All language subtitles for Ally.McBeal.S03E04.1999.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,877
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:02,961 --> 00:00:07,841
Tapasin autonpesussa miehen,
jota en ollut nähnyt ennen.
3
00:00:07,924 --> 00:00:11,011
Hän on varmaan töissä siellä.
4
00:00:20,145 --> 00:00:23,148
Risa, hän on ollut paras rakastajani.
5
00:00:23,231 --> 00:00:26,693
Epäilen,
että hän haluaa vain rahojasi.
6
00:00:26,776 --> 00:00:31,489
Hei, minä olen Billy.
Olen sovinistisika.
7
00:00:31,573 --> 00:00:35,744
Jos saamme lapsia,
sinun pitää lopettaa työt.
8
00:00:35,827 --> 00:00:42,000
En pidä sinua pelkkänä seksiobjektina,
mutta sinun tulee tyydyttää tarpeeni.
9
00:00:42,083 --> 00:00:45,378
Jos lihot 50 kiloa,
en ehkä kestä sitä.
10
00:00:57,307 --> 00:01:00,518
-Richard!
-Pinaattinuudelini. Huomenta.
11
00:01:00,602 --> 00:01:05,648
-Ehtisitkö jutella?
-Totta kai. Käy istumaan.
12
00:01:05,732 --> 00:01:10,737
Suo anteeksi.
Paula, palovaroitin reistailee taas.
13
00:01:10,820 --> 00:01:13,615
Odota hetki.
14
00:01:13,698 --> 00:01:19,370
Pidätkö minua tyhmänä? Asuntosi
on viritetty samalla lailla kuin tämä.
15
00:01:19,454 --> 00:01:24,793
Hei, Richard. Mitä katsotaan
tänään telkasta? Kiva solmio.
16
00:01:24,876 --> 00:01:30,840
Ehtisitkö jutella? Hälytin alkaa
huutaa aina, kun haluan jutella.
17
00:01:30,924 --> 00:01:35,428
Ling! Tuo on ihan hölmöä.
18
00:01:35,512 --> 00:01:41,309
-Richard, meidän pitää puhua.
-Se on vain sattumaa.
19
00:01:41,392 --> 00:01:44,395
Entäs tämä sitten? Avioliitto.
20
00:01:46,314 --> 00:01:48,650
Tiedäthän, miten se on.
21
00:01:48,733 --> 00:01:53,446
On parempi katsoa kuin katua.
Menneitä.
22
00:03:03,766 --> 00:03:08,104
{\an8}-Milloin seuraava kokous on?
-Sinä et tule sinne.
23
00:03:08,188 --> 00:03:12,358
{\an8}-Richard!
-Risa Helms tuli tapaamaan sinua.
24
00:03:12,442 --> 00:03:15,445
{\an8}Nainen, jonka häät pilasit.
25
00:03:15,528 --> 00:03:18,740
Muistan kyllä. Mitä asiaa hänellä on?
26
00:03:18,823 --> 00:03:22,827
{\an8}Hän haluaa joko hieroa sovintoa
tai kostaa. En tiedä.
27
00:03:22,911 --> 00:03:28,333
{\an8}-Meidän on puhuttava.
-Minulla on kiireitä. Iltapäivällä.
28
00:03:29,167 --> 00:03:32,295
Tuolta hän tulee, Ally.
29
00:03:39,928 --> 00:03:41,721
-Ally.
-Risa.
30
00:03:42,931 --> 00:03:45,850
{\an8}Tässä ovat haaste ja kannekirjelmä.
31
00:03:45,934 --> 00:03:51,856
{\an8}Syytän sinua
henkisten kärsimysten aiheuttamisesta.
32
00:03:51,940 --> 00:03:53,107
Himputti!
33
00:03:55,235 --> 00:03:59,113
{\an8}Eihän hän voi tehdä sellaista,
vai mitä?
34
00:03:59,197 --> 00:04:02,659
{\an8}-Pilasit hänen häänsä.
-Olit tosi häijy.
35
00:04:02,742 --> 00:04:06,829
{\an8}Pappi käski sanoa,
jos tietää esteen vihkimiselle.
36
00:04:06,913 --> 00:04:11,960
{\an8}Halusitko auttaa Risaa
vai pitää elämäsi parhaan panon?
37
00:04:13,920 --> 00:04:17,257
{\an8}-Siis mitä?
-John sanoi, että...
38
00:04:17,340 --> 00:04:22,262
{\an8}Selvä. Minun pitää antaa
valaehtoinen todistus, joten...
39
00:04:22,345 --> 00:04:25,515
{\an8}-Kutsu minut todistajaksi.
-Ja minut.
40
00:04:25,598 --> 00:04:30,979
{\an8}Sinun kannattaa pyytää, että
hänen todistuksensa kirjataan ensin.
41
00:04:38,778 --> 00:04:42,907
{\an8}-En millään totu yhteisvessaan.
-Sandy...
42
00:04:42,991 --> 00:04:48,746
{\an8}Tässä ovat Georgia,
Richard, Ally, Ling, Nelle ja John.
43
00:04:48,830 --> 00:04:52,000
{\an8}Sandy Hingle on uusi apulaiseni.
44
00:04:52,083 --> 00:04:54,168
Hei.
45
00:04:58,381 --> 00:05:02,135
-Mitä? Mikä sinua riepoo?
-Hän on noin 19.
46
00:05:02,218 --> 00:05:06,597
{\an8}-Hän oli paras hakija.
-Minkä kriteerien perusteella?
47
00:05:06,681 --> 00:05:11,769
{\an8}Hän oli pätevin. Pitäisikö häntä
rangaista kauneudesta?
48
00:05:11,853 --> 00:05:16,232
-En halua, että hän on alaisesi.
-Sinä et päätä sitä.
49
00:05:16,316 --> 00:05:21,487
-Kotona tulee olemaan yhtä helvettiä.
-Sitten pysyn töissä.
50
00:05:25,241 --> 00:05:27,952
Lyötkö minua taas?
51
00:05:28,036 --> 00:05:31,122
Se on ristiriidassa
pyrkimystemme kanssa.
52
00:05:31,205 --> 00:05:34,292
Mihin sitten pyrimme?
53
00:05:34,375 --> 00:05:38,963
Yritämme ymmärtää paremmin
naisia ja heidän tarpeitaan.
