All language subtitles for Ally.McBeal.S03E02.1999.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,477 --> 00:00:23,815 -Ally. Ally! -Mitä? 2 00:00:23,898 --> 00:00:26,776 Häiritsenkö minä? 3 00:00:26,860 --> 00:00:30,530 -Et. Jatka vain. -Kiitos. 4 00:00:30,613 --> 00:00:35,160 Seuraava tapaus on Butters ja muut vastaan Gaylor. Billy? 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,580 Asiakasta syytetään seksuaalisesta häirinnästä. 6 00:00:38,663 --> 00:00:43,043 -Mitä mies teki? Hengitti vai? -Nainen. Alice Gaylor. 7 00:00:43,126 --> 00:00:49,007 Firman muut naiset syyttävät häntä liiasta seksikkyydestä. 8 00:00:49,090 --> 00:00:54,929 Hän käyttää paljastavia vaatteita. Hän kuulemma pilaa työilmapiirin. 9 00:00:55,013 --> 00:00:59,976 -Syytettyinä ovat hän ja yritys. -Haluan tavata sen naisen. 10 00:01:00,060 --> 00:01:06,024 -Tuomarin on pakko hylätä syyte. -Kyse on seksuaalisesta häirinnästä. 11 00:01:06,107 --> 00:01:11,196 Jos joku nainen joskus reagoi johonkin vähänkin liian herkästi- 12 00:01:11,279 --> 00:01:15,366 -ja pystyy liittämään sen seksiin, juttu on selvä. 13 00:01:15,450 --> 00:01:20,246 Laki suojaa naisia, mikä on hyvä, sillä he kaipaavat suojelua. 14 00:01:20,330 --> 00:01:26,795 He ovat heikkoja. Meidän asianajajien pitää kunnioittaa sitä. 15 00:01:28,630 --> 00:01:32,884 Olemmeko vihaisia, Billy? 16 00:01:32,967 --> 00:01:39,808 Ei. Ally kysyi minulta kysymyksen, ja vastasin siihen parhaani mukaan. 17 00:01:39,891 --> 00:01:45,355 Voimmeko todellakin edustaa sekä naista että hänen työnantajaansa? 18 00:01:45,438 --> 00:01:51,402 Renee edustaa ms Gayloria ja minä Corbin Technologya. 19 00:01:51,486 --> 00:01:54,739 Selvä homma. Kokous on päättynyt. 20 00:02:04,415 --> 00:02:10,380 -Mitä nyt, Ling? -Oletko koskaan suudellut naista? 21 00:02:10,463 --> 00:02:14,425 -Älä edes yritä huijata minua. -En yritäkään. 22 00:02:14,509 --> 00:02:17,929 Oletko? 23 00:02:18,888 --> 00:02:24,394 En. En ole. 24 00:02:24,477 --> 00:02:27,605 En ainakaan kunnolla. 25 00:02:29,357 --> 00:02:32,277 Mitä nyt, Ling? 26 00:02:32,360 --> 00:02:37,365 Sinä käyt psykiatrilla ja olet toimiston uniasiantuntija. 27 00:02:37,448 --> 00:02:43,788 Jos nainen näkisi unta naisen suutelemisesta- 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,667 -kuinka tulkitsisit unen? 29 00:02:49,419 --> 00:02:55,758 En tiedä. En luultavasti mitenkään. Se on varmaan aika normaalia. 30 00:02:55,842 --> 00:02:58,261 Aika. 31 00:02:58,344 --> 00:03:01,681 Oletko koskaan nähnyt sellaista unta? 32 00:03:01,764 --> 00:03:06,811 -En oikeastaan halua puhua tästä. -Siksikö, ettemme ole ystäviä? 33 00:03:08,980 --> 00:03:11,107 Niin. 34 00:03:11,191 --> 00:03:15,403 Pidän sinusta jollain tavalla. Minusta olet- 35 00:03:15,486 --> 00:03:17,780 -mukava. 36 00:03:17,864 --> 00:03:22,785 -Emme silti ole ystäviä, vai mitä? -Emme kai. 37 00:03:25,205 --> 00:03:28,499 Ehkä meidän pitäisi tehdä asialle jotain. 38 00:03:30,293 --> 00:03:34,839 -Hyvä on. -Mennäänkö kahdestaan syömään? 39 00:03:36,925 --> 00:03:41,221 -Mikäs siinä. -Hienoa! Minä varaan pöydän. 40 00:05:06,723 --> 00:05:12,437 {\an8}Tiedän, milloin minut yritetään iskeä. Lesbot rakastavat minua. 41 00:05:12,520 --> 00:05:17,942 {\an8}-Vai että lesbot rakastavat sinua? -Olen heidän mieleensä. 42 00:05:18,026 --> 00:05:22,113 -Ling ei ole lesbo. -Ehkä hän on biseksuaalinen. 43 00:05:25,783 --> 00:05:30,997 {\an8}Minusta tuntuu, että hän pyysi minut treffeille. 44 00:05:31,080 --> 00:05:35,835 {\an8}-Ja sinä suostuit. -En tiennyt, oliko kyse treffeistä. 45 00:05:35,918 --> 00:05:42,633 {\an8}Hän puhui ystävyydestä, mutta lesbot lähettävät hämäriä signaaleja. 46 00:05:43,176 --> 00:05:46,429 Miehistä sentään näkee, mistä on kyse. 47 00:05:46,512 --> 00:05:49,140 Ally... 48 00:05:49,223 --> 00:05:53,561 Voit aivan hyvin sanoa, ettet ole kiinnostunut. Rauhoitu. 49 00:05:55,480 --> 00:05:58,524 {\an8}Mitä nyt? 50 00:05:58,608 --> 00:06:01,235 {\an8}Yleisesti ottaen... 