All language subtitles for Ally.McBeal.S03E03.1999.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:02,794 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:02,877 --> 00:00:06,923 Naiset kaipaavat suojelua. He ovat heikompia. 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,343 Meidän asianajajien on kunnioitettava sitä. 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,595 Olemmeko vihaisia, Billy? 5 00:00:12,679 --> 00:00:17,350 -Mikä on härskein fantasiasi? -Saada piiskaa. 6 00:00:17,434 --> 00:00:23,606 Se, että mies piiskaisi valkoista pikku pyllyäni. 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,817 -Että mitä? -Olet kaunis. 8 00:00:25,900 --> 00:00:29,446 Tyylisi ei kuitenkaan sovi oikeussaliin. 9 00:00:29,529 --> 00:00:33,908 -Senkin sovinistisika! -Olenko muka sovinistisika? 10 00:00:33,992 --> 00:00:37,787 Teeskentelet olevasi naisten puolella. 11 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 Minulla on sinulle yllätys. Katsomalla se selviää. 12 00:00:51,217 --> 00:00:53,845 Oletko sinä ihan hullu?! 13 00:00:53,928 --> 00:00:58,975 Tuo sattui! Mitä sinä sekoilet? Minun pitäisi soittaa poliisille. 14 00:01:10,528 --> 00:01:14,491 Se alkoi sellaisista- 15 00:01:14,574 --> 00:01:16,451 -näyistä. 16 00:01:16,534 --> 00:01:22,582 Ne olivat kyllä pikemminkin hallusinaatioita. 17 00:01:22,665 --> 00:01:26,294 -Hän ilmestyi kuin tyhjästä. -Siis se Alan. 18 00:01:26,377 --> 00:01:29,339 Al. 19 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 Näin hänet oikeudessa. 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,927 Hän oli tuomari. 21 00:01:34,010 --> 00:01:38,723 Hän nousi seisomaan ja lauloi rakkaudesta suoraan minulle. 22 00:01:38,807 --> 00:01:43,853 Sitten hän ilmestyi makuuhuoneeseeni, ja me- 23 00:01:43,937 --> 00:01:46,231 -tanssimme. 24 00:01:46,314 --> 00:01:50,819 Asiat, joista hän laulaa... 25 00:01:52,987 --> 00:01:56,950 Hän laulaa minun elämästäni. 26 00:01:57,033 --> 00:02:01,079 Hän... Hän... 27 00:02:03,998 --> 00:02:07,585 En nähnyt koskaan 28 00:02:07,669 --> 00:02:13,550 Huomista 29 00:02:13,633 --> 00:02:18,847 En kuullut ollut 30 00:02:18,930 --> 00:02:23,476 Surusta 31 00:02:23,560 --> 00:02:27,188 Ja... 32 00:02:31,151 --> 00:02:34,696 Ongelmana on se, että... 33 00:02:38,074 --> 00:02:41,619 Minä olen rakastunut häneen. 34 00:02:41,703 --> 00:02:43,746 Alaniinko? 35 00:02:43,830 --> 00:02:47,959 Määräisin sinulle mielelläni Prozacia. 36 00:02:48,042 --> 00:02:51,171 -Mitä? -Aloitetaan pienellä annoksella. 37 00:02:51,254 --> 00:02:56,885 -En ala syödä Prozacia. -Minäkin käytän sitä. 38 00:02:56,968 --> 00:03:00,096 Se on mielialaan vaikuttava lääke. 39 00:03:02,015 --> 00:03:08,563 Sinä et ole kunnossa. Olen toiminut psykiatrina jo ennen syntymääsi. 40 00:03:08,646 --> 00:03:12,233 Sinun pitää luottaa minuun. 41 00:03:12,317 --> 00:03:18,698 Onni ei löydy rakkaudesta tai Jumalasta. Se löytyy pillereistä. 42 00:03:18,781 --> 00:03:23,077 Lääkkeen nauttiminenkin voi tuottaa iloa. 43 00:03:23,161 --> 00:03:26,706 Minä otan sen peräpuikkona. 44 00:03:29,375 --> 00:03:31,586 Se värisyttää mukavasti. 45 00:04:44,993 --> 00:04:50,623 {\an8}Kirby Gallin on erotettu koulusta seksuaalisen ahdistelun vuoksi. 46 00:04:50,707 --> 00:04:54,043 {\an8}Hänen isänsä haluaa, että erottaminen perutaan. 47 00:04:54,127 --> 00:04:57,005 {\an8}Poika suuteli tyttöoppilasta. Billy? 48 00:04:57,088 --> 00:04:59,716 En ehdi. Minulla on tapaaminen. 49 00:04:59,799 --> 00:05:03,886 -Ei minun kalenterini mukaan. -Minun on. 50 00:05:03,970 --> 00:05:08,141 Hoida sinä se sitten, John. Nelle saa avustaa. 51 00:05:10,059 --> 00:05:15,982 {\an8}-Mikä tapaaminen sinulla on? -Kuuluvatko asiani kaikille? 52 00:05:16,065 --> 00:05:20,528 -Vaimollesi kyllä. -Tapaan potentiaalisen asiakkaan. 53 00:05:23,031 --> 00:05:27,035 {\an8}Minäkin uskon, että hän valehtelee. Olen sinun puolellasi. 54 00:05:27,118 --> 00:05:29,454 {\an8}Kiitos, Elaine. 