54
00:05:39,047 --> 00:05:43,343
Miksi tulimme tänne?
Koska tunnemme epäonnistuneemme.
55
00:05:43,426 --> 00:05:48,514
Kenen syytä se on? Vaimojemme.
56
00:05:48,598 --> 00:05:52,518
Olemme täällä,
koska he ovat kuohinneet meidät.
57
00:05:52,602 --> 00:05:57,690
Moniko heistä
yrittää kehittyä sänkyhommissa?
58
00:05:57,774 --> 00:06:03,196
Sanotaan, että miehille on
tärkeintä seksi ja naisille puhuminen.
59
00:06:03,279 --> 00:06:10,036
Me opettelemme avautumaan, mutta he
eivät tee mitään seksielämän eteen.
60
00:06:10,119 --> 00:06:14,665
Olemme täällä,
koska tarpeitamme ei tyydytetä.
61
00:06:14,749 --> 00:06:18,628
Olen pohtinut aikaisempia suhteitani-
62
00:06:18,711 --> 00:06:21,714
-ja kysellyt
kavereiden ex-tyttöystävistä.
63
00:06:21,798 --> 00:06:24,884
Kaikkia yhdistää yksi asia.
64
00:06:24,967 --> 00:06:31,224
Naisia, jotka kohtelivat meitä
parhaiten, me kohtelimme huonoiten.
65
00:06:31,307 --> 00:06:36,604
-Tarvitsemme elämämme takaisin.
-Aivan. Vaimoni on oikea kotka.
66
00:06:36,687 --> 00:06:42,360
Naisia ei saa dominoida.
Miksi meidän pitäisi sietää sitä?
67
00:06:53,329 --> 00:06:59,210
Morsiusneitoni ilmoitti 300 vieraan
edessä rakastelleensa sulhasen kanssa.
68
00:06:59,293 --> 00:07:02,713
Sitten hän veti minut sivuun
ja sanoi...
69
00:07:02,797 --> 00:07:06,592
Minä seisoin siinä hääpuku ylläni-
70
00:07:06,676 --> 00:07:13,099
-ja hän kertoi, kuinka ihanaa
oli rakastella Joelin kanssa.
71
00:07:13,182 --> 00:07:18,312
-Se oli todella julmaa.
-Tarkoitukseni oli vain...
72
00:07:18,396 --> 00:07:22,358
Terapeuttini väittää,
että unohdan tämän kaiken.
73
00:07:23,693 --> 00:07:26,404
En ole ollenkaan niin varma.
74
00:07:26,487 --> 00:07:33,244
-Epäilettekö hänen tarkoitusperiään?
-Uskoin ensin, että hän oli vilpitön.
75
00:07:33,327 --> 00:07:34,829
-Risa!
-Ally.
76
00:07:34,912 --> 00:07:37,582
On eri asia huutaa "hetkinen"-
77
00:07:37,665 --> 00:07:41,669
-kuin sanoa mikrofoniin
maanneensa sulhasen kanssa.
78
00:07:41,752 --> 00:07:45,089
Minä ja Joel keskustelimme asiasta-
79
00:07:45,173 --> 00:07:49,343
-ja päätimme kuitenkin
mennä naimisiin.
80
00:07:49,427 --> 00:07:52,930
Sitten Ally teki sen uudestaan.
Kahdesti.
81
00:07:54,891 --> 00:08:00,271
-Whipper...
-Anteeksi, mutta tuo on ihan kamalaa.
82
00:08:00,354 --> 00:08:05,359
Tiedätkö mitä, Ally? Toivon,
että olisimme menneet naimisiin.
83
00:08:05,443 --> 00:08:10,823
En välitä syrjähypystä.
Syyllistyinhän siihen itsekin.
84
00:08:10,907 --> 00:08:13,868
Mutta yksikään morsian ei voi...
85
00:08:13,951 --> 00:08:17,497
Kuinka olisin voinut mennä naimisiin-
86
00:08:17,580 --> 00:08:21,959
-sen jälkeen, mitä olit sanonut?
87
00:08:25,296 --> 00:08:26,380
Whipper!
88
00:08:31,886 --> 00:08:36,432
Olisiko hän parikymppinen?
Hänelle voisi antaa piiskaa.
89
00:08:36,516 --> 00:08:41,521
Evätään häneltä oikeus syyttää
meitä seksuaalisesta häirinnästä.
90
00:08:41,604 --> 00:08:44,774
Richard.
91
00:08:44,857 --> 00:08:49,820
-Jutellaan. Minulla on ongelma.
-Voitko puhua lyhyesti?
92
00:08:49,904 --> 00:08:53,157
Enköhän. Olen teeskennellyt orgasmini.
93
00:08:57,411 --> 00:09:00,373
Menneitä.
94
00:09:04,627 --> 00:09:09,799
-Miten voit teeskennellä?
-Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
95
00:09:09,882 --> 00:09:15,513
-Teeskentelet saavasi orgasmin.
-Vain siksi, että pääsen nukkumaan.
96
00:09:15,596 --> 00:09:19,183
Tarkoitat siis-
97
00:09:19,267 --> 00:09:22,937
-että et saa tyydytettyä
seksuaalisia tarpeitasi?
98
00:09:23,020 --> 00:09:26,857
Kyllä vain. Saan minä.
99
00:09:26,941 --> 00:09:31,112
Et vain ole aina silloin paikalla.
100
00:09:31,195 --> 00:09:33,906
-Sinä siis...
-Toisinaan.
101
00:09:33,990 --> 00:09:37,243
Lopeta Viagran käyttäminen.
102
00:09:37,326 --> 00:09:41,038
Et tarvitse sitä.
Se vähentää herkkyyttäsi.
103
00:09:41,122 --> 00:09:46,711
Sinä saatat jaksaa koko yön,
mutta minä kyllästyn 10 minuutissa.
104
00:09:46,794 --> 00:09:51,966
-Siksikö sinä siis...teeskentelet?
-Kultaseni.
105
00:09:52,049 --> 00:09:57,471
Olet kiinnostunut vain omasta
laukeamisestasi, joten unohda Viagra.
106
00:09:57,555 --> 00:10:02,435
Hoida hommat taas minuutissa.
Minä hoitelen itse itseni.
107
00:10:16,365 --> 00:10:22,330
-Sopiako? Kerroin vain totuuden.