51 00:06:01,319 --> 00:06:05,865 {\an8}-Missä Whipper on? -Lomalla. Yleisesti ottaen mitä? 52 00:06:09,577 --> 00:06:16,209 {\an8}Yleisesti ottaen naisen suuteleminen kuvottaa minua. 53 00:06:16,292 --> 00:06:18,711 Mutta toisinaan- 54 00:06:18,795 --> 00:06:25,009 {\an8}-joidenkin tiettyjen naisten suuteleminen- 55 00:06:25,093 --> 00:06:29,389 {\an8}-ei ällötä minua. En ole mitenkään ihastunut heihin- 56 00:06:29,472 --> 00:06:35,228 {\an8}-mutta ajatus heidän suutelemisestaan ei ole- 57 00:06:35,311 --> 00:06:37,438 -vastenmielinen. 58 00:06:37,522 --> 00:06:42,735 {\an8}En tiedä, johtuuko se Lingin täydellisistä kasvoista- 59 00:06:42,819 --> 00:06:47,407 -mutta ajatus hänen suutelemisestaan... 60 00:06:49,117 --> 00:06:51,452 ...ei ällötä minua. 61 00:06:51,536 --> 00:06:55,706 Sekö sinua häiritsee? Älä hermoile, Ally. 62 00:06:55,790 --> 00:07:00,128 Olet täysin normaali lesbo. Se oli vitsi. 63 00:07:00,211 --> 00:07:04,382 -En ole ihastunut Lingiin. -Kyllä minä ymmärrän. 64 00:07:04,465 --> 00:07:09,804 Miksi sitten olen hermostunut ja mietin, mitä laitan päälle? 65 00:07:09,887 --> 00:07:15,893 Pelkäät, mitä tapahtuu, jos tilaisuus ja uteliaisuus kohtaavat. 66 00:07:15,977 --> 00:07:19,605 Miksi? En aio suudella häntä. 67 00:07:19,689 --> 00:07:26,028 Ehkä ajatus kuitenkin pikkuisen himottaa sinua. Siksi sinä hermoilet. 68 00:07:26,112 --> 00:07:31,367 -Lähden oikeuteen. Miltä näytän? -Karaokelaulajalta. 69 00:07:33,202 --> 00:07:36,164 Loistavaa. Mennään. 70 00:07:41,335 --> 00:07:45,298 Toimiston miehet kutsuvat häntä herkkupalaksi. 71 00:07:45,381 --> 00:07:48,426 -Tiedättekö miksi? -Totta kai. 72 00:07:48,509 --> 00:07:54,932 Hän pukeutuu paljastavasti, uhkuu seksiä ja flirttailee. 73 00:07:55,016 --> 00:08:01,814 -Voitteko antaa esimerkin? -Hän sanoo miehille kaikenlaista. 74 00:08:01,898 --> 00:08:07,111 Hän vihjailee ja kiusoittelee. Se lisää seksuaalista latausta. 75 00:08:07,195 --> 00:08:11,282 -Tietääkö työnantaja? -Hän sanoi, että Alice on sellainen. 76 00:08:11,365 --> 00:08:14,494 "Hän on luonteeltaan sellainen." 77 00:08:14,577 --> 00:08:20,291 Hän siis vihjailee. Onko hän puhunut suoraan seksistä? 78 00:08:20,374 --> 00:08:24,212 Onko hän vihjaillut teille tai muille naisille? 79 00:08:24,295 --> 00:08:26,964 Ei suoranaisesti, mutta... 80 00:08:27,048 --> 00:08:33,763 Hän kyselee sinkuilta, haluaisivatko he treffeille hänen tuttujensa kanssa. 81 00:08:33,846 --> 00:08:38,100 Ovatko ketkään hyväksyneet ms Gaylorin tarjousta? 82 00:08:39,936 --> 00:08:41,437 Tietääkseni jotkut. 83 00:08:41,521 --> 00:08:47,652 -Mikä pukeutumisessa on vikana? -Se korostaa seksuaalisuutta. 84 00:08:47,735 --> 00:08:53,783 En ole niuho, mutta syvään uurrettu kaula-aukko on seksuaalinen signaali. 85 00:08:55,952 --> 00:08:59,121 Lähetänkö minä seksuaalisia signaaleja? 86 00:09:00,414 --> 00:09:02,208 Jonkin verran. 87 00:09:02,291 --> 00:09:08,923 Katsottaisiinko tämä teillä seksuaaliseksi häirinnäksi? 88 00:09:09,006 --> 00:09:15,805 Jos pukeutuisitte joka päivä noin ja vihjailisitte seksinhimostanne- 89 00:09:15,888 --> 00:09:18,724 -seksuaalinen lataus lisääntyisi. 90 00:09:18,808 --> 00:09:22,270 Mitä jos sanoisin jotain tällaista: 91 00:09:22,353 --> 00:09:24,355 "Kuule, tyttö." 92 00:09:24,438 --> 00:09:29,819 "Olen ollut ilman niin kauan, etten muista, miten se tehdään." 93 00:09:29,902 --> 00:09:34,073 Tuskinpa kukaan uskoisi. 94 00:09:44,375 --> 00:09:47,712 Mikä sinua painaa, Ling? 95 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 Ei mikään. 96 00:09:49,880 --> 00:09:51,716 Erinomaista. 97 00:09:51,799 --> 00:09:57,346 Richard, onko sinun koskaan tehnyt mieli suudella miestä? 98 00:10:01,058 --> 00:10:04,061 Ling... Tuo ei naurata yhtään. 99 00:10:04,145 --> 00:10:07,898 -Ajatus inhottaa sinua. -Sehän on selvä. 100 00:10:07,982 --> 00:10:11,068 Minulla ei ole mitään homoja vastaan- 101 00:10:11,152 --> 00:10:15,448 -mutta olisi todella ällöttävää suudella homoa. 