55 00:05:40,673 --> 00:05:43,134 {\an8}John! 56 00:05:43,217 --> 00:05:46,137 {\an8}Oletko sinä... 57 00:05:48,264 --> 00:05:52,852 {\an8}Oletko käynyt Tracyn sijaisen vastaanotolla? 58 00:05:52,935 --> 00:05:56,773 {\an8}-Tohtori Flottinko? -Niin. Mitä pidät hänestä? 59 00:05:56,856 --> 00:06:01,361 {\an8}Hän on aika pätevä. Hän käy suoraan käsiksi ongelmaan. 60 00:06:08,910 --> 00:06:14,290 {\an8}Hän haluaa määrätä minulle masennuslääkettä. 61 00:06:14,374 --> 00:06:21,047 {\an8}-Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? -Eikö ole jo korkea aikakin? 62 00:06:21,130 --> 00:06:25,343 {\an8}-Kaipaanko mielestäsi lääkitystä? -Et ole ikinä onnellinen. 63 00:06:25,426 --> 00:06:29,972 {\an8}Mitä sinä höpiset? En tunne yhtään näin onnellista ihmistä. 64 00:06:30,056 --> 00:06:35,311 -Onko minua onnellisempia ihmisiä? -Yksi tuntemani hyppäsi sillalta. 65 00:06:35,395 --> 00:06:40,775 {\an8}Voisitko kuvitella syöväsi mielialaan vaikuttavaa lääkettä? 66 00:06:40,858 --> 00:06:46,656 Pysyvän onnen saa vain rahalla. Tilapäisen onnen saa Viagralla. 67 00:06:46,739 --> 00:06:53,121 Minä syön kreatiinia, jos se vain sopii Propecian kanssa. 68 00:06:53,204 --> 00:06:57,417 {\an8}-Syötkö sinä Propeciaa? -Se edistää hiustenkasvua. 69 00:07:12,473 --> 00:07:17,019 Se oli vähällä tuhota perheeni ja elämäni. 70 00:07:18,604 --> 00:07:22,108 Tuntuu kuitenkin hyvältä myöntää se viimein. 71 00:07:22,191 --> 00:07:27,947 Jos ongelman myöntäminen auttaa sen ratkaisemisessa- 72 00:07:28,030 --> 00:07:30,241 -minä olen valmis. 73 00:07:30,324 --> 00:07:33,077 Kiitos, Harold. 74 00:07:36,956 --> 00:07:41,252 Onko täällä muita uusia tulokkaita? 75 00:07:48,634 --> 00:07:52,930 Älä pelkää. Kaikki ovat käyneet saman läpi. 76 00:07:57,268 --> 00:08:01,314 Haluan kiittää Myron Stonea kutsusta. 77 00:08:01,397 --> 00:08:04,775 Tämä on vaikuttanut myös minuun. 78 00:08:04,859 --> 00:08:09,071 Riitelin viime viikolla rajusti erään kollegan kanssa. 79 00:08:09,155 --> 00:08:14,827 Avioliittoni... Otan usein yhteen vaimoni kanssa. 80 00:08:14,911 --> 00:08:19,415 Suo anteeksi. Sinun pitäisi esitellä itsesi. 81 00:08:19,499 --> 00:08:23,878 Etunimi riittää. Sen jälkeen sinun on sanottava se. 82 00:08:23,961 --> 00:08:26,088 Hyvä on. 83 00:08:31,594 --> 00:08:36,390 Minä olen Billy, ja... 84 00:08:38,684 --> 00:08:42,647 -Minä olen sovinistisika. -Hei, Billy. 85 00:08:46,192 --> 00:08:48,277 Hei, Billy. 86 00:08:48,361 --> 00:08:50,071 Jotain rajaahan- 87 00:08:50,154 --> 00:08:52,406 -tässä täytyy olla. Hän vain suuteli tyttöä. 88 00:08:52,490 --> 00:08:53,533 Tapahtuiko se yhteisymmärryksessä? 89 00:08:59,789 --> 00:09:00,665 Kirby? 90 00:09:04,961 --> 00:09:09,966 -Näköjään ei. -Kerro meille, mitä tapahtui. 91 00:09:10,049 --> 00:09:14,053 Me katsoimme toisiamme niin kuin- 92 00:09:14,136 --> 00:09:17,932 -niin kuin tykkäisimme toisistamme. 93 00:09:20,518 --> 00:09:24,355 -Tunsitteko toisenne? -Emme. 94 00:09:24,438 --> 00:09:27,692 Sinä siis vain menit ja suutelit häntä. 95 00:09:27,775 --> 00:09:30,945 Halusin tehdä lähtemättömän vaikutuksen. 96 00:09:31,028 --> 00:09:37,076 Hän ahmii rakkausromaaneja. Hän oli lukenut edellisenä iltana tämän. 97 00:09:37,159 --> 00:09:40,454 Olen merkinnyt kyseisen kohdan. 98 00:09:42,206 --> 00:09:45,626 "Rakkauden haaste." 99 00:09:50,631 --> 00:09:56,137 "He puhuivat vain sydämillään. Heidän reitensä värisivät." 100 00:09:56,220 --> 00:10:01,976 "Kun huulet kohtasivat, he tiesivät toisistaan kaiken paitsi nimen." 101 00:10:05,354 --> 00:10:08,482 Ihme, etten ole lukenut tätä. 102 00:10:08,566 --> 00:10:13,112 Mitä tyttö teki, kun suutelit häntä? 103 00:10:13,195 --> 00:10:17,908 Ensin hän läimäytti minua. Sitten hän meni kertomaan rehtorille. 104 00:10:17,992 --> 00:10:22,580 Ehkä Kirby erehtyi. Hän yritti vain olla romanttinen. 105 00:10:22,663 --> 00:10:27,710 -Miksi hänet erotettiin koulusta? -Yritämme puhua rehtorille. 106 00:10:38,346 --> 00:10:42,850 Minä uskon, etten tarvitse lääkettä. Olen edistynyt. 