-Keskeytit häät kahdesti.
108
00:10:22,413 --> 00:10:26,042
Sitten kehuit morsiamelle
sulhasen rakastelutaitoja.
109
00:10:26,125 --> 00:10:31,297
Se voi aiheuttaa henkistä kärsimystä
ja vaikuttaa lisäksi tahalliselta.
110
00:10:31,380 --> 00:10:36,761
-En maksa hänelle penniäkään.
-Mieti, miltä tilanne näytti.
111
00:10:36,844 --> 00:10:40,264
Valamiehistö
voi vaatia sinulta miljoonan.
112
00:10:40,348 --> 00:10:43,893
Jos sinulta vaaditaan
seitsennumeroista lukua-
113
00:10:43,976 --> 00:10:49,899
-saat raataa koko ikäsi sen naisen
puolesta. Juttu on pakko sopia.
114
00:10:49,982 --> 00:10:53,694
-Ei voi olla totta.
-Meillä on yksi mahdollisuus.
115
00:10:53,778 --> 00:10:55,738
Mikä?
116
00:10:55,821 --> 00:11:02,370
Yritetään osoittaa, että avioliitto
olisi aiheuttanut enemmän kärsimystä.
117
00:11:02,453 --> 00:11:06,874
Joelin pitäisi todistaa,
ettei liitto olisi onnistunut.
118
00:11:06,957 --> 00:11:11,087
-Miksi hän tekisi niin?
-Ei hän varmaan teekään.
119
00:11:11,170 --> 00:11:14,131
Kannattaahan sitä kysyä.
120
00:11:20,721 --> 00:11:24,433
Richard. Kultaseni.
121
00:11:24,517 --> 00:11:27,103
Muisku.
122
00:11:27,186 --> 00:11:30,106
Rakas...
123
00:11:30,189 --> 00:11:33,609
Ling, minulla on tapaaminen.
124
00:11:33,693 --> 00:11:37,154
Laita nimesi tuohon.
125
00:11:37,238 --> 00:11:39,365
Samoin tuohon.
126
00:11:39,448 --> 00:11:42,451
Tuohon vielä yksi.
127
00:11:42,535 --> 00:11:44,912
Hienoa.
128
00:11:44,995 --> 00:11:49,208
Sandy, voinko jutella hetken
mr Thomasin kanssa?
129
00:11:57,800 --> 00:12:03,639
-Miten miesten kanssa meni?
-Hyvin. He eivät kyllä ole miehiä.
130
00:12:06,142 --> 00:12:08,227
Billy...
131
00:12:08,310 --> 00:12:13,941
En tiedä, mistä on kyse. Sinulla
on selvästi jokin vaihe meneillään.
132
00:12:14,024 --> 00:12:17,778
Yritetään selvitä siitä yhdessä.
133
00:12:17,862 --> 00:12:20,489
Kyse on siitä, että...
134
00:12:23,033 --> 00:12:27,079
Olen todella vihainen itselleni.
135
00:12:28,247 --> 00:12:30,875
Selvä. Miksi?
136
00:12:30,958 --> 00:12:36,005
Olen antanut tehdä itsestäni...
137
00:12:36,088 --> 00:12:43,095
Olen pyrkinyt tekemään itsestäni
modernin, turvallisen miehen kuvan.
138
00:12:43,179 --> 00:12:47,099
Sellainen mies
ei kai ole vanhanaikainen.
139
00:12:47,183 --> 00:12:52,897
Olen kieltänyt,
että olen vanhanaikainen.
140
00:12:52,980 --> 00:12:55,941
Mitä se tarkoittaa?
141
00:12:58,486 --> 00:13:03,240
Haluan lapsia. En halua,
että lapsenvahdit kasvattavat heidät.
142
00:13:03,324 --> 00:13:06,076
Äidin paikka on kotona.
143
00:13:06,160 --> 00:13:10,080
Tämä kuulostaa kauhealta, mutta...
144
00:13:11,832 --> 00:13:16,212
Haluan,
että omat tarpeeni ovat etusijalla.
145
00:13:16,295 --> 00:13:20,174
Tiedätkö sanonnan
"miehen koti on hänen linnansa"?
146
00:13:20,257 --> 00:13:25,304
On ehkä typerää haluta sellaista,
mutta sitä minä haluan.
147
00:13:25,387 --> 00:13:28,349
En jaksa enää kieltää sitä.
148
00:13:28,432 --> 00:13:33,938
En jaksa enää esittää
ymmärtäväistä miestä.
149
00:13:34,021 --> 00:13:36,982
Olen saanut tarpeekseni siitä.
150
00:13:53,541 --> 00:13:56,877
Anteeksi... Hei, Joel.
151
00:13:58,587 --> 00:14:03,926
Satuin vain kulkemaan tästä ohi.
Mitä kuuluu?
152
00:14:04,009 --> 00:14:07,721
-Ai mitäkö kuuluu?
-Oletko vihainen?
153
00:14:07,805 --> 00:14:13,435
Siksikö, että pilasit elämäni?
Rakastamani nainen ei siedä minua.
154
00:14:13,519 --> 00:14:17,481
Olin hänen
morsiusneitonsa ja asianajajansa.
155
00:14:17,565 --> 00:14:22,194
-Minulla oli velvoitteita.
-Et voi julistaa kirkossa, että...
156
00:14:22,278 --> 00:14:27,992
Pappi käski puhua silloin
tai vaieta kaluksi...iäksi.
157
00:14:28,075 --> 00:14:34,707
-Miksi tulit tänne? Vahaukseenko?
-Et sinä sentään niin hyvä ollut.
158
00:14:34,790 --> 00:14:37,668
Sanoit Risalle ihan muuta.
159
00:14:39,003 --> 00:14:42,673
-Sanoin hänelle niin, koska...
-Miksi?
160
00:14:42,756 --> 00:14:47,511
Koska... Hyvä on. Olit sinä niin hyvä.
161
00:14:47,595 --> 00:14:53,183
Hän sanoi,
ettet osaa koskettaa häntä oikein.
162
00:14:53,267 --> 00:14:57,938
Minä tiedän, että osaat tehdä niin.
163
00:14:58,022 --> 00:15:01,859
Ajattelin,
ettet tunne intohimoa häntä kohtaan.
164
00:15:03,402 --> 00:15:07,114
Sanoiko hän,
etten osaa koskettaa häntä?