102 00:10:15,531 --> 00:10:18,951 Nyt kahvin vaahtokin alkoi inhottaa minua. 103 00:10:21,454 --> 00:10:24,081 Minussa on jotain vikaa. 104 00:10:24,165 --> 00:10:28,669 Minä näin unta suutelevista naisista. 105 00:10:28,753 --> 00:10:31,464 Ei siinä ole mitään vikaa. 106 00:10:31,547 --> 00:10:35,718 Miksi naiset voivat suudella, mutta miehet eivät? 107 00:10:35,801 --> 00:10:39,180 Antropologisesti katsoen- 108 00:10:39,263 --> 00:10:43,934 -ihmisten tehtävänä on lajin jatkumisen turvaaminen. 109 00:10:44,018 --> 00:10:47,980 Se edellyttää sitä, että mies kiihottuu. 110 00:10:48,064 --> 00:10:53,569 Kun hän näkee naisten suutelevan, hänelle tulee tarve lisääntyä- 111 00:10:53,653 --> 00:10:57,114 -ja ihmissuvun jatkuminen on turvattu. 112 00:10:57,198 --> 00:11:03,120 Homoilu taas voi lamauttaa miehen, ja lajin tulevaisuus vaarantuu. 113 00:11:06,290 --> 00:11:10,753 Minulla on jonkinasteinen homofobia, mutta tuo oli ällöttävää. 114 00:11:11,420 --> 00:11:17,968 -Minkä minä antropologialle voin? -Minä näin homoeroottista unta. 115 00:11:18,052 --> 00:11:21,555 Minua pelottaa. En tahdo olla naisen kanssa. 116 00:11:21,639 --> 00:11:24,850 Jos päädyt siihen, olen tukenasi. 117 00:11:24,934 --> 00:11:27,603 Katselen. Koskettelen itseäni. 118 00:11:27,687 --> 00:11:33,442 -En tahdo muuttua lesboksi. -Homous on synnynnäistä. 119 00:11:33,526 --> 00:11:38,823 -Jotkut tajuavat sen yhtäkkiä. -Seksuaalisesti kaksijakoiset. 120 00:11:38,906 --> 00:11:43,160 Olen rakastellut kanssasi. Sinä et ole kaksijakoinen. 121 00:11:43,244 --> 00:11:46,455 Osaat kyllä käytellä molempia käsiä. 122 00:11:46,539 --> 00:11:50,876 Omapa on häviösi, jos minusta tulee lesbo. 123 00:12:06,016 --> 00:12:10,438 -Ling. -Pelkään muuttuvani lesboksi. 124 00:12:10,521 --> 00:12:15,067 Näin unta, että suutelin naista. 125 00:12:15,151 --> 00:12:19,864 -Entä sitten? -Ai entä sitten? 126 00:12:19,947 --> 00:12:25,786 Et ole ensimmäinen heteronainen, joka näkee sellaista unta. 127 00:12:25,870 --> 00:12:30,416 Se ei ole mitään minun fantasioihini verrattuna. 128 00:12:30,499 --> 00:12:32,168 Millaisia ne ovat? 129 00:12:33,627 --> 00:12:36,464 Ne kuuluvat vain minulle. 130 00:12:36,547 --> 00:12:39,967 Kyllä sinä voit minulle kertoa. 131 00:12:40,050 --> 00:12:44,388 Minäkin kerroin sinulle arkaluonteisen salaisuuden. 132 00:12:44,472 --> 00:12:50,603 -Ystävyys on asioiden jakamista. -Sinullahan onkin tapana jakaa kaikki. 133 00:12:50,686 --> 00:12:54,356 Kerro nyt. Mikä on härskein fantasiasi? 134 00:12:56,484 --> 00:13:01,030 -Haluatko todella tietää? -Haluan. 135 00:13:07,036 --> 00:13:09,580 Toisinaan- 136 00:13:09,663 --> 00:13:14,001 -haaveilen, että saisin piiskaa. 137 00:13:14,084 --> 00:13:16,170 -Mitä?! -En tekisi sitä. 138 00:13:16,253 --> 00:13:21,550 En todellakaan halua, että mies sortaa tai dominoi minua. 139 00:13:21,634 --> 00:13:27,306 Luin kauan sitten kirjan nimeltä "Piiskaa palvelustyttöä". 140 00:13:27,389 --> 00:13:32,770 Jostain syystä ajatus tuntui minusta jotenkin...kutkuttavalta. 141 00:13:33,813 --> 00:13:37,441 Siinä on jotain viktoriaanista. 142 00:13:37,525 --> 00:13:41,612 Se ei kuulosta yhtään sinulta. Se on alistavaa. 143 00:13:41,695 --> 00:13:45,866 Kyseisissä piireissä valta on alistetulla. 144 00:13:45,950 --> 00:13:50,204 -Onko heillä oma jäsenlehti? -En harrasta S&M-juttuja. 145 00:13:50,287 --> 00:13:56,293 En ole edes harkinnut tyydyttäväni uteliaisuuttani. 146 00:13:56,377 --> 00:13:59,046 En voi kuitenkaan kieltää- 147 00:13:59,129 --> 00:14:04,760 -ettenkö haaveilisi siitä, että mies piiskaisi minua. 148 00:14:07,847 --> 00:14:12,476 Niin että valkoinen pikku pyllyni alkaisi punertaa. 149 00:14:16,772 --> 00:14:22,778 -Miehet siis puhuvat hänestä. -Kuten kaikista seksikkäistä naisista. 150 00:14:22,862 --> 00:14:27,950 Muiden naisten mukaan Alice täyttää miesten päät seksillä. 151 00:14:28,033 --> 00:14:31,662 Mitä voisin tehdä? Pitäisikö kieltää se? 152 00:14:31,745 --> 00:14:36,917 -Kieltäkää häntä pukeutumasta niin. -Hän haastaisi minut oikeuteen. 