksi.
349
00:33:03,398 --> 00:33:07,610
Eräs viisas mies sanoi eilen,
että ihmiset eivät muutu.
350
00:33:07,694 --> 00:33:09,946
Kuka niin sanoi?
351
00:33:13,658 --> 00:33:16,202
Hän on nerokas.
352
00:33:16,285 --> 00:33:19,956
Hän on myöskin taas täällä.
353
00:33:20,039 --> 00:33:21,958
Hieno homma.
354
00:33:22,041 --> 00:33:24,585
Ihan totta, Richard.
355
00:33:24,669 --> 00:33:29,590
-Voimmeko tehdä yhdessä töitä?
-Totta kai.
356
00:33:29,674 --> 00:33:34,804
-Eikö sinusta tunnu pahalta?
-Totta puhuen ihan kamalalta.
357
00:33:34,887 --> 00:33:38,808
Minkä sille voi?
358
00:33:38,891 --> 00:33:42,770
Luuletko, että...
359
00:33:42,854 --> 00:33:46,357
En minä tiedä.
Pitäisikö vielä yrittää?
360
00:33:50,028 --> 00:33:54,615
Olen miettinyt samaa. Mitä jos
päädymme samaan pisteeseen?
361
00:33:54,699 --> 00:33:58,911
Mihin asti pääsimme, Ling?
Sano rehellisesti.
362
00:33:58,995 --> 00:34:01,497
Emme kovin pitkälle.
363
00:34:01,581 --> 00:34:07,211
-Etkö halua rakastua oikeasti?
-Olen lukenut sellaisesta.
364
00:34:08,796 --> 00:34:15,094
Voisimme tietysti tapailla,
kunnes kohtaamme sen oikean.
365
00:34:20,892 --> 00:34:24,437
Eikö Whipper ole sinulle se oikea?
366
00:34:24,520 --> 00:34:28,608
En tiedä. Voi olla.
367
00:34:28,691 --> 00:34:31,819
En osaa sanoa.
368
00:34:31,903 --> 00:34:35,823
Minusta
sinun pitäisi ottaa siitä selvää.
369
00:34:38,618 --> 00:34:42,163
Voi olla.
370
00:34:42,246 --> 00:34:47,335
Tahtoisin... Et ole vielä
hyvästellyt polvitaivettani.
371
00:34:47,418 --> 00:34:53,341
-Etkä sinä sormeani.
-Ehkä voisimme myöhemmin...
372
00:34:53,424 --> 00:34:58,262
-Vanhojen aikojen muistoksi.
-Se olisi mukavaa.
373
00:35:06,562 --> 00:35:09,649
-John!
-Minä puran paineita.
374
00:35:09,732 --> 00:35:12,193
Ei hätää.
375
00:35:12,276 --> 00:35:17,990
-Etkö löytänyt isompia hanskoja?
-Suojaan ovea...ja käsiäni.
376
00:35:18,074 --> 00:35:21,911
John! Tule heti paikalla toimistooni.
377
00:35:25,123 --> 00:35:27,583
Anteeksi.
378
00:35:27,667 --> 00:35:30,294
Pois tieltä!
379
00:35:36,384 --> 00:35:41,055
-Mistä hemmetistä on kyse?
-Millä oikeudella vedit korvastani?
380
00:35:41,139 --> 00:35:48,354
Mistä on kyse? Vaahtosit eilen,
että ihmiset eivät muutu. Anna kuulua!
381
00:35:50,523 --> 00:35:54,485
-Olen tehnyt kamalan virheen.
-Kerro.
382
00:35:57,655 --> 00:36:00,741
Ennen kuin tulit tänne töihin-
383
00:36:00,825 --> 00:36:06,998
-en ikinä käynyt töiden jälkeen
baarissa ja juttelin vain Richardille.
384
00:36:07,081 --> 00:36:13,796
Halusin vain olla mestarillinen
asianajaja. Se oli turvallista.
385
00:36:18,050 --> 00:36:20,761
Se oli turvallista.
386
00:36:20,845 --> 00:36:24,974
Sinä vedit minut kuorestani,
ja olen kiitollinen siitä.
387
00:36:25,057 --> 00:36:29,937
Sait toisaalta minut uskomaan,
että olen tavallinen.
388
00:36:30,021 --> 00:36:35,985
Richard sanoi, että onhan minulla
kaunis tyttöystävä, mutta...
389
00:36:36,068 --> 00:36:40,990
Pidän sammakoista.