165
00:15:07,197 --> 00:15:09,491
-Unohda koko juttu.
-Enkä.
166
00:15:09,575 --> 00:15:16,415
Olin menossa naimisiin rakastamani
naisen kanssa. En voi unohtaa sitä.
167
00:15:16,498 --> 00:15:18,959
Mitä sinä teet täällä?
168
00:15:20,920 --> 00:15:25,299
Voisitko todistaa, että oli ehkä hyvä-
169
00:15:25,382 --> 00:15:28,510
-että ette menneet naimisiin?
170
00:15:38,228 --> 00:15:41,774
-Älä ole huolissasi.
-Lakkaa hokemasta tuota.
171
00:15:41,857 --> 00:15:46,320
Olet itse sanonut: "Seksi on hyvää,
jos minä nautin siitä."
172
00:15:46,403 --> 00:15:52,826
Antaminen liittyy saamiseen. Jos Ling
ei saa, hän voi lakata antamasta.
173
00:15:52,910 --> 00:16:00,167
-Saako Nelle aina?
-En ole varma. Hän ääntelee.
174
00:16:00,250 --> 00:16:02,836
Siinäkö kaikki?
175
00:16:02,920 --> 00:16:07,549
Kerran hän huusi. Se johtui siitä,
että häntä pisti ampiainen.
176
00:16:07,633 --> 00:16:11,178
-En tiedä, pitääkö Nelle niistä.
-Orgasmeistako?
177
00:16:11,261 --> 00:16:16,100
Hän ei halua menettää
itsehillintäänsä.
178
00:16:16,183 --> 00:16:18,477
Kadun, että otin asian puheeksi.
179
00:16:18,560 --> 00:16:23,273
Kyse on viidestä sekunnista.
Orgasmi kestää 5-6 sekuntia.
180
00:16:23,357 --> 00:16:29,446
Kaipaamme hellyyttä ja ystävyyttä.
Meidät pitää tehdä onnellisiksi.
181
00:16:29,530 --> 00:16:35,369
Te ajattelette vain muutaman sekunnin
lihassupistelua. Olette säälittäviä.
182
00:16:35,452 --> 00:16:41,834
Lopeta Viagran käyttäminen, niin
voimme hoitaa hommat mainoskatkolla.
183
00:16:41,917 --> 00:16:45,963
Opinpahan avoimuutta.
184
00:16:48,674 --> 00:16:54,179
Luulin tekeväni oikein, mutta
ehkä Joel ei olekaan onnenonkija.
185
00:16:54,263 --> 00:16:59,977
Hän vaikuttaa kiintyneen Risaan.
Ehkä hän onkin uskollinen mies-
186
00:17:00,060 --> 00:17:03,856
-joka vain halusi minua kamalasti.
187
00:17:03,939 --> 00:17:05,858
Minä näin tuon.
188
00:17:05,941 --> 00:17:09,778
-Hän ei siis todista puolestasi.
-Tuskin.
189
00:17:09,862 --> 00:17:13,282
-Hän siis todella rakastaa Risaa.
-Niin.
190
00:17:13,365 --> 00:17:16,535
Ehkä hän ei olekaan
mikään superrakastaja.
191
00:17:16,618 --> 00:17:21,707
Ehkä minä olin niin mieletön,
että hän vain tuli mukana.
192
00:17:23,000 --> 00:17:28,422
-Minä näin tuon.
-Mitä jos he tekisivät sovinnon?
193
00:17:28,505 --> 00:17:32,926
Jos saisimme heidät yhteen,
Allyn rahat voisivat säästyä.
194
00:17:33,010 --> 00:17:39,349
-Risa voi silti haastaa Allyn.
-Ehkä ei, jos autamme heitä sopimaan.
195
00:17:40,559 --> 00:17:43,437
Meillä ei ole mitään menetettävää.
196
00:17:59,578 --> 00:18:03,499
Saisinko laskun, Benny?
197
00:18:05,667 --> 00:18:08,337
Ette juonut drinkkiänne.
198
00:18:12,091 --> 00:18:15,928
Minä olen lopettanut juomisen.
199
00:18:17,763 --> 00:18:22,684
Tulen toisinaan tänne
ja tilaan paukun.
200
00:18:23,310 --> 00:18:25,562
Miksi?
201
00:18:28,190 --> 00:18:34,488
Selitys tuskin parantaa
antamaani omituista kuvaa.
202
00:18:34,571 --> 00:18:37,991
Join aina töiden jälkeen yömyssyn.
203
00:18:38,075 --> 00:18:43,080
Se rentoutti minua. Kun
aloin tuntea riippuvuutta, lopetin.
204
00:18:43,163 --> 00:18:48,418
Ymmärrän, miksi lopetit,
mutta miksi tilaat baarissa paukun?
205
00:18:48,502 --> 00:18:54,675
Olin juuri tulossa siihen.
En kaipaa itse juomista.
206
00:18:54,758 --> 00:18:57,219
Kaipaan rentouttavaa tunnetta-
207
00:18:57,302 --> 00:19:04,434
-joka tuli jossain ensimmäisen
ja kolmannen paukun välillä.
208
00:19:04,518 --> 00:19:10,315
Kun tilaan drinkin,
istun sen vieressä ja katselen sitä-
209
00:19:10,399 --> 00:19:14,194
-tunne palaa helpommin mieleen.
210
00:19:14,278 --> 00:19:18,240
Kuviteltu rentoutuminen
ei ole yhtään hassumpaa.
211
00:19:18,323 --> 00:19:24,746
Olet oikeassa. Selitys ei saa sinua
vaikuttamaan vähemmän oudolta.
212
00:19:26,415 --> 00:19:31,587
Periaate on sama
kuin vihkisormuksen riisumisessa.
213
00:19:31,670 --> 00:19:38,135
Silloin ei ole vähemmän naimisissa,
mutta on helpompi kuvitella niin.
214
00:20:01,700 --> 00:20:03,911
Richard.
215
00:20:03,994 --> 00:20:08,957
-Onko Ally täällä?
-Ei. Hän järjestää tapaamista.
216
00:20:09,041 --> 00:20:13,337
-Saadaanko juttu sovittua?
-Toivottavasti.
217
00:20:13,420 --> 00:20:16,924
Kuinka sinulla menee nykyään?