153 00:14:37,001 --> 00:14:42,006 Jos erotan naisen seksikkyyden takia, hän haastaa minut oikeuteen. 154 00:14:42,089 --> 00:14:47,636 Jos annan hänen uhkua seksiä, he haastavat minut oikeuteen. 155 00:14:47,720 --> 00:14:51,682 Ilmassa on seksiä. 156 00:14:51,765 --> 00:14:58,230 Miehet vaihtavat katseita, kun hän kulkee ohi, ja hän nauttii siitä. 157 00:14:58,314 --> 00:15:03,611 Hän nojaa pöytään niin, että rinnat vilkkuvat. 158 00:15:03,694 --> 00:15:08,574 Hän nauttii huomiosta, ja miehet käyttäytyvät kuin koulupojat. 159 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 Kuinka he käyttäytyvät? 160 00:15:11,285 --> 00:15:14,705 Kuvaavinta on sanoa, että ilmassa on seksiä. 161 00:15:14,788 --> 00:15:19,919 Sinkkubaareissa tuntuu samalta. Kaikki tarkkailevat himokkaina. 162 00:15:20,002 --> 00:15:22,838 Toimistossa on samanlainen tunnelma. 163 00:15:22,922 --> 00:15:28,260 Alice luo tahallaan nautintoja korostavan ilmapiirin. 164 00:15:28,344 --> 00:15:33,682 Kun puette aamulla päällenne, haluatteko näyttää hyvältä? 165 00:15:33,766 --> 00:15:38,062 -Kyllä. -Mutta Alice ei saisi tehdä niin. 166 00:15:38,145 --> 00:15:42,524 Missä raja kulkee? Hajuvedessä vai tiukassa paidassa? 167 00:15:42,608 --> 00:15:46,612 Kulkeepa raja missä tahansa, hän on ylittänyt sen. 168 00:15:46,695 --> 00:15:51,200 Miehet eivät saa seksuaalistaa työpaikkaa. 169 00:15:51,283 --> 00:15:54,119 Naisetkaan eivät saisi tehdä niin. 170 00:15:54,203 --> 00:16:01,001 Sinä todistat huomenna, Alice. Älä esiinny minään syöjättärenä. 171 00:16:01,085 --> 00:16:04,964 -Miltä tilanne näyttää? -Aika hyvältä. 172 00:16:05,047 --> 00:16:07,675 Onko sinulla hetki aikaa, Renee? 173 00:16:07,758 --> 00:16:11,428 Nähdään täällä huomenna puoli kymmeneltä. 174 00:16:11,512 --> 00:16:17,309 Voisit käskeä hänen pukeutua hillitymmin ja tehdä itsekin niin. 175 00:16:17,393 --> 00:16:21,855 -Olemme oikeudessa. -Tiedän. 176 00:16:21,939 --> 00:16:25,818 Jos hän pukeutuisi eri tavalla- 177 00:16:25,901 --> 00:16:30,489 -hän myöntäisi, että hän pukeutuu yleensä sopimattomasti. 178 00:16:30,572 --> 00:16:34,994 Kysymys kuuluu, syyllistyikö hän seksuaaliseen häirintään. 179 00:16:35,077 --> 00:16:40,791 Hän ei voita valamiehistöä puolelleen, jos hän pukeutuu niin. 180 00:16:40,874 --> 00:16:44,628 -Onko näin? -Sama koskee asianajajia. 181 00:16:44,712 --> 00:16:50,342 Näytät hyvältä, mutta tyylisi ei sovi oikeussaliin. Mieti asiaa. 182 00:16:50,426 --> 00:16:55,931 -Mietin sitä lakkaamatta, usko pois. -Kiitos. 183 00:17:04,023 --> 00:17:07,776 -Ally! -Ling. Hei. Terve. Hei. 184 00:17:07,860 --> 00:17:13,449 -Varasin illaksi pöydän Jasper'sista. -Erinomaista. Loistavaa. 185 00:17:13,532 --> 00:17:18,162 -Olethan vielä tulossa? -En halua pussata...missata sitä. 186 00:17:18,245 --> 00:17:22,833 -Ling... -En ehdi jutella nyt, Richard. 187 00:17:22,916 --> 00:17:28,005 -Mitä tuo tarkoitti? -Mistä minä sen tietäisin? 188 00:17:28,088 --> 00:17:31,633 Minulla on kiireellistä asiaa. 189 00:17:32,468 --> 00:17:34,762 Piiskaa, vai? 190 00:17:37,306 --> 00:17:42,144 Niin. Kuulin, kun hän sanoi niin Lingille. 191 00:17:42,227 --> 00:17:46,106 -Haluaako Ling piiskaa? -Ei. Hän oli järkyttynyt. 192 00:17:46,190 --> 00:17:51,945 En ole kokeilunhaluinen. Tuskan aiheuttama nautinto ei houkuttele. 193 00:17:52,029 --> 00:17:56,742 -Onko Nelle ikinä ehdottanut mitään? -Ei. 194 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Älä hermoile. 195 00:17:59,328 --> 00:18:04,374 Laita asiat tärkeysjärjestykseen. Ota Nelle syliisi ja piiskaa häntä. 196 00:18:04,458 --> 00:18:07,586 Richard! Tuo ei ole hauskaa. 197 00:18:07,669 --> 00:18:10,923 En ole seksuaalisesti kokeilunhaluinen. 198 00:18:11,006 --> 00:18:15,344 Rauhoitu nyt hetkeksi, John. Tuo on itsekästä. 199 00:18:15,427 --> 00:18:21,350 Sinun pitäisi ajatella Nelleä. Kaipaako hän apua tai terapiaa? 