All language subtitles for Ally.McBeal.S03E05.1999.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,795
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:06,047 --> 00:00:12,137
-En totu millään yhteisvessaan.
-Uusi apulaiseni Sandy Hingle.
3
00:00:12,220 --> 00:00:16,933
-Jutellaan. Minulla on ongelma.
-Voitko puhua lyhyesti?
4
00:00:17,017 --> 00:00:21,563
Kyllä kai.
Olen teeskennellyt orgasmini.
5
00:00:21,646 --> 00:00:23,648
Mistä oikein on kyse?!
6
00:00:23,732 --> 00:00:28,486
Kuuntelin, kun miehet
pyysivät anteeksi sitä, mitä ovat.
7
00:00:28,570 --> 00:00:30,864
Minä olen miesten mies.
8
00:00:30,947 --> 00:00:37,579
Ennen olin tossun alla oleva nynnerö.
Olen muuttunut mies.
9
00:00:37,662 --> 00:00:41,332
-Nimeni on Georgia.
-Minä olen George.
10
00:00:41,416 --> 00:00:45,837
-Mitä teet täällä perjantai-iltana?
-Varmaan samaa kuin sinä.
11
00:00:45,920 --> 00:00:50,216
Haluan, että vieressäni on jotain,
jota en voi saada.
12
00:01:03,980 --> 00:01:10,612
-Naisetkin värjäävät tukkaansa.
-Miehille se on kriisin merkki.
13
00:01:10,695 --> 00:01:17,702
Billy ei edes tiedä, mitä kriisi on.
Hän on yhtä tylsä kuin tylppä naula.
14
00:01:19,245 --> 00:01:25,376
-Muista aina vilkaista ovien alle.
-Enhän minä sanonut mitään kilttiä.
15
00:01:25,460 --> 00:01:29,464
Hänen tarkoituksensa
ei ollut loukata sinua.
16
00:01:29,547 --> 00:01:33,635
Näytä, missä pipi on,
niin minä puhallan.
17
00:01:33,718 --> 00:01:37,555
Alan kyllästyä tuohonkin, Nelle.
18
00:01:37,639 --> 00:01:41,559
Yritätkö kiihottaa minua
vai loukata Georgiaa?
19
00:01:41,643 --> 00:01:48,149
Hetkinen... Georgiaa ei näy missään.
Yritän kai kiihottaa sinua.
20
00:01:52,028 --> 00:01:57,742
Jos haluat saada minut syttymään,
älä käyttäydy kuin pahainen teini.
21
00:01:59,702 --> 00:02:02,914
Mitä sanot tästä?
22
00:02:04,541 --> 00:02:07,127
Pikkupoika.
23
00:02:12,173 --> 00:02:16,010
-Onkohan hänellä suhde?
-Ei.
24
00:02:16,094 --> 00:02:19,264
Hän saattaisi kyllä haluta sitä.
25
00:02:21,808 --> 00:02:24,352
Haluaisitko sinä?
26
00:02:28,273 --> 00:02:32,443
Emme edes tiedä toistemme sukunimiä.
27
00:02:32,527 --> 00:02:35,655
Siksi tämä tuntuukin niin jännältä.
28
00:02:40,118 --> 00:02:45,456
Tietääkö miehesi,
että käyt täällä joka ilta?
29
00:02:45,540 --> 00:02:49,544
En tiedä.
Sanoin, että tarvitsen omaa aikaa.
30
00:02:51,838 --> 00:02:57,385
Toivon, että hän seuraisi minua ja
näkisi minut komean miehen seurassa.
31
00:02:57,468 --> 00:03:03,558
Emme ikinä puhu sinun avioliitostasi.
Mitä vaimosi sanoo, kun käyt täällä?
32
00:03:03,641 --> 00:03:06,644
Hän luulee, että olen ylitöissä.
33
00:03:06,728 --> 00:03:10,815
Kello alkaakin olla paljon.
Minun pitää mennä.
34
00:03:10,899 --> 00:03:15,111
-Nähdäänkö huomenna?
-Huomenna on kiitospäivä.
35
00:03:18,907 --> 00:03:22,702
Olin unohtanut sen kokonaan.
36
00:03:22,785 --> 00:03:24,913
Entä perjantaina?
37
00:03:26,873 --> 00:03:31,336
Kiinni veti. Hei sitten.
38
00:03:37,217 --> 00:03:39,928
Anteeksi. Tarvitset varmaan kättäsi.
39
00:03:44,599 --> 00:03:49,145
Jos miehesi näkisi
sinun suutelevan toista miestä-
40
00:03:49,229 --> 00:03:52,065
-hän olisi varmasti mustasukkainen.
41
00:05:28,911 --> 00:05:33,374
-Mistä saan kalkkunan?
-Sinullahan on jo. Katso vaikka.
42
00:05:38,046 --> 00:05:40,757
Mitä hän oikein tekee?
43
00:05:40,840 --> 00:05:46,387
{\an8}-Unohdin koko kiitospäivän.
-Sehän on tärkein kokkauspäivä.
44
00:05:46,471 --> 00:05:50,641
Kerrankin nainen voi loistaa
sängyn ulkopuolella.
45
00:05:51,768 --> 00:05:57,231
{\an8}Saako niitä valmiina? Kiitospäivä
on peroksidiblondin lempijuhla.
46
00:05:57,315 --> 00:06:02,403
{\an8}Tulkaa meille.
Olen jo pyytänyt joitakin vieraita.
47
00:06:02,487 --> 00:06:09,410
{\an8}Vanhempani, Elainen, Nellen, Johnin,
Reneen ja Whipperin. Tekin mahdutte.
48
00:06:09,494 --> 00:06:12,955
-Te tulette ja sillä siisti.
-Ally...
49
00:06:21,589 --> 00:06:24,675
{\an8}Mitä te kaksi teette, Richard?
50
00:06:24,759 --> 00:06:27,845
Olemme vain kahdestaan.