107 00:10:42,933 --> 00:10:46,020 Voisitko selittää tarkemmin? 108 00:10:46,103 --> 00:10:49,523 Aina kun näen Alin- 109 00:10:49,607 --> 00:10:53,569 -minusta tuntuu, että... En tiedä. 110 00:10:53,653 --> 00:10:58,157 Jotta tuntisi rakkauden, täytyy tuntea tuskaa ja surua. 111 00:10:58,240 --> 00:11:01,035 Koska ne liittyvät yhteen. Mitä muuta? 112 00:11:01,118 --> 00:11:06,499 Tapasin kaksi viikkoa sitten yhden tyypin autopesussa. 113 00:11:06,582 --> 00:11:09,877 Minä halusin häntä ja hän minua. 114 00:11:09,960 --> 00:11:16,217 Rakastelimme kesken huuhtelun. Viime viikolla suutelin naista. 115 00:11:16,300 --> 00:11:21,097 Vaikka teot vaikuttavat uskaliailta, ne olivat turvallisia. 116 00:11:21,180 --> 00:11:26,769 En voinut rakastua kumpaankaan. En joutuisi kestämään surua. 117 00:11:26,852 --> 00:11:31,524 Himoitsin vain penistä ja kieltä. Tunteeni olivat turvassa. 118 00:11:31,607 --> 00:11:36,445 Opettelin fyysistä rakkautta ilman surun uhkaa. 119 00:11:36,529 --> 00:11:39,532 Onko siinä mitään järkeä? 120 00:11:39,615 --> 00:11:43,744 -Mitä jos ottaisit hitusen Zoloftia? -Ei! 121 00:11:43,828 --> 00:11:46,872 Katsopas tänne. Muistiinpanojeni mukaan- 122 00:11:46,956 --> 00:11:52,002 -makasit mallin kanssa, koska hänen suuri elimensä kiehtoi sinua. 123 00:11:52,086 --> 00:11:55,589 Harrastit villiä seksiä autopesussa- 124 00:11:55,673 --> 00:11:58,843 -ja suutelit naista. Uteliaisuudestako? 125 00:11:58,926 --> 00:12:05,141 Miten saisin sinut uskomaan, ettet ole vulgaari? 126 00:12:05,224 --> 00:12:09,687 -Otetaan yhdessä Thorazinia. -Minä häivyn. 127 00:12:09,770 --> 00:12:12,732 Sekoitetaan siihen vähän litiumia. 128 00:12:12,815 --> 00:12:16,485 Katso, miten pikkuruisia nämä pillerit ovat. 129 00:12:22,616 --> 00:12:25,286 Yritä nyt auttaa noita pikku lutkia. 130 00:12:26,787 --> 00:12:30,958 Mitä? Lääkkeitäkö? Oletko tosissasi? 131 00:12:31,041 --> 00:12:36,464 Iskit sen tyypin autopesussa ja huusit häissä "ei". 132 00:12:36,547 --> 00:12:41,761 -Kiihko oli molemminpuolista. -Kuvittelet olemattomia. 133 00:12:41,844 --> 00:12:47,850 Vilkas mielikuvituksesi on söpöä, mutta hallusinaatiot... 134 00:12:47,933 --> 00:12:53,439 -Tiedän, ettei hän ole todellinen. -Et sillä hetkellä, kun näet hänet. 135 00:12:53,522 --> 00:12:56,984 -Olet itse sanonut niin. -Renee... 136 00:12:58,986 --> 00:13:05,910 Yksi syy siihen, etten pysty hallitsemaan näkyjä, on se... 137 00:13:14,293 --> 00:13:17,254 -Mitä nyt? -Ei mitään. 138 00:13:17,338 --> 00:13:22,051 Yksi syy siihen, etten yritä hallita... 139 00:13:22,134 --> 00:13:25,387 -Hallusinaatioita? -Minä pidän niistä. 140 00:13:25,471 --> 00:13:27,765 Niissä on taikaa. 141 00:13:27,848 --> 00:13:31,644 Ne antavat minulle voimaa- 142 00:13:31,727 --> 00:13:36,023 -sekä henkisellä tasolla että tunnetasolla. 143 00:13:36,106 --> 00:13:42,279 En suosi sitä, että aivoja hoidetaan kemikaaleilla, mutta olen ystäväsi- 144 00:13:42,363 --> 00:13:49,119 -ja sinun pitää tehdä jotain. Hallusinaatiot voivat tuhota sinut. 145 00:13:49,203 --> 00:13:52,498 Minä pidän niistä. 146 00:13:52,581 --> 00:13:57,294 Se tässä pulmana onkin. Sinä pidät niistä. 147 00:13:59,129 --> 00:14:02,383 Vaarallisista lääkkeistä puheen ollen... 148 00:14:10,933 --> 00:14:13,686 Minusta naiset saavat käydä töissä- 149 00:14:13,769 --> 00:14:17,815 -ja Janet Reno on kelpo oikeusministeri. 150 00:14:17,898 --> 00:14:24,989 Presidentti voisi olla nainen. Naisten maailmassa ei olisi sotia. 151 00:14:25,072 --> 00:14:28,909 Et kuitenkaan ole täällä, koska kunnioitat naisia. 152 00:14:28,993 --> 00:14:33,873 -Olet täällä siksi, ettet tee niin. -Olen täällä, koska... 153 00:14:33,956 --> 00:14:40,754 Kannatan tasa-arvoa, mutta kun kyse on omasta vaimostani- 154 00:14:40,838 --> 00:14:46,510 -en tahdo, että hän pukeutuu seksikkäästi ja ryhtyy osakkaaksi. 155 00:14:46,594 --> 00:14:50,264 En tahdo, että hän käy töissä. 156 00:14:51,807 --> 00:14:58,647 Haluan, että hän on kotona ja että ruoka on pöydässä, kun tulen töistä. 