200 00:18:21,433 --> 00:18:26,772 Ehkä Lingille uskoutuminen oli avunhuuto. 201 00:18:26,855 --> 00:18:29,691 Ajatellaanpa, että Nelle on uhri. 202 00:18:29,775 --> 00:18:33,612 Piiskaa häntä. Uhrit nauttivat siitä. 203 00:18:33,695 --> 00:18:38,033 Odota, John. Et ole ainoa, jolla on ongelmia. 204 00:18:38,117 --> 00:18:42,621 Ling on nähnyt homoeroottisia unia. 205 00:18:42,704 --> 00:18:46,542 -Mitähän se merkitsee? -En tiedä. 206 00:18:46,625 --> 00:18:49,711 Sinä ja minä- 207 00:18:49,795 --> 00:18:53,674 -emme pysty tyydyttämään naisiamme. 208 00:19:08,939 --> 00:19:13,902 Ruoka oli erinomaista. Herkullista. Oikein hyvää. 209 00:19:13,986 --> 00:19:18,490 -Millaista...liha oli? -Tosi hyvää. 210 00:19:18,574 --> 00:19:24,705 Erinomaista. On kivaa käydä syömässä, kun ruoka on erinomaista. 211 00:19:28,709 --> 00:19:30,711 Kuule. 212 00:19:30,794 --> 00:19:37,634 Siinä unessa, jossa suutelin naista, se nainen olit sinä. 213 00:19:43,724 --> 00:19:46,602 Olen yhtä kauhuissani kuin sinä. 214 00:19:46,685 --> 00:19:51,231 Pelkään, että unilla on jokin merkitys, ja otan niistä selvää. 215 00:19:51,315 --> 00:19:55,194 Siksi halusin tulla kanssasi syömään. 216 00:19:55,277 --> 00:20:00,574 Nyt istun tässä katselemassa sinua ja annan ajatusten lentää. 217 00:20:00,657 --> 00:20:04,328 Mietin, mitä jos sinä ja minä... 218 00:20:04,411 --> 00:20:09,958 Olen täysin varma siitä, että se, mitä todella haluan suhteelta... 219 00:20:12,878 --> 00:20:15,589 -...on penis. -Samat sanat. 220 00:20:15,672 --> 00:20:21,428 Lopetetaanko tämä pelleily ja jatketaan toistemme inhoamista? 221 00:20:21,511 --> 00:20:25,015 -Olen tosi helpottunut. -Samat sanat. 222 00:20:28,769 --> 00:20:31,271 Lätkäjoukkue kello kolmessa. 223 00:20:37,486 --> 00:20:42,574 -He yllyttävät toisiaan. -En voi sietää sellaista. 224 00:20:42,658 --> 00:20:44,868 Ally. 225 00:20:44,952 --> 00:20:48,747 -Haluatko pitää hauskaa? -Kuulostaa pahalta. 226 00:20:48,830 --> 00:20:54,169 Niin se onkin. Arvaa, mikä on sekä kiihottavaa että ärsyttävää. 227 00:20:54,253 --> 00:20:57,130 Kaksi kaunista naista- 228 00:20:57,214 --> 00:21:00,634 -jotka ovat toistensa lumoissa. 229 00:21:00,717 --> 00:21:04,972 -Tanssitaanko? -Ilman muuta. 230 00:22:07,367 --> 00:22:10,495 Luulin, että hovi käskee meidät pois. 231 00:22:10,579 --> 00:22:14,207 Minä luulin, että hän liittyy seuraan. 232 00:22:16,376 --> 00:22:19,921 -Asutko sinä tässä? -Joo. 233 00:22:20,005 --> 00:22:24,051 Minulla oli tosi hauskaa. 234 00:22:24,134 --> 00:22:28,180 Enpä olisi uskonut, että kanssasi voi olla hauskaa. 235 00:22:30,140 --> 00:22:33,894 -Anteeksi, että hermostutin sinua. -Ei se mitään. 236 00:22:38,648 --> 00:22:42,611 Haluatko tulla vaikka kahville? 237 00:22:42,694 --> 00:22:45,364 Voisimme soittaa pilasoittoja. 238 00:22:47,282 --> 00:22:49,618 Ei kiitos. Kello on jo paljon. 239 00:22:49,701 --> 00:22:54,956 Richard varmaan odottaa, että saa hiplata polveani. 240 00:22:55,040 --> 00:22:59,669 -Nähdään huomenna. -Joo. Huomenna. 241 00:23:30,659 --> 00:23:37,082 Hän ei ole ainoa. 30 % aikuisista naisista uneksii piiskaamisesta. 242 00:23:37,165 --> 00:23:41,461 -Se on väkivaltaa. -Freudin mukaan tuska on kiihottavaa. 243 00:23:41,545 --> 00:23:46,466 Freudista kaikki oli kiihottavaa. Hän oli pervo. 30 %... 244 00:23:46,550 --> 00:23:51,680 "Naiset jättävät hiusharjansa yöpöydälle"- 245 00:23:51,763 --> 00:23:56,435 -"ja toivovat, että heidän miehensä käyttäisivät sitä heihin." 246 00:23:56,518 --> 00:24:01,273 Nelle harjaa tukkaansa sängyssä. Minun pitää puhua hänelle. 247 00:24:01,356 --> 00:24:05,819 Älä tee sitä, jos tahdot saada hänet syttymään. 248 00:24:05,902 --> 00:24:09,406 "Yllätys lisää nautintoa." 249 00:24:09,489 --> 00:24:14,244 Minä kun kuvittelin saaneeni seksuaalisen itsetuntoni takaisin. 250 00:24:24,337 --> 00:24:29,634 Sääntönäni on, etten seurustele työtovereiden kanssa. 251 00:24:29,718 --> 00:24:35,640 -Kiihotatte miehiä vaatteillanne. -Haluan tuntea itseni viehättäväksi. 