51
00:06:27,929 --> 00:06:31,182
-Kyllä se siitä.
-Päivä kuluu äkkiä.
52
00:06:34,727 --> 00:06:38,606
{\an8}Haluaisitteko...tekin tulla?
53
00:06:38,689 --> 00:06:41,401
-Joo.
-Mielellämme.
54
00:06:41,484 --> 00:06:45,947
Tuommeko jotain?
Siitä tulee tosi kivaa.
55
00:06:50,243 --> 00:06:55,331
{\an8}-Tulevatko hekin?
-Sinä ja Richardhan olette ystäviä.
56
00:06:55,415 --> 00:07:00,378
{\an8}-Niin, mutta tuleeko Ding myös?
-Joo...
57
00:07:00,461 --> 00:07:02,130
Hei!
58
00:07:02,213 --> 00:07:04,799
{\an8}Tunnen tulen tuoksun.
59
00:07:04,882 --> 00:07:08,928
-Hyvää kiitospäivää.
-Mikä tuo on?
60
00:07:09,011 --> 00:07:15,643
{\an8}Ajattelin, että voisimme laulaa.
Juhlasi kaipaavat pientä terästystä.
61
00:07:15,726 --> 00:07:19,147
-Eivätkä kaipaa.
-Minulla on nälkä.
62
00:07:19,230 --> 00:07:23,943
{\an8}-Onko hänkin täällä? Yök.
-Ling!
63
00:07:24,026 --> 00:07:28,364
{\an8}-Mitä pahaa olen tehnyt sinulle?
-He riitelevät jo.
64
00:07:28,448 --> 00:07:33,494
{\an8}-Mistä katkeruutesi juontaa juurensa?
-Puhutaan vain juurista.
65
00:07:33,578 --> 00:07:40,460
Johtuuko se siitä, että tärkeimmillä
lihaksillasi on supisteluvaikeuksia?
66
00:07:40,543 --> 00:07:44,005
Oletko kertonut hänelle orgasmeistani?
67
00:07:44,088 --> 00:07:49,594
-Jos rupeamme riitelemään...
-Sinä et päätä, mitä täällä tehdään.
68
00:07:49,677 --> 00:07:53,681
{\an8}Hän voi jäädä syömään
mutta ei saa määräillä.
69
00:07:53,764 --> 00:07:55,558
Täällä ollaan!
70
00:07:55,641 --> 00:08:01,147
Whipper mollasi Lingin orgasmeja, ja
Nelle ja Renee ovat napit vastakkain.
71
00:08:01,230 --> 00:08:03,941
Nyt on kiitospäivä.
72
00:08:04,025 --> 00:08:07,487
-Mitä jos minä esittäisin laulun?
-Ei!
73
00:08:07,570 --> 00:08:11,657
{\an8}-Hei, kulta.
-Hei, äiti.
74
00:08:11,741 --> 00:08:16,204
{\an8}-Missä isä on?
-Hän jäi pysäköimään autoa.
75
00:08:16,287 --> 00:08:19,415
{\an8}Tässä ovat minun ystäväni.
76
00:08:19,499 --> 00:08:24,629
{\an8}-Billynhän sinä jo tunnetkin.
-Billy? Oletko se tosiaan sinä?
77
00:08:24,712 --> 00:08:27,965
-Hän on muuttunut mies.
-Hauska nähdä taas.
78
00:08:28,049 --> 00:08:31,052
Samoin. Siitä onkin jo aikaa.
79
00:08:31,135 --> 00:08:34,430
Riittää jo. Riittää jo, äiti.
80
00:08:34,514 --> 00:08:39,227
Tässä on Billyn vaimo Georgia.
81
00:08:39,310 --> 00:08:44,106
Reneen ja Elainen tunnetkin.
Tuolla ovat Nelle ja John.
82
00:08:44,190 --> 00:08:48,819
Tuo on Ling. Saatat muistaa
Richard Fishin kouluajoilta.
83
00:08:48,903 --> 00:08:52,448
Hän kosketteli aina kaulaani.
84
00:08:52,532 --> 00:08:56,494
-Hipelöitkö äitini helttaa?
-Saatoin sipaista sitä.
85
00:08:56,577 --> 00:09:02,625
-Kaikkihan alkoi minun kaulastani.
-Se oli ensimmäinen muinainen heltta.
86
00:09:02,708 --> 00:09:04,835
Retiisini...
87
00:09:04,919 --> 00:09:08,172
Hei, isä. Minä voin ottaa nuo.
88
00:09:08,256 --> 00:09:12,093
Älä suotta. Anna minulle suukko.
89
00:09:14,387 --> 00:09:17,765
-Hei, George.
-Mitä tukallesi on käynyt?
90
00:09:17,848 --> 00:09:23,437
-Billy on muuttunut mies.
-Haluan esitellä sinut vaimolleni.
91
00:09:36,742 --> 00:09:40,496
-Mikä hätänä?
-Minä ihan luulin...
92
00:09:40,580 --> 00:09:45,209
Muistutat aivan
erään asiakkaani tytärtä.
93
00:09:45,293 --> 00:09:49,672
Liikettä töppösiin!
Täyte pitää lämmittää.
94
00:09:49,755 --> 00:09:52,133
Minä hoidan sen, äiti.
95
00:09:55,303 --> 00:09:57,763
-Georgia.
-Mitä?
96
00:09:57,847 --> 00:10:01,058
-Onko kaikki hyvin?
-On.
97
00:10:01,142 --> 00:10:06,188
-Olen penismeedio. Ilmassa on jotain.
-En ole tehnyt mitään.
98
00:10:06,272 --> 00:10:08,941
En puhunut sinusta.
99
00:10:57,948 --> 00:11:02,953
-Ally, missä vessa on?
-Minun huoneessani on yksi.
100
00:11:10,294 --> 00:11:12,672
Georgia.
101
00:11:12,755 --> 00:11:18,010
Uskomatonta! Jokainen suutelemani
mies liittyy jotenkin Allyyn.