157 00:14:58,731 --> 00:15:03,068 Haluan, että hän odottaa minua tohvelit kädessä. 158 00:15:03,152 --> 00:15:08,282 Hän voisi hieroa jalkojani ja tuoda minulle paukun. 159 00:15:08,365 --> 00:15:14,622 Haluan, että hänen päivänsä alkaa siitä, kun minä tulen kotiin. 160 00:15:14,705 --> 00:15:19,585 Haluan tuntea, että minua... 161 00:15:19,668 --> 00:15:22,338 Sano se, Billy. 162 00:15:22,421 --> 00:15:26,592 -Sano se ääneen. -Anna tulla. 163 00:15:29,970 --> 00:15:32,723 ...palvotaan. 164 00:15:45,819 --> 00:15:51,033 -Mitä jos hän tekee jotain pahempaa? -Tunnette Kirby Gallinin. 165 00:15:51,116 --> 00:15:55,621 Teinin tuntee vasta sitten, kun hän tekee jotain hullua. 166 00:15:55,704 --> 00:16:02,461 Jos hän tekisi jotain, eikä koulu olisi rangaissut häntä... Olette asianajaja. 167 00:16:02,544 --> 00:16:06,465 Edustajanani neuvoisitte minua toimimaan näin. 168 00:16:06,548 --> 00:16:10,010 Yritetään päästä jonkinlaiseen kompromissiin. 169 00:16:10,094 --> 00:16:15,849 Jos tytön vanhemmat peruvat valituksen, harkitsen asiaa. 170 00:16:15,933 --> 00:16:19,186 Candice, minulla on asiaa sinulle. 171 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 Anteeksi. 172 00:16:21,563 --> 00:16:26,402 -Näytätte tosi upealta. -Kiitos. 173 00:16:26,485 --> 00:16:32,282 Mistä olette hankkinut noin mahtavat vaatteet? 174 00:16:32,366 --> 00:16:37,955 -Ystäväni on suunnitellut nämä. -Ne ovat tosi upeita. 175 00:16:38,038 --> 00:16:41,792 Teidän kannattaisi suoristaa lahje. 176 00:16:43,919 --> 00:16:47,381 Kiitos. 177 00:17:06,650 --> 00:17:13,407 -Tutkitko, tehoaako finnilääke? -Aion tehdä tärkeän päätöksen. 178 00:17:13,490 --> 00:17:16,952 Katson vain ensin kunnolla peiliin. 179 00:17:17,036 --> 00:17:22,249 Jos se on sinusta hullua, päätöksenteko helpottuu. 180 00:17:22,332 --> 00:17:25,669 Onko kyse Prozacista? 181 00:17:25,753 --> 00:17:29,631 -Se tuntuu väärältä. -Ei sitä tarvitse hävetä... 182 00:17:29,715 --> 00:17:35,179 Tiedän, että jengi ripottelee sitä ruokaansa, mutta minusta... 183 00:17:37,389 --> 00:17:40,017 Mitä nyt? 184 00:17:41,977 --> 00:17:43,979 Ei mitään. 185 00:17:44,938 --> 00:17:50,360 -Oletko nähnyt Billyä? -Kyse ei ole Billystä. Billy on totta. 186 00:17:50,444 --> 00:17:54,823 -Oletko kunnossa? -Olen. En käytä mitään lääkkeitä. 187 00:17:54,907 --> 00:17:58,368 -Haluan vain katsoa peiliin. -Selvä. 188 00:18:06,126 --> 00:18:08,796 Lopeta! 189 00:18:16,720 --> 00:18:19,765 En kuule sitä. En. 190 00:20:19,343 --> 00:20:23,055 Minä vain... Hupsista. 191 00:20:23,138 --> 00:20:25,849 Älkää välittäkö tästä. 192 00:20:25,933 --> 00:20:29,394 En todellakaan katsonut häneen. 193 00:20:29,478 --> 00:20:32,981 Koko juttu on pelkkää väärinkäsitystä. 194 00:20:33,065 --> 00:20:37,861 -Kyse on päällekarkauksesta. -Kirby vain suuteli tyttöä. 195 00:20:37,945 --> 00:20:42,074 Se on päällekarkaus. 196 00:20:42,157 --> 00:20:44,534 Rauhoitutaanpas nyt. 197 00:20:44,618 --> 00:20:48,497 Se ei ollut suudelma. Hän yritti purra minua. 198 00:20:48,580 --> 00:20:52,834 -Minä en purrut sinua. -Sinä pureskelit ja imit. 199 00:20:52,918 --> 00:20:58,715 Olipa kyse mistä tahansa, miksi siitä pitää nostaa näin suuri haloo? 200 00:20:58,799 --> 00:21:02,094 Hän teki sen ruokalassa kaikkien katsoessa. 201 00:21:02,177 --> 00:21:06,431 -Onko paikalla väliä? -On. 202 00:21:06,515 --> 00:21:10,435 Jengi luuli, että tykkään hänestä tai että seurustelemme. 203 00:21:10,519 --> 00:21:13,146 Minulle naurettiin. 204 00:21:13,230 --> 00:21:17,734 Tiedätte, miten vaikeaa on olla suosittu koulussa. 205 00:21:17,818 --> 00:21:21,822 Se on tarpeeksi vaikeaa ilman... 206 00:21:21,905 --> 00:21:26,994 Kyse onkin siis siitä, Kim. Sinut nolattiin. 207 00:21:27,077 --> 00:21:32,708 Kirbyn erottaminen todistaa kaikille, ettet halunnut suudelmaa. 208 00:21:32,791 --> 00:21:35,252 Olenko oikeassa? 209 00:21:38,380 --> 00:21:43,135 Unohdetaan hetkeksi loukatut tunteemme. 210 00:21:52,477 --> 00:21:57,399 Pelkään, että aivoni kuihtuvat. 