218
00:20:17,007 --> 00:20:20,969
Hyvin. Bisnekset kukoistavat.
219
00:20:21,053 --> 00:20:26,308
-Mitä Dingille kuuluu?
-Lingille. Ihan hyvää.
220
00:20:28,894 --> 00:20:33,023
-Oliko vielä muuta?
-Ei, minä vain...
221
00:20:33,106 --> 00:20:37,319
Tai olisi minulla
yksi tekninen kysymys.
222
00:20:37,402 --> 00:20:41,990
Täytyykö vahvistustuomiota varten
nostaa täysi kanne?
223
00:20:42,074 --> 00:20:45,911
Se riippuu tilanteesta.
Aina se ei ole tarpeen.
224
00:20:45,994 --> 00:20:48,497
Niin minä epäilinkin.
225
00:20:48,580 --> 00:20:53,794
Saitko sinä orgasmin,
kun rakastelimme?
226
00:20:53,877 --> 00:20:56,588
Antaa olla.
227
00:21:08,016 --> 00:21:12,854
-Ding on teeskennellyt orgasminsa.
-Ja sinä olet maassa.
228
00:21:12,938 --> 00:21:16,692
Miehen pitää olla
hyvä rakastaja ja rikas.
229
00:21:16,775 --> 00:21:21,863
Sinulla ei ole mitään syytä
tuntea itseäsi epävarmaksi.
230
00:21:21,947 --> 00:21:24,908
Minulle riittää,
että hipaiset helttaani.
231
00:21:24,992 --> 00:21:29,579
Se on eri asia.
Kaulat ovat minun alaani.
232
00:21:29,663 --> 00:21:34,084
-Oli hauska nähdä sinua.
-Samoin.
233
00:21:44,011 --> 00:21:48,432
Jos todella rakastat häntä,
eikö kannattaisi yrittää?
234
00:21:48,515 --> 00:21:52,019
-Haluaako hän tavata?
-Haluaa.
235
00:21:52,102 --> 00:21:57,190
-Mihin aikaan?
-Kahdeksalta. Hetkinen.
236
00:21:57,274 --> 00:21:59,067
Tässä on osoite.
237
00:22:05,157 --> 00:22:10,954
-Hyvä on.
-Hienoa. Nähdään illalla.
238
00:22:21,006 --> 00:22:25,385
Jos sinä oikeasti rakastat Risaa-
239
00:22:25,469 --> 00:22:29,639
-miten sinä saatoit
olla minun kanssani?
240
00:22:31,641 --> 00:22:36,688
En tiedä. En ole ollut
muiden kanssa kuuteen vuoteen.
241
00:22:36,772 --> 00:22:42,319
En aikonut hairahtua
juuri ennen naimisiinmenoa.
242
00:22:42,402 --> 00:22:46,656
-Mitä tapahtui?
-En tiedä.
243
00:22:46,740 --> 00:22:50,118
En osaa selittää sitä.
244
00:22:50,202 --> 00:22:56,124
Näin sinun katsovan minua,
ja minusta tuntui heti...
245
00:23:02,506 --> 00:23:06,259
Harrastatko useinkin seksiä
tuntemattomien kanssa?
246
00:23:06,343 --> 00:23:10,097
-Oliko se ensimmäinen kerta?
-Oli.
247
00:23:11,473 --> 00:23:17,521
Kun sanoit, etten kosketa Risaa
samalla tavalla kuin kosketin sinua-
248
00:23:17,604 --> 00:23:20,023
-se pitää paikkansa.
249
00:23:20,107 --> 00:23:25,612
Pystyin ensi kertaa
rakastelemaan täysin estoitta.
250
00:23:28,115 --> 00:23:32,119
-Se oli todella uskomatonta...
-Seksiä.
251
00:23:32,202 --> 00:23:35,497
-Me emme rakastelleet vaan...
-Aivan.
252
00:23:35,580 --> 00:23:39,334
Se oli...
253
00:23:43,171 --> 00:23:47,134
Se, mitä autonpesussa tapahtui-
254
00:23:47,217 --> 00:23:50,387
-ei tule ikinä toistumaan.
255
00:23:52,556 --> 00:23:55,183
Hyvä.
256
00:23:56,518 --> 00:24:00,313
-Tuletko sitten kahdeksalta?
-Tulen.
257
00:24:00,397 --> 00:24:02,482
Ilman muuta.
258
00:24:35,348 --> 00:24:39,478
-Mitä olet tehnyt?
-Pidätkö siitä?
259
00:24:39,561 --> 00:24:45,066
-Näytät ihan Billy Idolilta.
-Olen silti pelkkä Billy.
260
00:24:50,655 --> 00:24:56,536
Sinä olet selvästi sekoamassa.
Mistä oikein on kyse?
261
00:24:56,620 --> 00:25:00,540
Kuuntelin, kun miehet
pyysivät anteeksi sitä, mitä ovat-
262
00:25:00,624 --> 00:25:05,587
-ja tajusin tehneeni juuri niin
koko aikuisikäni.
263
00:25:05,670 --> 00:25:07,964
Olen miesten mies-
264
00:25:08,048 --> 00:25:12,844
-mutta olen käyttäytynyt
kuin tossun alla oleva nynnerö.
265
00:25:12,928 --> 00:25:16,306
Olen uusi mies, Georgia.
266
00:25:19,100 --> 00:25:21,811
Minä inhoan uutta miestä.
267
00:25:21,895 --> 00:25:27,651
-Pitikö sinun ottaa se puheeksi?
-Naisilta ei ikinä kysytä Viagrasta.
268
00:25:27,734 --> 00:25:31,988
Elizabeth Dole pyrkii presidentiksi
päästäkseen pois kotoa.
269
00:25:32,072 --> 00:25:35,367
Miestä ei saa moittia sänkyhommista.
270
00:25:35,450 --> 00:25:40,997
-Onko muka parempi huijata?
-Sano, mitä tahdot hänen tekevän.
271
00:25:41,081 --> 00:25:46,586
-Haluan, että hän lopettaa.
-Etkö nauti seksistä hänen kanssaan?
272
00:25:46,670 --> 00:25:53,635
Noin 10 minuuttia. Sitten teeskentelen
orgasmin, että pääsen katsomaan tv:tä.
273
00:25:53,718 --> 00:25:56,805
Jatka sitten teeskentelyä.