102
00:11:18,094 --> 00:11:24,642
Se oli vain suudelma.
Unohdetaan koko juttu.
103
00:11:24,725 --> 00:11:27,478
Nyt tiedämme, keitä olemme.
104
00:11:27,561 --> 00:11:31,941
Joudun katsomaan pöydässä Allyn isää,
jonka kieli oli suussani-
105
00:11:32,024 --> 00:11:36,779
-kun taas blondattu mieheni
laulaa karaokea.
106
00:11:38,280 --> 00:11:43,244
Älä hermoile. Me vain istuimme
vierekkäin baarissa ja suutelimme.
107
00:11:43,327 --> 00:11:45,830
Se oli melkoinen suudelma.
108
00:11:48,082 --> 00:11:50,835
Oletteko te...suudelleet?
109
00:11:52,837 --> 00:11:56,716
Niin kuin mies ja nainen? Oletteko...?
110
00:11:56,799 --> 00:12:01,887
-En tiennyt, että hän on ystäväsi.
-Enkä minä, että hän on isäsi.
111
00:12:03,514 --> 00:12:08,227
Olemme kai sitten tasoissa,
vai mitä, Georgia?
112
00:12:08,310 --> 00:12:11,355
Voisitko poistua?
Minulla on asiaa isälle.
113
00:12:22,074 --> 00:12:25,369
-Petätkö äitiä?
-Me vain suutelimme.
114
00:12:25,453 --> 00:12:30,833
Petätkö äitiä? Onko sinulla suhteita?
Kysyin sinulta kysymyksen.
115
00:12:30,916 --> 00:12:37,047
Minun ei ole pakko vastata.
Kun olit tyttäreni ja asuit kotona...
116
00:12:37,131 --> 00:12:41,719
-Enkö ole enää tyttäresi?
-Anna minun puhua loppuun.
117
00:12:43,179 --> 00:12:47,057
Kun asuit vielä kotona,
olin uskollinen äidillesi.
118
00:12:50,686 --> 00:12:55,483
Kun olit muuttanut pois,
minulla oli yksi suhde.
119
00:12:55,566 --> 00:12:59,361
Siitä on kolme vuotta.
Se kesti puolisen vuotta.
120
00:12:59,445 --> 00:13:03,908
-Petitkö muka äitiä vähemmän niin?
-Sinua.
121
00:13:03,991 --> 00:13:05,743
Älä viitsi, isä.
122
00:13:05,826 --> 00:13:12,416
Olet uskoton. Suutelit Georgiaa.
Minulta ei heru ymmärrystä.
123
00:13:12,500 --> 00:13:16,712
-Jäikö joltain vielä kuulematta?
-Minulta.
124
00:13:16,796 --> 00:13:22,760
-Selvitän tilanteen myöhemmin.
-Selvitetään se saman tien.
125
00:13:25,638 --> 00:13:32,061
Billy, vaimosi suuteli eilen baarissa
miestäni. Kalkkuna on kohta kypsä.
126
00:13:32,144 --> 00:13:36,649
-Älä anna hänen leikata sitä.
-Häivy täältä, Elaine.
127
00:13:36,732 --> 00:13:39,735
Menkää kotiinne.
Juhlat loppuivat tähän.
128
00:13:39,819 --> 00:13:43,864
-Voinko auttaa, Ally?
-Haluan vain, että lähdette.
129
00:13:43,948 --> 00:13:49,245
-Saammeko linnun?
-Siitä vain. Viekää kalkkuna.
130
00:13:49,328 --> 00:13:51,121
Kiitos.
131
00:13:51,205 --> 00:13:56,126
Kukapa olisi uskonut?
Sinun vaimosi ja minun isäni.
132
00:13:56,210 --> 00:14:00,464
-Ally...
-Mene.
133
00:14:00,548 --> 00:14:05,010
Mennään jonnekin syömään
ja annetaan heidän olla rauhassa.
134
00:14:05,094 --> 00:14:08,931
-Hyvä idea.
-Haen vain takkini.
135
00:14:10,474 --> 00:14:13,978
-Minäkin lähden.
-Sinä, minä ja isä pysymme täällä.
136
00:14:14,061 --> 00:14:18,107
-Onko piirasta, Ally?
-Ala vetää, Richard.
137
00:14:18,190 --> 00:14:22,069
-Menossa ollaan.
-On tämäkin kohtelua.
138
00:14:26,991 --> 00:14:29,243
Voisitko ottaa viinipullon?
139
00:14:29,326 --> 00:14:31,662
Ota se mukaan.
140
00:14:49,847 --> 00:14:53,350
Kyse ei ole nyt mistään suhteesta.
141
00:14:53,434 --> 00:14:58,355
Istuin eräässä baarissa...
En odotakaan, että ymmärrät.
142
00:14:58,439 --> 00:15:04,361
"Vaimoni ei ymmärrä minua" -potaska
uppoaa hyvin nuoriin blondeihin.
143
00:15:04,445 --> 00:15:08,532
Sanoit, ettei nyt ole kyse suhteesta.
144
00:15:08,616 --> 00:15:12,244
-Tietääkö äiti siitä jutusta?
-Tietää.
145
00:15:12,328 --> 00:15:17,583
Minäkin tiedän hänen suhteestaan.
Kuten näet, ne eivät enää paina meitä.
146
00:15:17,666 --> 00:15:23,047
-Onko sinullakin ollut suhde?
-Ei kenenkään ystäväsi kanssa.
147
00:15:23,130 --> 00:15:28,594
-Oletko sinä pettänyt isää?
-Tästä on ihan turha puhua.
148
00:15:28,677 --> 00:15:34,808
Minulla oli kostoksi
yksi pienen pieni hairahdus-
149
00:15:34,892 --> 00:15:37,770
-kun olin saanut tietää
isäsi suhteesta.
150
00:15:37,853 --> 00:15:44,151
-En tuntenut mitään häntä kohtaan.
-Kyse oli siis vain seksistä.