211 00:21:57,482 --> 00:22:02,821 Viimeksi Al oli mukana vain alussa. Sitten kuvaan tulivat ystäväni. 212 00:22:02,904 --> 00:22:10,245 Renee lauloi, samoin Elaine, John, Richard, Billy ja Gladys. 213 00:22:10,329 --> 00:22:13,582 Epäilen, että se oli siirtymäfantasia. 214 00:22:13,665 --> 00:22:19,421 Ystäväni tuovat laulun elämääni. Al auttoi minua tajuamaan sen. 215 00:22:19,504 --> 00:22:25,302 Renee ja Billy ja Richard ja Nelle ja John. 216 00:22:25,385 --> 00:22:30,640 He tuovat musiikin elämääni. Eikö olekin hyvä ymmärtää se? 217 00:22:30,724 --> 00:22:33,769 Ihanaa. Kirjoitan sinulle reseptin. 218 00:22:33,852 --> 00:22:37,981 Voit noutaa lääkkeet mistä tahansa apteekista. 219 00:22:38,065 --> 00:22:42,027 Kas tässä. Mielenterveytesi on pian kunnossa. 220 00:22:42,110 --> 00:22:47,199 Kohta ainoa ongelmasi on, tuntevatko ystäväsi sinua enää. 221 00:22:47,282 --> 00:22:52,913 -Lääkkeet ohjailevat elämääni. -Ne vain parantavat elämääsi. 222 00:22:52,996 --> 00:22:57,667 -Katoaako Al Green? -Ikuisiksi ajoiksi. 223 00:23:14,059 --> 00:23:19,439 Tapaan tytön kahden kesken. Yritän puhua hänet ympäri. 224 00:23:19,523 --> 00:23:24,945 -Mitä aiot sanoa? -Että hänen pitää ymmärtää poikaa. 225 00:23:25,028 --> 00:23:28,907 Ymmärtää... Sehän olisikin uutta. 226 00:23:28,990 --> 00:23:31,201 Anteeksi. 227 00:23:33,578 --> 00:23:40,085 -Puhummeko piiskaamisesta? -Miksi? Se oli lähes rikollista. 228 00:23:40,168 --> 00:23:45,507 -Kuulin, mitä sanoit Lingille. -Et olisi silti saanut tehdä niin. 229 00:23:51,763 --> 00:23:56,768 Jos joku pitää masokismista, saako hänen kumppaninsa olla sadistinen? 230 00:23:56,852 --> 00:24:03,108 Fantasiani ovat omiani. Sinulla ei ollut oikeutta toteuttaa niitä. 231 00:24:04,734 --> 00:24:08,613 -Ehkä minä tein virheen. -Niin teit. 232 00:24:08,697 --> 00:24:12,701 Tuollaisesta ymmärtämyksestäkö saarnaat Kimberlylle? 233 00:24:23,128 --> 00:24:27,591 Kun tein naisista seksuaalisia objekteja- 234 00:24:27,674 --> 00:24:30,051 -en ajatellut heitä enää ihmisinä. 235 00:24:30,135 --> 00:24:32,888 Täälläkö sinä olet käynyt? 236 00:24:32,971 --> 00:24:37,058 Kuten Billy sanoi, siinä on paradoksi. 237 00:24:37,142 --> 00:24:43,190 Kannatan kyllä naisten aseman parantamista, mutta en oman naiseni. 238 00:24:43,273 --> 00:24:49,070 Hänen pitää olla heikompi. Hän ei saa tienata minua enemmän. 239 00:24:49,154 --> 00:24:55,452 Jim toi esiin kiintoisan kysymyksen. Meidät kasvatetaan elättäjiksi. 240 00:24:55,535 --> 00:25:01,041 Mitä tapahtuu, kun naisemme riistävät meiltä sen roolin? 241 00:25:01,124 --> 00:25:03,376 Olen järkyttynyt. 242 00:25:03,460 --> 00:25:06,254 -Haluatteko te sanoa jotain? -Ei. 243 00:25:06,338 --> 00:25:11,176 Kyllä, haluan minä. Mikä teitä oikein riivaa? 244 00:25:11,259 --> 00:25:15,764 Kutsuin hänet tänne vieraaksi. Hän ei ole valmis... 245 00:25:15,847 --> 00:25:20,018 -Haluaisin puhua ryhmälle. -Mikä nimenne on? 246 00:25:20,101 --> 00:25:26,191 Richard Fish. Minua haukutaan usein mulkuksi. Sanooko sana mitään? 247 00:25:26,274 --> 00:25:30,237 Muistatteko, miltä tuntui, kun teillä vielä oli sellainen? 248 00:25:30,320 --> 00:25:32,781 Saanko keskeyttää hetkeksi? 249 00:25:32,864 --> 00:25:37,369 Kuka väittää, etteivät naiset ole seksiobjekteja? Totta kai he ovat. 250 00:25:37,452 --> 00:25:39,246 He pitävät siitä. 251 00:25:39,329 --> 00:25:43,792 Siksi he ottavat silikonit ja käyvät kasvojenkohotuksessa. 252 00:25:43,875 --> 00:25:46,753 Miesten tulee elättää perhe. 253 00:25:46,836 --> 00:25:53,426 Naiset jäävät pois töistä tultuaan raskaiksi. He hoitavat kotona lapsia- 254 00:25:53,510 --> 00:25:58,431 -kun taas miehet tuovat kotiin rahaa. Naiset tahtovat niin. 255 00:25:58,515 --> 00:26:04,646 Moniko nainen on sanonut: "Jää sinä hoitamaan lapsia"- 256 00:26:04,729 --> 00:26:07,983 -"niin minä käyn edelleen töissä." 257 00:26:08,066 --> 00:26:14,948 Emme ole samanlaisia. Jumala loi kaksi erilaista sukupuolta. 