274
00:25:56,888 --> 00:26:02,644
En tahdo valehdella päivän päätteeksi.
Kurkkuni on sitä paitsi ärtynyt.
275
00:26:02,727 --> 00:26:06,314
Lääkäri kielsi huutamisen.
276
00:26:06,398 --> 00:26:12,153
Voisin tietysti huokailla kuten sinä,
mutta...
277
00:26:12,237 --> 00:26:16,241
John kertoi,
että pidät sellaista ääntä.
278
00:26:16,324 --> 00:26:19,953
Niinkö? Mitä muuta hän sanoi?
279
00:26:20,036 --> 00:26:24,165
Että heinäsirkkakin
pitää kovempaa ääntä kuin sinä.
280
00:26:24,249 --> 00:26:26,459
Hieno homma.
281
00:26:26,543 --> 00:26:30,297
Tämän takia en kannata rehellisyyttä.
282
00:26:41,641 --> 00:26:44,144
Joel.
283
00:26:44,227 --> 00:26:48,982
-Kello on vasta puoli kahdeksan.
-Puoli kahdeksanko?
284
00:26:49,065 --> 00:26:53,987
En tiennyt,
kauanko matkaan menisi aikaa.
285
00:26:54,070 --> 00:26:57,115
Tule peremmälle.
286
00:26:57,198 --> 00:27:01,411
-Haluatko jotain?
-Ei kiitos.
287
00:27:04,789 --> 00:27:11,171
-Ihme, että Risa suostuu tähän.
-Hän tulee tänne, usko pois.
288
00:27:12,297 --> 00:27:18,345
En kuvitellut sinua
ensi näkemältä asianajajaksi.
289
00:27:18,428 --> 00:27:22,724
-Miksi sinä minua luulit?
-En tiedä.
290
00:27:22,807 --> 00:27:25,644
Ratsastuksenopettajaksi ehkä.
291
00:27:25,727 --> 00:27:30,065
Näytit luonto- tai taideihmiseltä.
Niissä tarvitaan sielua.
292
00:27:30,148 --> 00:27:33,443
Asianajajat
voivat olla hyvin sielukkaita.
293
00:27:33,526 --> 00:27:37,447
-Pakottiko isäsi sinut lukemaan lakia?
-Ei.
294
00:27:37,530 --> 00:27:41,618
Aloin opiskella oikeustieteitä
poikaystäväni takia.
295
00:27:41,701 --> 00:27:46,373
-Ette taida olla enää yhdessä.
-Emme, mutta...
296
00:27:46,456 --> 00:27:49,918
Olemme itse asiassa työtovereita.
297
00:27:50,001 --> 00:27:54,130
Mistä tiesit,
ettemme ole enää yhdessä?
298
00:27:55,507 --> 00:27:59,135
Rakastelit
niin kuin et olisi kenenkään kanssa.
299
00:27:59,219 --> 00:28:03,848
Niin kuin et olisi rakastellut
viiteen tai sataan vuoteen.
300
00:28:03,932 --> 00:28:09,979
Rakastelen paljon. Sinä vaikutit siltä
kuin et olisi saanut 200 vuoteen.
301
00:28:10,063 --> 00:28:15,568
Tai koskaan.
Kerroin jo, mistä se johtui.
302
00:28:15,652 --> 00:28:18,238
Niin.
303
00:28:18,321 --> 00:28:20,573
Kerro se uudestaan.
304
00:28:22,617 --> 00:28:27,622
Toivot, että Risa luopuisi syytteestä,
jos tekisimme sovinnon.
305
00:28:27,706 --> 00:28:34,462
Edellytyksenä on, että haluatte
olla yhdessä. Haluattehan te?
306
00:28:34,546 --> 00:28:40,343
Joo. Risa on hienoin nainen,
jonka tunnen. Hän on paras.
307
00:28:42,721 --> 00:28:48,935
Tämä on hullua, mutta en tahdo
olla täällä kahdestaan kanssasi.
308
00:28:49,018 --> 00:28:55,358
En tiedä, mistä lumouksesta tämä
johtuu. Voinko odottaa ulkopuolella?
309
00:28:55,442 --> 00:29:01,364
-Kuvittelinko vai sainko signaaleja?
-En lähetä mitään signaaleja.
310
00:29:01,448 --> 00:29:08,329
Minun pitää saada tämä juttu sovittua.
En lähetä tahallani mitään signaaleja.
311
00:29:08,413 --> 00:29:11,708
Onko täällä paikkaa,
jossa voin odottaa?
312
00:29:11,791 --> 00:29:17,839
Voit istua apulaiseni pöydän luona.
313
00:30:03,176 --> 00:30:08,139
Onko tämä
jotain eläimellistä vetovoimaa?
314
00:30:08,223 --> 00:30:10,391
Ally...
315
00:30:10,475 --> 00:30:17,106
Olemme rakastelleet kaksi kertaa,
ja lausuin nyt ensi kertaa nimesi.
316
00:30:17,190 --> 00:30:19,275
Ally?
317
00:30:19,359 --> 00:30:21,569
Whipper!
318
00:30:21,653 --> 00:30:25,782
Renee on tulossa Risan
ja hänen asianajajansa kanssa.
319
00:30:29,118 --> 00:30:32,580
Tämä on...Joel.
320
00:30:32,664 --> 00:30:35,917
Joel, tämä on Whipper.
321
00:30:36,000 --> 00:30:40,255
-Tulitko portaita pitkin?
-Miten niin?
322
00:30:40,338 --> 00:30:46,678
-Poskesi punoittavat.
-Punoittavatko? Minua hermostuttaa.
323
00:30:46,761 --> 00:30:51,432
Näytät hyvältä. Ex-miesystäväni
näytti tuolta seksin jälkeen.
324
00:30:54,936 --> 00:30:59,274
Anteeksi.
Pastilli meni väärään kurkkuun.
325
00:30:59,357 --> 00:31:04,445
Nielaisin sen väärään kurkkuun.
326
00:31:04,529 --> 00:31:06,781
Täällä ollaan!
327
00:31:06,865 --> 00:31:11,828
Polkaistaan sitten...kokous käyntiin.
Aloitetaan kokous.
328
00:31:14,539 --> 00:31:18,459
-Mikä on vialla?
-Ei mikään.