151
00:15:44,234 --> 00:15:51,200
-Olit toisen miehen kanssa.
-Peniksen. Mies vain tuli mukana.
152
00:15:51,283 --> 00:15:54,119
-Lopeta! Halusit jutella.
-Muutin mieleni.
153
00:15:54,203 --> 00:15:58,248
Sinun on jo korkea aika unohtaa-
154
00:15:58,332 --> 00:16:04,171
-Romeo ja Julia -fantasiasi ja tajuta,
että elämä voi olla rankkaa.
155
00:16:04,254 --> 00:16:09,760
Romeo ja Julia kuolivat.
Etkö ole lukenut sitä kirjaa?
156
00:16:09,843 --> 00:16:15,766
He kuolivat uskoen rakkauteen.
Luulisi sinun pitävän lopusta.
157
00:16:15,849 --> 00:16:19,311
Etkö sinä sitten usko enää rakkauteen?
158
00:16:23,273 --> 00:16:26,860
-Ettekö rakasta toisianne?
-Totta kai rakastamme.
159
00:16:30,155 --> 00:16:34,618
-Äiti.
-Me rakastamme toisiamme, Ally.
160
00:16:38,288 --> 00:16:42,042
Mitä teille oikein on tapahtunut?
161
00:16:42,126 --> 00:16:49,341
Kuule, Ally.
Elä sinä vain haavemaailmassasi.
162
00:16:49,425 --> 00:16:53,512
En elä haavemaailmassa.
Vetäydyn vain joskus siihen.
163
00:16:53,595 --> 00:16:57,641
Ongelma on siinä,
että sotket sen todellisuuteen.
164
00:16:57,725 --> 00:17:02,688
Haavemaailma on sitä, että näkee
makuuhuoneessaan yksisarvisen.
165
00:17:02,771 --> 00:17:06,525
Todellisuus on sitä,
että 3-vuotias näkee-
166
00:17:06,608 --> 00:17:10,529
-äitinsä ja vieraan miehen sängyssä.
167
00:17:10,612 --> 00:17:14,366
Luulitko, etten muistaisi sitä?
168
00:17:14,450 --> 00:17:18,704
Tiesitkö sinä siitä, isä?
169
00:17:18,787 --> 00:17:25,044
Älä ivaa mielikuvitusmaailmaani, äiti.
Pakenin siihen sinun takiasi.
170
00:18:30,317 --> 00:18:33,153
Voisimmeko jutella?
171
00:18:34,488 --> 00:18:37,616
Minulla todellakin oli-
172
00:18:37,699 --> 00:18:40,744
-lyhyt suhde, kun olit 3-vuotias.
173
00:18:40,828 --> 00:18:44,706
-Rakastin kyllä isääsi.
-En halua kuulla siitä.
174
00:18:44,790 --> 00:18:48,460
-Haluaisin puhua sinulle.
-Harmi.
175
00:18:48,544 --> 00:18:53,048
Sait siihen tilaisuuden
26 vuotta sitten.
176
00:18:53,132 --> 00:18:56,385
Niin kai.
177
00:18:56,468 --> 00:19:01,807
Isäsi oli hyvin uupunut töistä,
ja minä olin yksinäinen.
178
00:19:01,890 --> 00:19:06,103
Selvä. Olit yksinäinen.
Syy tuli selväksi.
179
00:19:10,566 --> 00:19:15,779
En ole kai ikinä
pyytänyt sinulta apua.
180
00:19:15,863 --> 00:19:21,618
-Nyt minä pyydän.
-Mihin sinä muka tarvitset apuani?
181
00:19:21,702 --> 00:19:25,497
Isäsi haluaa erota.
182
00:19:25,581 --> 00:19:28,876
Onko hänen pakko laulaa ruokarukous?
183
00:19:28,959 --> 00:19:33,172
-Anna hänen hoitaa se.
-Olet ihmeen kärsivällinen.
184
00:19:33,255 --> 00:19:37,676
-Sinulla on meistä vähiten elinaikaa.
-Nyt riitti.
185
00:19:37,759 --> 00:19:42,514
-Lähteekö hän?
-Richard. Minulla on asiaa.
186
00:19:52,482 --> 00:19:55,819
-Siitä on 26 vuotta.
-Nimenomaan.
187
00:19:55,903 --> 00:20:00,115
On eri asia
ajautua erilleen ajan myötä.
188
00:20:00,199 --> 00:20:05,037
-Montako suhdetta sinulla on ollut?
-Se oli ainoa.
189
00:20:05,120 --> 00:20:08,790
Sitä kostopenistä lukuun ottamatta.
190
00:20:08,874 --> 00:20:12,794
Petin sinua vasta,
kun lapset olivat jo isoja.
191
00:20:12,878 --> 00:20:17,674
-Mikset kertonut siitä minulle?
-Olin 3-vuotias.
192
00:20:17,758 --> 00:20:23,347
-Olisit kertonut myöhemmin.
-Sitten olisit hakenut avioeroa.
193
00:20:23,430 --> 00:20:27,517
Siitä on 26 vuotta. Emme edes tiedä...
194
00:20:27,601 --> 00:20:32,689
Oliko kyse vain miehen jatkeena
olevasta peniksestä vai...oliko?
195
00:20:39,404 --> 00:20:42,115
Äiti.
196
00:20:42,199 --> 00:20:44,201
Ei.
197
00:20:44,284 --> 00:20:50,165
Ei, kyseessä oli...
Olin rakastunut siihen mieheen.
198
00:21:00,467 --> 00:21:02,928
Mitä tapahtui?
199
00:21:04,429 --> 00:21:09,393
-Minä lopetin suhteen.
-Miksi?
200
00:21:12,771 --> 00:21:18,777
-Koska minulla oli lapsia.
-Nyt olet vapaa. Lapset ovat isoja.
201
00:21:18,860 --> 00:21:23,073
Lakkaammeko olemasta lapsianne,
kun muutamme pois kotoa?