252 00:24:35,724 --> 00:24:39,644 Sanoitte, että ette tapaile kollegoita. 253 00:24:39,728 --> 00:24:45,609 Uskottelette miehille, että ilman sääntöä se olisi mahdollista. 254 00:24:45,692 --> 00:24:47,819 Se pitää paikkansa. 255 00:24:47,903 --> 00:24:51,531 -Seksi on minulle valtaa. -Miten niin? 256 00:24:51,615 --> 00:24:56,620 Minulla on jotain, mitä miehet haluavat. He eivät saa sitä- 257 00:24:56,703 --> 00:25:01,833 -mutta he nauttivat flirttailusta ja seurastani. 258 00:25:01,917 --> 00:25:07,297 Se tasaa tilejä. En ole mikään neropatti. 259 00:25:07,380 --> 00:25:10,842 Miespuoliset kollegat auttavat minua. 260 00:25:10,926 --> 00:25:15,847 He tuuraavat minua ja auttavat minua tehtävissäni. 261 00:25:15,931 --> 00:25:20,310 Kaunis nainen pääsee vähemmällä. Se on elämän tosiasia. 262 00:25:20,393 --> 00:25:26,316 -Käytätte sitä hyväksenne. -Niin, mutta en tee sitä pahalla. 263 00:25:30,779 --> 00:25:36,660 -Hoidetaan vain omat juttumme. -Asiakkaamme liittyvät yhteen. 264 00:25:36,743 --> 00:25:41,915 Päämieheni jutun käsittelyn puolueettomuus kärsii takiasi. 265 00:25:41,998 --> 00:25:46,586 Vedit esiin huorakortin ikään kuin sitä tulisi puolustaa. 266 00:25:46,670 --> 00:25:52,008 Strategiaasi voisi verrata strippaukseen. 267 00:25:52,092 --> 00:25:55,053 Luuletko osoittavasi naisille kunnioitusta? 268 00:25:55,136 --> 00:25:58,765 Naisilla on oikeus olla yksilöllisiä. 269 00:25:58,848 --> 00:26:03,895 Arvaa, mikä ongelmasi on. Naiset eivät saisi olla seksikkäitä. 270 00:26:03,979 --> 00:26:08,275 -Se uhkaa miehisyyttäsi. -Kerro lisää. 271 00:26:08,358 --> 00:26:11,778 Et edes pidä vahvoista naisista. 272 00:26:11,861 --> 00:26:17,784 Siksi jätit Allynkin. Et olisi pystynyt komentelemaan häntä. 273 00:26:17,867 --> 00:26:20,203 Niinpä nait Barbien. 274 00:26:20,287 --> 00:26:26,042 -Älä hauku vaimoani! -Puolustan häntä mielelläni. 275 00:26:26,126 --> 00:26:29,296 Hän on liian hyvä sinulle, sovinistisika. 276 00:26:29,379 --> 00:26:31,756 Olenko muka sovinistisika? 277 00:26:31,840 --> 00:26:37,220 Teeskentelet olevasi naisten puolella mutta et ole. 278 00:26:37,304 --> 00:26:41,266 Et kestänyt, kun Georgia pukeutui seksikkäästi. 279 00:26:41,349 --> 00:26:45,020 Jätit Allyn, koska hänestä ei ole kotirouvaksi. 280 00:26:45,103 --> 00:26:50,025 Ainoa ongelmani on avustaja, joka kuljeskelee oikeussalissa- 281 00:26:50,108 --> 00:26:54,154 -ja esittelee rintojaan kuin vuokrattavia asuntoja. 282 00:26:58,283 --> 00:27:01,244 Sovinistisika! Ala vetää täältä. 283 00:27:11,379 --> 00:27:17,636 -Sinua ei ole näkynyt koko päivänä. -Olen ollut aivan silmiesi alla. 284 00:27:17,719 --> 00:27:19,554 Herttaista. 285 00:27:21,640 --> 00:27:24,643 Minulla on ikävä sinua. 286 00:27:24,726 --> 00:27:28,688 Tule minun luokseni. Laitan ruokaa. 287 00:27:28,772 --> 00:27:33,318 Saatan loihtia pöytään jotain eksoottista. 288 00:27:33,401 --> 00:27:37,781 -Löytyykö sinusta kokeilunhalua? -Ilman muuta. 289 00:27:37,864 --> 00:27:40,241 Käyn hakemassa takkini. 290 00:27:50,418 --> 00:27:52,921 Hei, John. 291 00:27:54,631 --> 00:27:56,966 Mikä sinulla on? 292 00:27:57,050 --> 00:28:01,513 Muistatko, mitä teit viime viikolla? Voisitko... 293 00:28:01,596 --> 00:28:03,723 Totta kai. 294 00:28:08,186 --> 00:28:11,940 Kuuma, kuuma Pulla. 295 00:28:12,023 --> 00:28:14,734 Voisin paistaa munan päälläsi. 296 00:28:14,818 --> 00:28:16,986 Munia- 297 00:28:17,070 --> 00:28:21,157 -ja tulikuuma makkarasi- 298 00:28:21,241 --> 00:28:25,328 -kuuman pullan päällä. 299 00:28:25,412 --> 00:28:29,290 Minulle tulee sinusta mieleen brunssi. 300 00:28:29,374 --> 00:28:32,043 Kuuma, kuuma Pulla. 301 00:28:34,254 --> 00:28:37,507 Olen hänen pönkittäjänsä. 302 00:29:03,450 --> 00:29:07,036 -Ally. -Hei, Ling. Mitä kuuluu? 303 00:29:07,120 --> 00:29:11,875 -Olet taas ihan hermona. -Minäkö? Enkä ole. 304 00:29:11,958 --> 00:29:15,795 Minä vain istuskelen tässä. 305 00:29:17,213 --> 00:29:21,092 -Otan rennosti. -Oletko kunnossa? 