329
00:31:18,543 --> 00:31:23,715
Aiomme yhdistää kaksi rakastavaista,
ja se saa minut...
330
00:31:23,798 --> 00:31:26,801
Se on aika huimaavaa.
331
00:31:29,971 --> 00:31:32,640
Aloitetaan!
332
00:31:54,787 --> 00:31:57,582
Tanssitaanko neljästään?
333
00:32:17,560 --> 00:32:23,775
-Onko jokin hullusti?
-Pelkään, että menetän itsehillintäni.
334
00:32:23,858 --> 00:32:29,113
Mitä jos saan tanssilattialla
kohtauksen ja alan huokailla?
335
00:32:29,197 --> 00:32:32,116
Täällä ei ole heinäsirkkojakaan.
336
00:32:32,200 --> 00:32:36,913
Miten kehtaat matkia minua?
Haluatko tietää, miltä itse kuulostat?
337
00:32:36,996 --> 00:32:40,041
Minä haluan.
338
00:32:40,124 --> 00:32:45,129
Minä vain uskouduin Richardille.
En halveksinut sinua.
339
00:32:45,213 --> 00:32:49,217
Richard kertoi
hänen ja Lingin ongelmista.
340
00:32:49,300 --> 00:32:53,554
Miehetkin juttelevat joskus.
Hän on paras ystäväni.
341
00:32:53,638 --> 00:32:59,519
En tahdo, että hän on paras ystäväsi.
Et saa paljastaa intiimejä asioita.
342
00:32:59,602 --> 00:33:03,022
Haluan olla tänään yksin.
343
00:33:12,657 --> 00:33:17,704
-Minä lähden kotiin. Tuletko mukaan?
-Nelle kaipaa tukea.
344
00:33:19,872 --> 00:33:21,749
Munkkiseni...
345
00:33:21,833 --> 00:33:26,379
Naiset keskustelevat,
mutta miehet eivät saisi tehdä niin.
346
00:33:26,462 --> 00:33:30,675
Piristy nyt.
Ainakin hän on tosissaan suhteesi.
347
00:33:30,758 --> 00:33:35,680
-Hän määräilee ystävistäsi.
-Tekeekö sinun vaimosi niin?
348
00:33:35,763 --> 00:33:40,101
-Ärsyttäisivätkö sanasi häntä?
-Häntä ärsyttää kaikki.
349
00:33:40,184 --> 00:33:44,272
Se selittää hänen ilmeensä.
350
00:33:44,355 --> 00:33:48,317
-Georgia...
-Menen etsimään Richardia.
351
00:33:52,405 --> 00:33:55,950
Sinä haluat, että jätän sinut.
352
00:33:56,034 --> 00:34:01,581
Kun menet terapiaan, sinulle
sanotaan, ettet pidä elämästäsi.
353
00:34:01,664 --> 00:34:06,753
Pian terapeutti sanoo,
ettei avioliittosi ole onnellinen.
354
00:34:06,836 --> 00:34:12,633
Kun hän huomaa, että noin kiltti mies
ei ikinä jättäisi vaimoaan-
355
00:34:12,717 --> 00:34:14,927
-hän tajuaa-
356
00:34:15,011 --> 00:34:18,890
-että teet kaiken tämän-
357
00:34:18,973 --> 00:34:23,269
-jotta saisit hänet jättämään sinut.
358
00:34:23,352 --> 00:34:26,981
Tuo on aivan naurettavaa, Georgia.
359
00:34:29,067 --> 00:34:31,736
Minä rakastan sinua.
360
00:34:41,829 --> 00:34:46,793
Rakkaus ei auta pääsemään yli
tuskasta ja luottamuksen puutteesta.
361
00:34:46,876 --> 00:34:52,298
-Teit itse samoin, Risa.
-Se oli väärin ja merkityksetöntä.
362
00:34:52,381 --> 00:34:56,803
Ei minunkaan hairahduksellani ollut
mitään merkitystä.
363
00:34:56,886 --> 00:35:01,140
-Ei se siltä kuulostanut.
-Seksi oli upeaa, mutta...
364
00:35:01,224 --> 00:35:04,435
-Älä nyt viitsi. Kukaan ei...
-Ally!
365
00:35:04,519 --> 00:35:06,771
Olette oikeassa.
366
00:35:06,854 --> 00:35:10,483
Ehkä teidän kahden
pitäisi mennä naimisiin?
367
00:35:10,566 --> 00:35:14,487
En tahdo häntä lasteni äidiksi.
368
00:35:20,409 --> 00:35:25,873
Minun polttarihairahdukseni
oli täysin fyysinen.
369
00:35:25,957 --> 00:35:32,338
Sillä miehellä ei ollut edes kasvoja.
Oliko Allyllä kasvot?
370
00:35:36,676 --> 00:35:40,012
En halua valehdella.
Hänellä oli kasvot.
371
00:35:40,096 --> 00:35:46,644
Totuus on,
että ennen kuin te tulitte tänne...
372
00:35:48,563 --> 00:35:53,693
Nielaisin taas väärään kurkkuun.
Minulla on asiaa, Joel.
373
00:35:53,776 --> 00:35:58,531
Mitä yhdestä pienestä hetkestä,
kun heillä on koko elämä aikaa?
374
00:36:05,454 --> 00:36:10,418
-Aiotko kertoa, mitä me teimme?
-Haluan olla rehellinen.
375
00:36:10,501 --> 00:36:14,255
Kaikki loppuisi siihen. Usko minua.
376
00:36:14,338 --> 00:36:18,342
Jos Risa kuulee,
että niin kävi taas, kaikki on ohi.
377
00:36:18,426 --> 00:36:22,847
Saatat olla oikeassa. Hyvä on.
378
00:36:22,930 --> 00:36:27,727
Hetkinen. Minulla on vielä yksi asia.
379
00:36:27,810 --> 00:36:32,315
Sanon tämän silläkin uhalla,
että menetän miljoona dollaria-
380
00:36:32,398 --> 00:36:35,193
-ja teen konkurssin.
381
00:36:35,276 --> 00:36:39,405
Oletko varma, että sinä ja minä-
382
00:36:39,488 --> 00:36:42,200
-emme ole-
383
00:36:42,283 --> 00:36:45,703
-oikeita...
384
00:36:45,786 --> 00:36:48,623
Voi luoja!