202
00:21:23,156 --> 00:21:27,160
-Ette ole enää vastuullamme.
-Olen yhä tyttärenne.
203
00:21:27,244 --> 00:21:32,165
Teidän pitää olla onnellisesti
naimisissa niin kauan kuin elän!
204
00:21:32,249 --> 00:21:38,672
Minä soitan terapeutilleni.
Puhumme tästä asiasta kolmisin.
205
00:21:38,755 --> 00:21:41,216
Kosketit viime viikolla helttaani.
206
00:21:41,300 --> 00:21:46,763
Sanoit, että olit kaivannut sitä.
Minä annoin sinun tehdä niin.
207
00:21:46,847 --> 00:21:51,935
Richard...
Oletko yhä Lingin kanssa? En ymmärrä.
208
00:21:52,019 --> 00:21:58,859
Whipper...
Olet aivan ihana ystävä ja tukija.
209
00:21:58,942 --> 00:22:03,947
-Tärkeintä suhteessa on kuitenkin...
-Mikä?
210
00:22:04,031 --> 00:22:07,492
-Seksi.
-Seksikö?
211
00:22:07,576 --> 00:22:11,955
Onko se muka tärkeämpää
kuin ystävyys ja tuki?
212
00:22:12,039 --> 00:22:14,499
On.
213
00:22:14,583 --> 00:22:18,337
Voisitko sivistää minua
ja kertoa miksi?
214
00:22:18,420 --> 00:22:21,131
Teen pitkiä päiviä.
215
00:22:21,214 --> 00:22:25,302
Jos kotona odottaa hyvä ystävä-
216
00:22:25,385 --> 00:22:31,224
-saatan valvoa puoli yötä juttelemassa
enkä jaksa harrastaa seksiä.
217
00:22:31,308 --> 00:22:34,853
Ymmärrän. Siksi Ding siis...
218
00:22:34,936 --> 00:22:39,691
Suurin osa pareista
kyllästyy keskustelemiseen-
219
00:22:39,775 --> 00:22:42,611
-ja fyysinenkin suhde kuihtuu.
220
00:22:42,694 --> 00:22:49,034
Lingin kanssa ei ole kiva jutella,
mutta seksi sujuu hienosti.
221
00:22:49,117 --> 00:22:55,123
Luuletko huijaavasi minua
noilla fishismeillä? Sinua pelottaa.
222
00:22:55,207 --> 00:23:00,504
Olet taas tunne-elämältäsi
samanlainen pelkuri kuin ennenkin.
223
00:23:00,587 --> 00:23:04,758
Toivottavasti Ding antaa sinulle sen,
mitä tahdot.
224
00:23:04,841 --> 00:23:09,096
Kun niin käy,
älä juokse minun helmoihini.
225
00:23:12,432 --> 00:23:14,309
-Whipper...
-Minä lähden.
226
00:23:14,393 --> 00:23:19,356
Sanoinko jotain pahasti?
Kerro, niin kirjoitan sen muistiin.
227
00:23:19,439 --> 00:23:23,110
-Richard...
-Ole sinäkin hiljaa!
228
00:23:26,696 --> 00:23:30,492
Hän jätti minut yksin kiitospäivänä.
229
00:23:32,702 --> 00:23:34,246
Saako olla täytettä?
230
00:23:35,288 --> 00:23:37,958
Olenkohan ymmärtänyt oikein?
231
00:23:38,041 --> 00:23:42,462
Heräsit
kerran 3-vuotiaana keskellä yötä-
232
00:23:42,546 --> 00:23:44,881
-ja näit häkellyttävän näyn.
233
00:23:44,965 --> 00:23:48,385
Isälläsi oli myöhemmin suhde-
234
00:23:48,468 --> 00:23:54,474
-jonka äitisi kosti miehen jatkeena
olleen peniksen kanssa.
235
00:23:54,558 --> 00:24:00,856
Isäsi suuteli Georgiaa, jonka miestä
Billyä sinä suutelit viime vuonna.
236
00:24:00,939 --> 00:24:07,863
Nyt isäsi haluaa erota äidistäsi.
Olenko oikeilla jäljillä?
237
00:24:07,946 --> 00:24:11,825
Isä... Saanko kutsua sinua niin?
238
00:24:11,908 --> 00:24:15,579
Olen George.
Jeannie rakasti sitä miestä.
239
00:24:15,662 --> 00:24:18,582
Et tiennyt sitä, kun päätit erota.
240
00:24:18,665 --> 00:24:22,711
Rakastiko hän siis
sitä penismiestä, vai...
241
00:24:22,794 --> 00:24:26,465
-Sitä, jonka näin 3-vuotiaana.
-Minä häivyn.
242
00:24:28,258 --> 00:24:34,598
Miksi 26 vuoden takaisesta jutusta
pitää nostaa tällainen haloo?
243
00:24:34,681 --> 00:24:40,353
-Sitä minäkin ihmettelen.
-Syökää keksiä ja olkaa hiljaa.
244
00:24:40,437 --> 00:24:45,567
Pohditaan tätä hetkeä. Unohdetaan se,
mitä tapahtui 20 vuotta sitten.
245
00:24:45,650 --> 00:24:49,613
Missä olet nyt,
paitsi Georgian kimpussa?
246
00:24:49,696 --> 00:24:55,577
Se, mitä meillä on nyt,
pohjautuu yhteiseen perustaan.
247
00:24:55,660 --> 00:24:59,122
-Jos hän teki syrjähyppyjä...
-Yhden kerran!
248
00:24:59,206 --> 00:25:02,459
Sinä rakastuit häneen.
249
00:25:02,542 --> 00:25:06,421
Asia ei ratkea ikinä,
jos te vain riitelette.
250
00:25:06,505 --> 00:25:08,590
Asian ydin on se...
251
00:25:08,673 --> 00:25:14,012
-Sinä puhut edelleen!
-Minä en saanut keksiä.
252
00:25:15,055 --> 00:25:18,725
Antakaa minun hoitaa puhuminen!