306 00:29:21,176 --> 00:29:24,721 Olen. Ei käynyt kuinkaan. 307 00:29:32,645 --> 00:29:35,690 Miksi olet noin hermostunut? 308 00:29:39,110 --> 00:29:42,405 Minulla oli tosi hauskaa eilen, mutta... 309 00:29:42,489 --> 00:29:46,743 -Mutta... -Olisitko halunnut suudella minua? 310 00:29:46,826 --> 00:29:52,290 -No joo. Tai ei. En siksi, että... -...olisit lesbo. 311 00:29:52,373 --> 00:29:55,585 Aivan. En ole lesbo. 312 00:29:55,668 --> 00:30:00,215 En edes haluaisi olla lesbo. Mutta... 313 00:30:00,298 --> 00:30:04,928 -Olet utelias. -Se ei johtunut vain siitä. 314 00:30:05,011 --> 00:30:07,263 Jostain syystä- 315 00:30:07,347 --> 00:30:12,602 -minun teki eilen kauheasti mieli suudella sinua. 316 00:30:18,191 --> 00:30:22,070 Tuntuuko sinusta nyt samalta? 317 00:30:33,957 --> 00:30:38,044 Voisitko tulla pois pöydän takaa? 318 00:30:41,256 --> 00:30:44,592 Olin joka tapauksessa tulossa sinnepäin. 319 00:30:44,676 --> 00:30:49,430 -Minäkin olen miettinyt sitä. -Oletko? 320 00:30:50,849 --> 00:30:53,560 Koko päivän. 321 00:30:53,643 --> 00:30:57,730 Ehkä se johtuu siitä, että meillä oli niin kivaa. 322 00:30:57,814 --> 00:31:01,317 Nellen mukaan uusi ystävyys voi... 323 00:31:01,401 --> 00:31:05,446 -Kerroitko siitä Nellelle? -Kerroin. 324 00:31:05,530 --> 00:31:10,785 -Mitä hän sanoi? -Hänellä oli jonkinlainen teoria. 325 00:31:12,745 --> 00:31:18,960 Uteliaisuus ja epäsovinnaisuus ovat jotenkin kiihottavia. 326 00:31:23,172 --> 00:31:28,344 Nelle uskoo, että juttu selviää sillä, että suutelen sinua. 327 00:31:30,722 --> 00:31:34,225 Ehkä meidän pitäisi suudella. 328 00:31:34,309 --> 00:31:38,479 Sittenhän tietäisimme, miltä se tuntuu. 329 00:31:40,064 --> 00:31:43,192 Millaiseksi kuvittelet suudelman? 330 00:31:43,276 --> 00:31:45,153 Pehmeäksi. 331 00:31:48,197 --> 00:31:50,783 Pehmeäksi. 332 00:32:23,650 --> 00:32:28,905 -Ei se ollut yhtään kamalaa. -Ei niin. 333 00:32:30,573 --> 00:32:32,742 Otetaanko vielä uusiksi? 334 00:32:42,335 --> 00:32:46,506 -En voi vieläkään uskoa sitä. -En minäkään. 335 00:32:46,589 --> 00:32:50,468 -Suutelin naista. -Niin? 336 00:32:50,551 --> 00:32:55,348 Ling osaa totisesti suudella. Hän on hyvä kaikessa. 337 00:32:55,431 --> 00:33:00,061 -Kuinka se päättyi? -Me vain lopetimme. 338 00:33:00,144 --> 00:33:03,189 Suutelimme vielä toisen kerran. 339 00:33:03,272 --> 00:33:06,484 Sitten hän poistui huoneesta. 340 00:33:06,567 --> 00:33:10,071 Oliko siinä kaikki? Ettekö jutelleet? 341 00:33:10,154 --> 00:33:14,325 Kumpikaan ei kai osannut sanoa mitään. 342 00:33:19,455 --> 00:33:24,627 Kuka kertoi sinulle? Mitä sinä teet täällä? 343 00:33:24,711 --> 00:33:28,965 Reneen ja minun pitää sopia loppupuheenvuoroista. 344 00:33:29,048 --> 00:33:32,093 Sinä tuomitset kyseisen lainsäädännön. 345 00:33:32,176 --> 00:33:36,431 Minä puolestani vilautan vuokra-asuntojani. 346 00:33:41,394 --> 00:33:46,983 Minun loppupuheenvuoroni on valmis. Hoida sinä vain omasi. 347 00:33:58,077 --> 00:34:01,581 No niin. Mistä minä olen jäänyt paitsi? 348 00:34:11,507 --> 00:34:16,804 -Lähdit siis kotiin ruoan jälkeen. -En pystynyt siihen. 349 00:34:16,888 --> 00:34:22,477 Nelle alkoi harjata tukkaansa tennismailan kokoisella harjalla. 350 00:34:22,560 --> 00:34:27,065 -Miten sinulla meni? -Polven hiplaus ei tuota tulosta. 351 00:34:27,148 --> 00:34:30,610 Siihen on tullut känsä. 352 00:34:30,693 --> 00:34:34,989 Missä on vika? Emme ole entisenlaisia seksihirmuja. 353 00:34:35,073 --> 00:34:37,158 Yksi asia on varma. 354 00:34:39,077 --> 00:34:43,539 Jos en voi olla entinen John Cage, muutun erilaiseksi. 355 00:34:43,623 --> 00:34:47,919 -Mitä tarkoitat? -Voin muuttua taas kerran. 356 00:34:48,002 --> 00:34:51,339 Hurjat tuulet kuljettakoot minua eteenpäin. 357 00:34:54,342 --> 00:35:00,306 -Tuosta on hyvä lähteä. -Olen uusi mies...taas. 358 00:35:01,682 --> 00:35:05,103 Pitääkö naisten tehdä töitä ympäristössä- 359 00:35:05,186 --> 00:35:08,356 -jossa miehet tirskuvat kuin koulupojat? 