385
00:36:48,706 --> 00:36:54,587
-Olet asianajaja. Minä pesen autoja.
-Sovimme silti hyvin yhteen.
386
00:36:54,670 --> 00:36:58,925
Fyysisesti.
En ole käynyt edes collegea.
387
00:36:59,008 --> 00:37:02,136
Eikö meidän kannattaisi edes kokeilla?
388
00:37:02,220 --> 00:37:05,765
Me sovimme täydellisesti yhteen.
389
00:37:05,848 --> 00:37:09,227
Ally, minä rakastan Risaa.
390
00:37:09,310 --> 00:37:12,188
Hyvä on sitten.
391
00:37:12,271 --> 00:37:15,316
Mennään takaisin.
392
00:37:15,399 --> 00:37:19,695
Vielä viimeinen-
393
00:37:19,779 --> 00:37:21,906
-suudelma.
394
00:37:26,160 --> 00:37:28,955
-Anteeksi.
-Ei se mitään.
395
00:37:29,038 --> 00:37:33,125
Odota hetki. Minä vain...
396
00:37:33,209 --> 00:37:37,296
-Ally!
-Anteeksi. Lopeta!
397
00:37:37,380 --> 00:37:41,759
Lopeta, lopeta, lopeta!
398
00:37:41,842 --> 00:37:45,763
Mene sinä vain,
niin odotan sinua... Lopeta!
399
00:37:53,271 --> 00:37:56,816
Kantajalla on aina velvollisuuksia.
400
00:37:56,899 --> 00:37:59,318
Hänen pitää...
401
00:38:08,035 --> 00:38:10,371
...tehdä niin kuin pitää.
402
00:38:23,050 --> 00:38:27,013
-Kolmas drinkki on jo menossa.
-Hei.
403
00:38:27,096 --> 00:38:29,682
Hei.
404
00:38:29,765 --> 00:38:34,895
Olin juuri lähdössä, mutta
voin kyllä olla juomatta vielä yhden.
405
00:38:34,979 --> 00:38:37,398
Minä tarjoan.
406
00:38:37,481 --> 00:38:41,319
Mitä teet täällä perjantai-iltana?
407
00:38:42,653 --> 00:38:46,407
Varmaan samaa kuin sinäkin.
408
00:38:46,490 --> 00:38:50,578
Haluan, että vieressäni on jotain,
jota en voi saada.
409
00:38:52,663 --> 00:38:56,000
Minä olen Georgia.
410
00:38:56,083 --> 00:38:59,503
Georgia on erittäin kaunis nimi.
411
00:38:59,587 --> 00:39:02,340
Minä olen George.
412
00:39:02,423 --> 00:39:08,929
George... Minulla on vihkisormus,
joten älä suotta kuvittele mitään.
413
00:39:09,013 --> 00:39:14,727
Voisin olla isäsi, joten
iskuyritykseni kuulostaisi saarnalta.
414
00:39:16,228 --> 00:39:20,399
Sopii, jos saarnassa on järkeä.
415
00:39:20,483 --> 00:39:24,362
Valitse aihe.
Minulla on sana hallussa.
416
00:39:24,445 --> 00:39:27,031
Itse asiassa...
417
00:39:29,784 --> 00:39:32,620
Haluaisin tanssia.
418
00:39:33,954 --> 00:39:37,416
Se sopii kyllä.
419
00:39:43,130 --> 00:39:47,259
-Olen iloinen, että asia selvisi.
-Kiitos.
420
00:39:47,343 --> 00:39:49,887
Tiedän, että tekin olette.
421
00:39:49,970 --> 00:39:53,474
Hei hei, Ally.
Toivottavasti emme näe enää.
422
00:39:53,557 --> 00:39:56,477
Hyvää jatkoa, Risa.
423
00:39:58,979 --> 00:40:01,607
Hei hei.
424
00:40:19,708 --> 00:40:22,461
-Hei.
-Hei, Whip.
425
00:40:30,594 --> 00:40:36,475
Et tullut aamulla toimistooni
etsimään Allyä, vai mitä?
426
00:40:36,559 --> 00:40:38,811
Minullakin on ikävä sinua.
427
00:40:41,147 --> 00:40:44,984
Jumaloin Lingiä, mutta joskus...
428
00:40:45,067 --> 00:40:49,864
Monet naiset ovat katsoneet
minua silmiin ja sanoneet:
429
00:40:49,947 --> 00:40:56,704
"Richard, sinä et ole mukana tässä."
Vasta Ling otti puheeksi penikseni.
430
00:40:56,787 --> 00:40:59,373
Hän ei tiedä, mitä tarvitset.
431
00:41:00,499 --> 00:41:04,879
-Missä hän on?
-Nellen luona.
432
00:41:04,962 --> 00:41:11,385
Nelle on pahoillaan jostain,
ja Ling on hänen seuranaan.
433
00:41:12,595 --> 00:41:18,726
Sinäkin olet pahoillasi.
Miksei hän ole sinun kanssasi?
434
00:41:18,809 --> 00:41:23,063
Allyn juttu saatiin sovittua.
435
00:41:23,147 --> 00:41:27,860
Tule baariin. Tarjoan sinulle drinkin.
436
00:41:29,778 --> 00:41:33,407
Sinä olet ihana nainen.
437
00:41:33,491 --> 00:41:37,620
Olen pahoillani,
etten sanonut sitä useammin.
438
00:41:37,703 --> 00:41:41,540
-Kaipaatko koskaan sitä?
-Mitä?
439
00:41:41,624 --> 00:41:44,001
Kyllä sinä tiedät.
440
00:41:45,836 --> 00:41:48,422
Voi luoja...
441
00:41:50,132 --> 00:41:54,553
-Se on entistä ryppyisempi.
-Kosketa sitä.
442
00:41:56,597 --> 00:42:02,353
-En voi. En voi.
-Richard. Kosketa helttaani.
443
00:42:04,939 --> 00:42:10,069
-Se on väärin.
-Niin on. Se olisi todella tuhmaa.
444
00:42:11,403 --> 00:42:15,032
-Oletko tuhma poika?
-En ole.
445
00:42:15,115 --> 00:42:18,452
Sinä näytät hyvin tuhmalta pojalta.
446
00:42:19,745 --> 00:42:23,916
Olet tuhma poika, Richard.
447
00:42:23,999 --> 00:42:26,126
Richard...
37063