253
00:25:21,269 --> 00:25:24,272
Sinä puhuit perustasta.
254
00:25:24,356 --> 00:25:29,319
Miksi menneisyys on nykyisyyttä
tärkeämpää? Vastaa rehellisesti.
255
00:25:32,405 --> 00:25:35,867
-Rakastuit johonkuhun toiseen.
-Niin sinäkin.
256
00:25:35,951 --> 00:25:40,247
-En ollut rakastunut häneen.
-En puhukaan hänestä.
257
00:25:40,330 --> 00:25:45,168
-Kenestä sitten? Ei ollut muita.
-Olipas.
258
00:25:45,252 --> 00:25:49,798
Suhde ei ollut seksuaalinen,
mutta sinulla oli rakkaussuhde-
259
00:25:49,881 --> 00:25:53,468
-joka syrjäytti
tunteesi minua kohtaan.
260
00:25:53,552 --> 00:25:56,221
Ketä minä rakastin?
261
00:25:56,304 --> 00:26:02,060
Katso ympärillesi. Se en ollut minä
eikä tuo typerä terapeutti.
262
00:26:08,149 --> 00:26:09,693
Minäkö?
263
00:26:11,528 --> 00:26:18,368
-Oletko mustasukkainen tyttärellesi?
-Kyllä minäkin rakastin häntä.
264
00:26:18,451 --> 00:26:22,038
Minä menetin sinut.
Sinä lakkasit olemasta.
265
00:26:26,668 --> 00:26:30,255
Minua hävettää tunnustaa tämä.
266
00:26:30,338 --> 00:26:36,928
Näin, miten katsoit häntä.
Kasvosi kirkastuivat, kun halasitte.
267
00:26:37,012 --> 00:26:43,018
Minä kaipasin sitä kamalasti.
Teit ennen niin minulle.
268
00:26:43,101 --> 00:26:47,063
Kun Ally muutti kotoa, ajattelin-
269
00:26:47,147 --> 00:26:51,860
-että ehkä
me saisimme takaisin osan...
270
00:26:54,404 --> 00:27:00,243
Sen sijaan sinun sisimpäsi kuoli.
271
00:27:00,327 --> 00:27:06,041
Sinun silmäsi sammuivat.
Sydämesi murtui. Kun Ally lähti...
272
00:27:07,375 --> 00:27:09,586
...osa sinusta kuoli.
273
00:27:15,759 --> 00:27:17,844
Suhteemme on tehnyt-
274
00:27:17,927 --> 00:27:20,055
-hidasta kuolemaa.
275
00:27:20,138 --> 00:27:23,808
Ehkä se alkoi,
kun Ally tuli tänne töihin.
276
00:27:23,892 --> 00:27:28,980
-Onko kyse taas Allystä?
-Ei. Olen vihdoin tajunnut sen.
277
00:27:29,064 --> 00:27:34,444
Suudelmassanne oli enemmän kyse
meistä, samoin hiustesi värjäyksessä.
278
00:27:34,527 --> 00:27:40,283
-Sinä itse suutelit toista miestä.
-Halusin ehkä rangaista sinua.
279
00:27:40,367 --> 00:27:44,412
Paasasit,
että naisen paikka on kotona-
280
00:27:44,496 --> 00:27:48,792
-ja saapastelit ympäriinsä
uutena Billynä.
281
00:27:48,875 --> 00:27:52,504
Uusi Billy ällöttää minua.
282
00:27:54,631 --> 00:27:59,135
Minua pidettiin nuorena
varsinaisena Barbiena.
283
00:28:00,720 --> 00:28:05,475
Olen taistellut kauan
sitä kuvaa vastaan.
284
00:28:05,558 --> 00:28:09,979
Sitten sinä sanoit,
että haluat sellaisen vaimon.
285
00:28:10,063 --> 00:28:14,025
-En ole sanonut niin.
-Oletpas.
286
00:28:14,109 --> 00:28:19,364
Minä en ole sellainen
eikä minusta ikinä tule sellaista.
287
00:28:19,447 --> 00:28:23,660
Jos haluat lopettaa tämän suhteen-
288
00:28:23,743 --> 00:28:30,041
-olen antanut sinulle syyn. Sinun
ei tarvitse potea huonoa omaatuntoa.
289
00:28:30,125 --> 00:28:35,088
Sait ulospääsytien.
Minä suutelin toista miestä.
290
00:28:35,171 --> 00:28:37,132
Siitä vain.
291
00:28:37,215 --> 00:28:44,180
Voit marssia ylpeästi ulos täältä.
Minä olin uskoton.
292
00:28:46,975 --> 00:28:53,356
Ehkä...
Ehkä meidän pitäisi pitää taukoa.
293
00:28:56,776 --> 00:29:00,238
Et sinä mitään taukoa kaipaa, Billy.
294
00:29:01,573 --> 00:29:05,243
Sinä haluat vain pakoon.
295
00:29:12,208 --> 00:29:15,003
Hyvää kiitospäivää.
296
00:29:32,812 --> 00:29:36,316
Kaikki isät rakastavat lapsiaan.
297
00:29:36,399 --> 00:29:40,695
-Lakkasit rakastamasta vaimoasi.
-Tuo on naurettava väite.
298
00:29:40,779 --> 00:29:47,994
Onko? Et halunnut tehdä syrjähyppyä,
kun asuin vielä kotona.
299
00:29:48,077 --> 00:29:52,707
Petitkö äitiä
muka vähemmän sillä lailla?
300
00:29:52,791 --> 00:29:57,212
Olit uskollinen isä
mutta et uskollinen aviomies.
301
00:29:57,295 --> 00:30:00,089
Et halunnut loukata lapsiasi.
302
00:30:00,173 --> 00:30:05,261
Sanoit usein-
303
00:30:05,345 --> 00:30:09,432
-että en päästänyt
sinua enää elämääni.