258 00:26:15,031 --> 00:26:21,246 Miesten tulee nauttia eroavuuksista. Nämä kokoukset eivät muuta mitään. 259 00:26:21,329 --> 00:26:27,586 Miehet ovat halujensa vankeja. Me haluamme seksiä, naiset rahaa. 260 00:26:27,669 --> 00:26:33,091 Jos Jumala voisi, hän vaatisi peniksenne heti paikalla takaisin. 261 00:26:33,174 --> 00:26:39,055 Te olette vain jo luopuneet niistä. Menkää kotiin ja sanokaa: "Kulta." 262 00:26:39,139 --> 00:26:42,642 "Anna penikseni takaisin." 263 00:26:42,726 --> 00:26:45,312 Sanotaan se yhteen ääneen. 264 00:26:45,395 --> 00:26:48,607 "Kulta, anna penikseni takaisin." 265 00:26:48,690 --> 00:26:52,611 Tiukempaan sävyyn. "Minä tahdon penikseni." 266 00:26:52,694 --> 00:26:58,533 Minä tahdon penikseni. 267 00:26:58,617 --> 00:27:01,494 Minä tahdon penikseni. 268 00:27:01,578 --> 00:27:07,626 Minä tahdon penikseni. Penis, penis, penis! 269 00:27:07,709 --> 00:27:10,378 Minä tahdon penikseni. Penis! 270 00:27:10,462 --> 00:27:13,673 -Noin sitä pitää. -Penis, penis, penis! 271 00:27:17,761 --> 00:27:20,764 Kiitos, että tulit mukaan. 272 00:27:20,847 --> 00:27:24,309 Minusta tuntuu kuin tappaisin Al Greenin. 273 00:27:24,392 --> 00:27:29,814 Kun syön hallusinaatiot estävää lääkettä, tapan samalla hänet. 274 00:27:29,898 --> 00:27:34,861 Al Green elää yhä. Hän on pastorina Tennesseessä. 275 00:27:34,944 --> 00:27:40,158 -Tarkoitan sitä, joka on päässäni. -Sitä, johon olet rakastunut. 276 00:27:40,241 --> 00:27:46,373 Hän häviää, kun nielaisen pillerin. Minulle tulee ikävä häntä. 277 00:27:46,456 --> 00:27:50,168 Tajuatko, miten ihania hänen vierailunsa ovat olleet? 278 00:27:50,251 --> 00:27:55,215 Hän on laulanut rakkaudesta ja elämästäni. 279 00:27:55,298 --> 00:27:58,927 Kuka odottaa Prozacia? 280 00:28:02,430 --> 00:28:05,392 Minä. 281 00:28:10,522 --> 00:28:16,444 Miehet kuvittelevat, että naiset haluavat, että heidät yllätetään. 282 00:28:16,528 --> 00:28:21,866 Että heistä on romanttista, kun miehet käyttävät kovia otteita. 283 00:28:21,950 --> 00:28:24,703 Saamme syyttää siitä osaksi itseämme. 284 00:28:24,786 --> 00:28:28,748 Haluamme, että mies tekee aloitteen. 285 00:28:28,832 --> 00:28:32,085 Miehen pitää suudella meitä treffien päätteeksi. 286 00:28:32,168 --> 00:28:35,797 Emme olleet treffeillä, ja hän puri minua. 287 00:28:35,880 --> 00:28:39,134 Hän yritti suudella sinua. 288 00:28:39,217 --> 00:28:41,511 Kimberly... 289 00:28:41,594 --> 00:28:46,057 Jos halusit puolustaa kunniaasi, olet tehnyt niin. 290 00:28:46,141 --> 00:28:52,021 Jos tämä on keino todistaa, ettet välitä hänestä, se on aika ilkeää. 291 00:28:53,022 --> 00:28:58,361 Ajattele asiaa Kirbyn kantilta. Sanoit, että sinulle naurettiin. 292 00:28:58,445 --> 00:29:02,949 Samalla tavallako kuin sinä ja muut olette nauraneet Kirbylle? 293 00:29:04,993 --> 00:29:10,206 Minulla oli ekat treffit lukiossa. Menimme tivoliin. 294 00:29:10,290 --> 00:29:14,002 Muistan kaiken kuin eilisen. 295 00:29:14,085 --> 00:29:18,173 Saatoin tytön kotiin treffien jälkeen. 296 00:29:18,256 --> 00:29:22,594 Juttelimme jonkin aikaa, ja minä keräsin rohkeutta. 297 00:29:24,387 --> 00:29:29,642 Yritin suudella häntä mutta en oikein tiennyt miten. 298 00:29:29,726 --> 00:29:33,271 Hän kikatti kömpelölle yritykselleni. 299 00:29:35,106 --> 00:29:39,527 Yritin suudella häntä uudestaan, mutta hän vain kikatti. 300 00:29:39,611 --> 00:29:43,531 Tunsin, kuinka sydämeni valahti varpaisiin. 301 00:29:48,620 --> 00:29:54,000 Olin tosi nolona. Tiesin, että hän kertoisi siitä kaikille. 302 00:29:54,083 --> 00:29:57,128 En yritä puolustella Kirbyn tekoa- 303 00:29:57,212 --> 00:30:03,384 -mutta hänen sinulle aiheuttamansa nöyryytys unohtuu pian. 304 00:30:03,468 --> 00:30:05,678 Entä hänen kokemansa? 305 00:30:05,762 --> 00:30:08,431 Hän voi muistaa sen koko ikänsä. 306 00:30:15,438 --> 00:30:20,485 -Ei olisi pitänyt ottaa sinua mukaan. -Koska seuraava kokous on? 307 00:30:20,568 --> 00:30:25,240 -Sinä et tule seuraavaan kokoukseen. -Saanko minä tulla? 