390
00:36:41,073 --> 00:36:44,410
Kirjoitan loppupuheenvuoroni
paljasjaloin.
391
00:36:44,493 --> 00:36:47,121
En kestä, jos pöntössä on jätöksiä.
392
00:36:47,205 --> 00:36:51,626
Voin rakastella vain,
jos kuvittelen olevani Barry White.
393
00:36:51,709 --> 00:36:54,378
Kun kuvittelen olevani normaali-
394
00:36:54,462 --> 00:36:58,007
-nenäni viheltää
muistutuksesi siitä, etten ole.
395
00:36:58,090 --> 00:37:00,801
John...
396
00:37:00,885 --> 00:37:07,558
Sanakirjassa sanan "normaali"
synonyymina on varmasti "tavallinen".
397
00:37:07,642 --> 00:37:14,523
Sinä olet luultavasti erikoisin
ihminen, jonka olen tavannut.
398
00:37:14,607 --> 00:37:18,903
Tarkoitukseni ei ollut vakuutella,
että olet normaali.
399
00:37:18,986 --> 00:37:24,742
Halusin saada sinut tajuamaan, kuinka
ihania pikku omituisuutesi ovat.
400
00:37:24,825 --> 00:37:31,666
Olen aina pitänyt sinua tavallaan-
401
00:37:31,749 --> 00:37:34,168
-sukulaissielunani.
402
00:37:34,252 --> 00:37:37,380
Me molemmat olemme vähän kahjoja.
403
00:37:37,463 --> 00:37:42,510
Kun näin itseni niissä uutispätkissä-
404
00:37:42,593 --> 00:37:46,013
-näin pikku kahjon.
405
00:37:46,097 --> 00:37:51,435
Haluaisitko mieluummin olla
tyypillinen asianajaja?
406
00:38:02,738 --> 00:38:07,326
-Richard Fish. Voinko auttaa?
-Ei kiitos.
407
00:38:07,410 --> 00:38:10,871
Tuossa on jokin murunen.
408
00:38:10,955 --> 00:38:15,167
-Nyt se lähti pois.
-Kiitos.
409
00:38:18,963 --> 00:38:21,257
Hei, Robin.
410
00:38:21,340 --> 00:38:24,802
Ostin sinulle lahjan.
411
00:38:24,885 --> 00:38:30,850
En olekaan ennen saanut lahjaa
hävittyäni jutun.
412
00:38:30,933 --> 00:38:34,437
Se on pieni, herttainen sovinistisika.
413
00:38:36,981 --> 00:38:41,402
Ajattelen sinua aina, kun katson sitä.
414
00:38:41,485 --> 00:38:46,657
-Kiitos.
-Kiitos itsellesi.
415
00:38:48,826 --> 00:38:51,787
-Onko kaikki kunnossa?
-Ei.
416
00:38:51,871 --> 00:38:56,292
Tunnen itseni aivan 17-vuotiaaksi.
417
00:38:56,375 --> 00:39:02,798
Olin suunnitellut keskustelun,
joka paljastaisi, oletko naimisissa.
418
00:39:02,882 --> 00:39:08,804
En muista, miten se meni,
joten kysyn suoraan.
419
00:39:08,888 --> 00:39:12,433
Oletko onnellisesti naimisissa?
420
00:39:15,478 --> 00:39:19,774
-Suurin piirtein.
-Suurin piirtein.
421
00:39:23,402 --> 00:39:26,655
Hyvä on. Heitetään sitten hyvästit.
422
00:39:26,739 --> 00:39:32,036
Jos haluat vielä haastaa jonkun...
423
00:39:40,711 --> 00:39:44,507
-Anteeksi.
-Ei se mitään.
424
00:39:46,967 --> 00:39:52,640
"Ei se mitään, unohdetaan se"
vai "ei se mitään, se oli kivaa"?
425
00:39:54,058 --> 00:39:57,228
Se oli...kivaa.
426
00:40:56,829 --> 00:40:59,915
-En usko...
-Kyllä vain.
427
00:41:08,966 --> 00:41:12,803
Georgia... Hei.
428
00:41:12,887 --> 00:41:19,101
Tässä on mrs Jones.
Mrs Jones, tämä on vaimoni Georgia.
429
00:41:19,185 --> 00:41:21,979
Me vain...suutelimme.
430
00:41:23,397 --> 00:41:28,277
-Etkö ottanutkaan lopputiliä?
-Työstäni kyllä.
431
00:41:28,360 --> 00:41:31,071
Nyt otan lopputilin sinusta.
37651