304
00:30:09,516 --> 00:30:15,730
Sanoit sen hyvin loukkaantuneella
äänellä. Loukkasinko minä sinua?
305
00:30:17,398 --> 00:30:21,569
Jokaiseen isään koskee,
kun lapset muuttavat kotoa.
306
00:30:21,653 --> 00:30:25,114
Tyttäresi kysyi, loukkasiko hän sinua.
307
00:30:29,869 --> 00:30:35,416
Loukkasitko sinä minua?
Juttelimme joka päivä.
308
00:30:35,500 --> 00:30:41,965
Kerroit minulle unelmistasi,
suruistasi ja peloistasi.
309
00:30:42,048 --> 00:30:45,552
Yhtäkkiä se loppui.
Lakkasimme puhumasta.
310
00:30:45,635 --> 00:30:50,807
Yhtäkkiä en tiennyt
enää mitään elämästäsi.
311
00:30:50,890 --> 00:30:54,602
Tiesin vain sen,
etten enää kuulunut siihen.
312
00:30:56,104 --> 00:30:59,983
Kyllä. Sinä loukkasit minua.
313
00:31:00,066 --> 00:31:03,862
Oliko se tarpeeksi rehellinen vastaus?
314
00:31:03,945 --> 00:31:09,701
Pelkäsin kai,
että tuottaisin sinulle pettymyksen.
315
00:31:09,784 --> 00:31:12,912
Nyt minä en ymmärrä.
316
00:31:12,996 --> 00:31:16,833
-Hän ei ymmärtänyt.
-Kuulin kyllä.
317
00:31:16,916 --> 00:31:20,753
-Miten niin tuottaisit pettymyksen?
-Isä...
318
00:31:20,837 --> 00:31:25,133
Kun 16-vuotias kertoo isälleen
pelkäävänsä yksinäisyyttä-
319
00:31:25,216 --> 00:31:29,721
-rakkaudettomuutta ja epäonnistumista-
320
00:31:29,804 --> 00:31:35,435
-se on aika herttaista.
Sen ymmärtää vielä 21-vuotiaaltakin-
321
00:31:35,518 --> 00:31:40,565
-mutta jos 27-vuotiaasta asianajajasta
tuntuu vielä siltä-
322
00:31:40,648 --> 00:31:45,653
-hän on heikko.
Hän on suorastaan säälittävä.
323
00:31:45,737 --> 00:31:50,575
Minua nolotti yhteen aikaan liikaa-
324
00:31:50,658 --> 00:31:54,078
-kertoa sinulle peloistani.
325
00:31:54,162 --> 00:31:59,959
-Eikö 27-vuotias saa olla peloissaan?
-Siksi hän käy terapiassa.
326
00:32:00,043 --> 00:32:07,216
Tässä ei ole mitään ongelmaa. Tuska
juontuu keskustelemisen loppumisesta.
327
00:32:07,300 --> 00:32:11,012
Kaikki hoituu, jos vain haluatte.
328
00:32:11,095 --> 00:32:16,392
-Teistä kahdesta taas en oikein tiedä.
-Miten niin?
329
00:32:16,476 --> 00:32:21,230
Kyse on uskottomuudesta
ja henkisestä hylkäämisestä.
330
00:32:21,314 --> 00:32:27,070
Se ei korjaannu pelkällä laululla.
Tiedän kuitenkin yhden asian.
331
00:32:27,153 --> 00:32:32,951
Rakastat Allyä enemmän kuin vaimoasi.
Jos kiellät sen, avioliittonne on ohi.
332
00:32:33,034 --> 00:32:37,872
Tunnusta kaikki vaimollesi tai
iske taas tyttäresi ikäisiä naisia.
333
00:32:37,956 --> 00:32:41,834
Tuo sekopää ei kyllä pompota minua.
334
00:32:59,644 --> 00:33:03,398
Naiset kylvävät epävarmuutta.
He haluavat kaiken.
335
00:33:03,481 --> 00:33:07,110
He haluavat senkin,
mitä heille ei voi antaa.
336
00:33:07,193 --> 00:33:10,905
Siksi täytyy pidättyä antamasta.
337
00:33:10,989 --> 00:33:16,119
Jos haluaa pitää naisen,
häntä täytyy kohdella huonosti.
338
00:33:16,202 --> 00:33:20,707
Rakkaus on rajallista.
Vain kurjuus kestää ikuisesti.
339
00:33:20,790 --> 00:33:22,458
Fishismi.
340
00:33:25,169 --> 00:33:30,008
Hän ei palaa. Hän häipyi
kiitospäivänä. Kalkkuna oli hyvää.
341
00:33:30,091 --> 00:33:37,223
Jos hän lähti etsimään Whipperiä,
kuten luulen, suhtaudut siihen hyvin.
342
00:33:37,306 --> 00:33:41,102
Ai koska söin? Ihmisen pitää
syödä pysyäkseen vahvana.
343
00:33:41,185 --> 00:33:45,398
Tiedän, että hän palaa luokseni.
344
00:33:45,481 --> 00:33:49,068
Kaipaankin taukoa
sen Viagra-kuurin jälkeen.
345
00:33:53,114 --> 00:33:57,118
-Ruoka on loppu ja blondi häipynyt.
-Tulin tapaamaan Reneetä.
346
00:33:57,201 --> 00:34:04,042
Sanoit, että tarvitsette lisää väkeä.
Voin tuoda asiakkaita mukanani.
347
00:34:04,125 --> 00:34:07,587
-Meidän tulisi ikävä sinua, Georgia.
-Ling.
348
00:34:07,670 --> 00:34:12,425
-Mietitkö asiaa?
-Ilman muuta.
349
00:34:58,596 --> 00:35:00,973
Isäsi lähti kotiin.
350
00:35:04,852 --> 00:35:11,025
-Oletko yöpaikkaa vailla?
-Menen kotiin. Kestämme tämän.
351
00:35:11,109 --> 00:35:16,447
Luonnehditko noin avioliittoannekin?
Se kesti.