308 00:30:25,323 --> 00:30:29,994 Hänestä ei varmaan ole ollut viime aikoina mihinkään sängyssä. 309 00:30:32,747 --> 00:30:35,458 Nyt riittää. 310 00:30:35,542 --> 00:30:40,296 -Mistä on kyse? -Olen ottanut osaa seminaariin. 311 00:30:40,380 --> 00:30:45,844 "Miten saada miehet ymmärtämään paremmin naisia?" 312 00:30:45,927 --> 00:30:50,306 Renee sanoi, että jätin Allyn osittain siksi- 313 00:30:50,390 --> 00:30:54,519 -että en olisi pystynyt alistamaan häntä. Se on totta. 314 00:30:54,602 --> 00:30:58,231 Kun puolustit oikeuttasi pukeutua seksikkäästi- 315 00:30:58,314 --> 00:31:04,320 -tajusin, että pidän sinua tavallaan omaisuutenani. 316 00:31:04,404 --> 00:31:09,075 Minulla pitäisi mielestäni olla oikeus hallita sinua. 317 00:31:09,158 --> 00:31:13,204 Että mitä? Haluatko sinä hallita minua? 318 00:31:13,288 --> 00:31:17,083 Jos saamme joskus lapsia, sinun pitää lopettaa työt. 319 00:31:17,166 --> 00:31:23,590 Jos päätät jatkaa töitä, en ehkä pysty hyväksymään sitä. 320 00:31:24,799 --> 00:31:28,219 Onko sinulle valjennut muitakin asioita? 321 00:31:37,645 --> 00:31:40,899 En usko tasa-arvoiseen vanhemmuuteen. 322 00:31:40,982 --> 00:31:43,651 On oltava isä- ja äitihahmoja. 323 00:31:43,735 --> 00:31:48,948 Jos saamme lapsia, sinun pitää lopettaa työt ja unohtaa osakkuus. 324 00:31:49,032 --> 00:31:55,246 En pidä sinua vain seksiobjektina, mutta sinun pitää tyydyttää tarpeeni. 325 00:31:55,330 --> 00:32:00,668 Jos lihot 50 kiloa, en usko, että kestän sitä. 326 00:32:04,172 --> 00:32:07,300 En tiennyt, että ajattelet noin. 327 00:32:07,383 --> 00:32:11,429 En minäkään. Se on muhinut sisälläni. 328 00:32:11,512 --> 00:32:14,807 Richard saattaa olla oikeassa. 329 00:32:16,684 --> 00:32:20,438 Sitä ei tarvitse pyydellä anteeksi. 330 00:32:38,164 --> 00:32:43,378 -Kaikki ovat baarissa. Tuletko sinä? -Ihan kohta. 331 00:32:43,461 --> 00:32:47,215 Jos se tuntuu noin vastenmieliseltä, älä ota sitä. 332 00:32:47,298 --> 00:32:52,720 Hallusinaatioiden on loputtava, vaikka niissä onkin Al Green. 333 00:32:54,013 --> 00:32:57,350 Minulle tulee ikävä häntä. 334 00:32:57,433 --> 00:33:01,312 Kuten sanoit siitä viimeisestä näystä- 335 00:33:01,396 --> 00:33:05,650 -se oli viesti siitä, että laulu on meissä kaikissa. 336 00:33:05,733 --> 00:33:10,697 -Sinun elämässäsi. -Joo joo. 337 00:33:10,780 --> 00:33:15,660 Tulen alas ihan kohta. Haluan hoitaa tämän yksin. 338 00:33:18,663 --> 00:33:21,582 Nähdään alakerrassa. 339 00:34:18,598 --> 00:34:22,101 Sopii, jos tyttö suostuu siihen. 340 00:34:22,185 --> 00:34:27,190 -Perutte siis erottamisen. -Kirby on jo palannut kouluun. 341 00:34:27,273 --> 00:34:29,817 Homma on hoidettu. 342 00:34:29,901 --> 00:34:33,196 -Kiitos. -Kiitos itsellenne. 343 00:34:33,279 --> 00:34:37,825 Säästitte minulta ja koululta paljon vaivaa. 344 00:34:37,909 --> 00:34:41,662 -Kirby. -Hei. Ja kiitos. 345 00:34:51,005 --> 00:34:56,844 -Onko kaikki hyvin? -No ei. Suutelutaitojani haukutaan. 346 00:34:56,928 --> 00:35:02,683 Rakkausromaaneissa on se vika, että niissä suudellaan "nälkäisesti". 347 00:35:02,767 --> 00:35:07,063 Se kuulostaa siltä kuin ihmiset söisivät toistensa huulia. 348 00:35:07,939 --> 00:35:13,486 Hyvä suudelma on hyvin pehmeä ja hellä. 349 00:35:16,030 --> 00:35:18,866 -Saanko näyttää? -Mitä? 350 00:35:18,950 --> 00:35:21,327 Siihen menee vain hetki. 351 00:35:21,410 --> 00:35:24,247 Haluatteko te suudella minua? 352 00:35:24,330 --> 00:35:26,374 Tässäkö? 353 00:35:26,457 --> 00:35:31,629 Jos teen sen piilossa, voin joutua syytteeseen. Olet alaikäinen. 354 00:35:33,339 --> 00:35:37,593 -En oikein tiedä. -Annan vain jäähyväissuukon. 355 00:35:52,733 --> 00:35:56,404 -Miltä tuntuu? -Minua pyörryttää. 356 00:35:56,487 --> 00:36:01,951 Jalkoihisi palaa tunto ihan kohta. Muista kaksi asiaa. 357 00:36:02,034 --> 00:36:07,999 Ensinnäkin joka ikinen poika on nyt kateellinen sinulle. 358 00:36:08,082 --> 00:36:11,544 Toiseksi... 359 00:36:11,627 --> 00:36:15,965 Se oli ihanaa. Olet tosi hyvä suutelija. 360 00:36:39,697 --> 00:36:44,452 Hei, Billy. Kokoatko ajatuksia vai lauotko niitä? 361 00:36:44,535 --> 00:36:50,833 -Minua rangaistaan rehellisyydestä. -Ei toki. Minäkin olen rehellinen. 362 00:36:53,502 --> 00:36:58,841 Jätit Allyn, koska et voinut alistaa häntä. Minut talutit alttarille. 363 00:36:58,925 --> 00:37:01,510 Se ei ole niin... 364 00:37:03,304 --> 00:37:08,351 Se ei ole niin yksinkertaista. Etkö näe, että olen hämmentynyt? 365 00:37:08,434 --> 00:37:12,521 Olen aina kuvitellut kannattavani tasa-arvoa. 366 00:37:12,605 --> 00:37:16,776 Sen sijaan käyttäydyt kuin luolamies. 367 00:37:16,859 --> 00:37:23,282 Yhtäkkiä et halua, että käyn töissä, jos saamme lapsia, tai lihon. 368 00:37:23,366 --> 00:37:26,869 Toin vain julki joka miehen tunteet. 369 00:37:26,953 --> 00:37:30,831 Haluan kauniin vaimon, joka kasvattaa lapseni. 370 00:37:30,915 --> 00:37:34,335 En halua bimboa enkä lihavaa feministiä. 371 00:37:34,418 --> 00:37:40,800 -Sinä olet sika! -Tämän saa, kun kertoo tunteensa. 372 00:37:40,883 --> 00:37:45,972 -Minua et pompota! -Mene kampaajalle, Georgia. 373 00:37:58,609 --> 00:38:01,445 Oliko tuo tarpeeksi naisellista? 374 00:38:06,075 --> 00:38:09,412 -Billy? -Olen ihan kunnossa. 375 00:38:09,495 --> 00:38:12,540 -Käy makuulle. -Olen kunnossa. 376 00:38:12,623 --> 00:38:16,836 Ota rauhallisesti. Et saa tarpeeksi happea. 377 00:38:19,338 --> 00:38:23,217 -Veditkö ne vessasta alas? -Selviän ilman apua. 378 00:38:23,301 --> 00:38:26,929 Aivan, mutta tuhosit hyvää Prozacia. 379 00:38:27,013 --> 00:38:30,641 Määrään sinulle rauhoittavaa lääkettä. 380 00:38:30,725 --> 00:38:35,438 En voi tappaa Al Greeniä, vaikka hän onkin mielikuvitukseni tuote. 381 00:38:35,521 --> 00:38:40,276 Jos et voi nujertaa gospeliksi naamioitunutta dementiaa... 382 00:38:40,359 --> 00:38:45,740 -Et tiedä mitään dementiastani. -Älä romantisoi mielenvikaisuuttasi. 383 00:38:45,823 --> 00:38:49,452 Olet sekopää, joka on rakastunut hulluuteensa. 384 00:38:49,535 --> 00:38:56,584 Olen yrittänyt olla kiltti. Moni olisi valmis tappamaan saadakseen reseptin. 385 00:38:56,667 --> 00:39:01,422 -Sinä sait lääkkeet tuosta vain. -Niin, peräpuikkoja. 386 00:39:01,505 --> 00:39:07,094 Sittenhän voisit työntää ne perseeseesi. Vaihda jo laulua. 387 00:39:09,055 --> 00:39:13,642 Hän veti täysin käyttökelpoiset masennuslääkkeet vessasta alas. 388 00:39:24,945 --> 00:39:27,448 En tarvitse kemikaaleja. 389 00:39:27,531 --> 00:39:30,993 Tunnen itseni voimakkaammaksi. 390 00:39:31,077 --> 00:39:33,788 Niinkö? Millä lailla? 391 00:39:33,871 --> 00:39:39,335 En pelkää enää niin paljon yksinäisyyttä ja ulkopuolisuutta. 392 00:39:39,418 --> 00:39:44,340 Minä en kuulu joukkoon. Kippis! 393 00:39:44,423 --> 00:39:46,675 John. 394 00:39:46,759 --> 00:39:52,932 Nelle... Kirbyn koulussa huhutaan, että hän suuteli toista tyttöä. 395 00:39:53,015 --> 00:39:57,353 -Oletko vihainen? -Miten niin? Haluatko piiskaa? 396 00:40:00,648 --> 00:40:03,859 Se oli tosi huono vitsi. 397 00:40:05,653 --> 00:40:11,033 Yritin säästää jonkun elämän mittaiselta nöyryytykseltä. 398 00:40:12,743 --> 00:40:16,497 -Lähdetäänkö baariin? -Mene vain. 399 00:40:16,580 --> 00:40:19,500 Minä lähden kotiin. 400 00:40:22,336 --> 00:40:24,588 Tule mukaan. 401 00:40:24,672 --> 00:40:30,052 En. Tahdon kävellä kotiin aivan yksin. 402 00:40:30,136 --> 00:40:34,849 -Ihanko varmasti? -Tämä on se ilta. 403 00:40:34,932 --> 00:40:37,017 Hei hei. 404 00:40:45,943 --> 00:40:50,698 -Billyllä ja Georgialla on riitaa. -Ei kiinnosta, Elaine. 405 00:40:50,781 --> 00:40:57,037 Georgia iski Billyltä tajun kankaalle. Elvytin hänet kielelläni. 406 00:40:57,121 --> 00:41:02,084 -En olisi halunnut kuulla tuota. -Billy on varmaan yksin baarissa. 407 00:41:02,168 --> 00:41:07,131 Mene sitten tunkemaan kielesi hänen suuhunsa. 408 00:41:09,884 --> 00:41:13,387 Sinä otit lääkettä, vai mitä? 409 00:41:15,764 --> 00:41:18,392 En ottanut. 34827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.