352
00:35:16,531 --> 00:35:21,869
Voisi sitä huonomminkin kuvata.
Ainakin pysymme naimisissa.
353
00:35:23,079 --> 00:35:26,499
Olen todella pahoillani.
354
00:35:26,582 --> 00:35:31,712
Yhdenkään lapsen,
etenkään kolmevuotiaan-
355
00:35:31,796 --> 00:35:34,841
-ei pitäisi nähdä sitä, minkä näit.
356
00:35:34,924 --> 00:35:38,719
Olitko tosiaan mustasukkainen minulle?
357
00:35:46,727 --> 00:35:52,275
Voisinpa sanoa,
että ymmärrän sen, mutta...
358
00:35:54,235 --> 00:36:00,074
Sinussa on syntymästäsi lähtien ollut
jotain taianomaista.
359
00:36:00,158 --> 00:36:02,451
Se on vieläkin jäljellä.
360
00:36:04,203 --> 00:36:06,956
Minulle tulee mieleen
vain sana "taianomainen".
361
00:36:07,039 --> 00:36:11,210
Kun sanoin, että isäsi rakkaus
minua kohtaan oli kuollut...
362
00:36:11,294 --> 00:36:14,463
Ehkä hän ei voinut rakastaa naista-
363
00:36:14,547 --> 00:36:18,926
-joka oli mustasukkainen
omalle tyttärelleen.
364
00:36:20,928 --> 00:36:25,224
Kyse ei ole siitä,
ettenkö olisi rakastanut sinua.
365
00:36:29,896 --> 00:36:34,859
Muistatko laulun,
jota aina lauloit isäsi kanssa?
366
00:36:34,942 --> 00:36:38,946
-Tarkoitatko "Lida Rosea"?
-En, vaan "Dulcineaa".
367
00:36:39,030 --> 00:36:44,994
Se kertoo siitä, että rakastaa
jotakuta, jota ei ole tavannut.
368
00:36:45,077 --> 00:36:47,580
Etkö sinä muista sitä?
369
00:36:49,457 --> 00:36:54,295
Saatan joskus herätä keskellä yötä,
eikä isäsi ole sängyssä.
370
00:36:54,378 --> 00:36:59,300
Hiivin alakertaan.
Hän istuu siellä pianon ääressä.
371
00:36:59,383 --> 00:37:02,595
Hän laulaa sitä laulua.
372
00:37:02,678 --> 00:37:08,643
Hän ei ole tavannut suurta rakkautta,
vaikka rakastammekin toisiamme.
373
00:37:08,726 --> 00:37:14,273
Ettekö kokeneet mitään ihmettä?
374
00:37:14,357 --> 00:37:18,402
Kyllä vain.
375
00:37:20,029 --> 00:37:24,617
Hän kasvoi aikuiseksi
ja muutti pois kotoa.
376
00:37:26,369 --> 00:37:30,498
Kunpa tietäisit,
miten olen kaivannut lähellesi.
377
00:37:30,581 --> 00:37:34,961
Niin. Samat sanat.
378
00:37:43,135 --> 00:37:47,848
Hän on ollut sinulle
monella tavalla ihana isä.
379
00:37:47,932 --> 00:37:51,477
Minusta kaikkein sankarillisinta oli-
380
00:37:51,560 --> 00:37:57,692
-kasvattaa sinut uskomaan,
että unelmat voivat toteutua-
381
00:37:57,775 --> 00:38:01,028
-vaikkei hänelle itselleen
käynytkään niin.
382
00:38:05,992 --> 00:38:10,871
Taidan lähteä tästä kotiin
tekemään hänelle voileipiä.
383
00:38:13,499 --> 00:38:18,087
Voisitte tulla jouluksi luokseni.
384
00:38:18,170 --> 00:38:22,008
Se olisi todella mukavaa.
385
00:38:22,091 --> 00:38:25,386
Hei hei, kultaseni.
386
00:38:58,502 --> 00:39:01,297
-Sandy.
-Billy!
387
00:39:03,924 --> 00:39:07,511
-Hyvää kiitospäivää.
-Kiitos samoin.
388
00:39:07,595 --> 00:39:13,642
-Sulattelen ruokaa. Ahmin liikaa.
-Tänään pitääkin syödä.
389
00:39:19,190 --> 00:39:23,361
Mennäänkö kahville?
390
00:39:23,444 --> 00:39:25,946
-Mikäs siinä.
-Hienoa.
391
00:40:07,613 --> 00:40:12,868
Uin mieluummin matalassa päässä.
Sinne ei voi hukkua.
392
00:40:12,952 --> 00:40:17,331
En näe tulevaisuutta
sinun enkä kenenkään muun kanssa.
393
00:40:17,415 --> 00:40:23,003
Aviopuolisot katkeroituvat.
Toimivat suhteet ovat yhtä raatamista.
394
00:40:23,087 --> 00:40:27,007
Kaikki päättyvät samoin.
Miksi ryhtyisin siihen?
395
00:40:27,091 --> 00:40:32,221
En osaa sanoa.
Senkö sinä vain tulit sanomaan?
396
00:40:36,725 --> 00:40:40,521
Niin, ja sitten...
397
00:40:49,029 --> 00:40:51,240
Hyvää yötä.
398
00:41:31,363 --> 00:41:36,785
-Onko kaikki hyvin?
-Joo. He selvittivät välinsä.
399
00:41:36,869 --> 00:41:39,705
-Millaista aterialla oli?
-Kamalaa.
400
00:41:39,788 --> 00:41:44,919
Richard haikailee Whipperin perään,
joten Ling olisi vapaa.
401
00:41:45,002 --> 00:41:47,880
Kiitos, mutta jätän väliin.
402
00:41:49,673 --> 00:41:52,218
Minä menen nukkumaan.
403
00:41:52,301 --> 00:41:55,387
-Onko kaikki varmasti hyvin?
-On.
404
00:41:59,058 --> 00:42:01,477
Hyvää yötä.
34558