360 00:35:08,439 --> 00:35:11,275 Pitääkö heidän katsella joka päivä töissä- 361 00:35:11,359 --> 00:35:18,157 -kuinka hän astelee ympäriinsä ja viihdyttää primitiivisiä miehiä? 362 00:35:19,033 --> 00:35:25,414 Onko kohtuutonta vaatia, että hän pukeutuisi hieman häveliäämmin? 363 00:35:25,498 --> 00:35:28,793 Loukkaako se niin valtavasti yksilöllisyyttä? 364 00:35:28,876 --> 00:35:32,296 Kyseessä ei ole seksuaalinen häirintä. 365 00:35:32,380 --> 00:35:36,884 Kyseessä on kaunis nainen, joka kääntää katseet. 366 00:35:36,968 --> 00:35:41,055 Miehet hymyilevät hänelle ja haaveilevat hänestä. 367 00:35:41,139 --> 00:35:45,852 Pitääkö työnantajaa rangaista siitä? 368 00:35:45,935 --> 00:35:51,858 Kun miehet ja naiset pannaan samaan tilaan, ilmassa on seksiä. 369 00:35:51,941 --> 00:35:56,779 Etenkin, jos joukossa on tuonnäköinen nainen. 370 00:35:56,863 --> 00:36:01,492 Minä kävin pienenä katsomassa musikaalin. 371 00:36:01,576 --> 00:36:07,206 Esityksessä oli cancan-tanssijoita. 372 00:36:07,290 --> 00:36:10,126 Minusta he näyttivät vähän typeriltä. 373 00:36:10,209 --> 00:36:15,256 Sitten lavalle tuli todella kaunis nainen. 374 00:36:15,339 --> 00:36:20,428 Hän alkoi laulaa vaikutusvaltaiselle miehelle. 375 00:36:20,511 --> 00:36:25,433 Lavalla nainen yllättäen hallitsikin miestä. 376 00:36:25,516 --> 00:36:28,144 En pitänyt naista uhrina. 377 00:36:28,227 --> 00:36:33,608 Minusta hän ei ollut bimbo eikä antifeministi. 378 00:36:33,691 --> 00:36:36,694 Ei. 379 00:36:36,777 --> 00:36:40,031 Minun mielestäni hän oli nainen- 380 00:36:40,114 --> 00:36:44,660 -joka oli seksuaalisesti erittäin puoleensavetävä. 381 00:36:44,744 --> 00:36:50,374 Hän uhkui karismaattista ja tarttuvaa seksuaalista vetovoimaa. 382 00:36:50,458 --> 00:36:53,669 Hän ei hävennyt sitä. 383 00:36:53,753 --> 00:36:56,839 Nämä naiset- 384 00:36:56,923 --> 00:37:01,260 -haluavat uskotella, että Alice Gaylorin pitäisi hävetä. 385 00:37:01,344 --> 00:37:07,516 Joidenkin mielestä minunkin sietäisi hävetä. Olen kuullut siitä aina. 386 00:37:07,600 --> 00:37:11,771 "Jos käytät seksuaalisuuttasi hyväksesi"- 387 00:37:11,854 --> 00:37:15,608 -"teet hallaa naisasialiikkeelle." 388 00:37:15,691 --> 00:37:18,736 Se on naurettavaa. 389 00:37:24,408 --> 00:37:27,286 No? 390 00:37:27,370 --> 00:37:30,039 Meidän pitää puhua siitä. 391 00:37:41,175 --> 00:37:44,804 No... Mitä sinä tahdot sanoa? 392 00:37:44,887 --> 00:37:47,807 Minäkö? Hyvä on. 393 00:37:47,890 --> 00:37:52,103 Näin uuden unen... minusta ja Richardista. 394 00:37:52,186 --> 00:37:58,401 Sanoin, etten voisi enää suudella häntä, mutta se oli vain unta. 395 00:37:58,484 --> 00:38:03,155 Vaikka olet loistava suutelija, melkein yhtä hyvä kuin minä- 396 00:38:03,239 --> 00:38:07,576 -ja nautin suudelmasta, se ei tuntunut samalta kuin... 397 00:38:07,660 --> 00:38:10,538 Yksi ratkaiseva tekijä puuttui. 398 00:38:10,621 --> 00:38:13,582 -Ja me tiedämme, mikä se on. -Penis. 399 00:38:13,666 --> 00:38:16,919 -Minä pidän miehistä. -Samoin. 400 00:38:19,088 --> 00:38:23,968 -On silti hyvä, että teimme sen. -Samat sanat. 401 00:38:24,051 --> 00:38:28,014 Lupaatko, ettet kerro kenellekään? 402 00:38:29,974 --> 00:38:34,645 Kerroin jo Reneelle. Lupaan sinulle kuitenkin yhden asian. 403 00:38:34,729 --> 00:38:38,024 En ikinä suutele toista naista. 404 00:38:39,734 --> 00:38:41,819 Kiinni veti. 405 00:38:48,492 --> 00:38:54,165 Onko valamiehistö tehnyt päätöksen? Mitä olette päättäneet? 406 00:38:57,001 --> 00:39:03,341 Butters ja muut vastaan Corbin Technology, seksuaalinen häirintä- 407 00:39:03,424 --> 00:39:06,135 -päätetään vastaajan hyväksi. 408 00:39:06,218 --> 00:39:11,891 Butters ja muut vastaan Alice Gaylor, seksuaalinen häirintä- 409 00:39:11,974 --> 00:39:14,477 -päätetään vastaajan hyväksi. 410 00:39:14,560 --> 00:39:18,272 Tuomioistuin kiittää valamiehistöä. 411 00:39:22,068 --> 00:39:27,948 Et voi kuvitellakaan, miten ihanaa on päästä näin aikaisin sänkyyn. 412 00:39:28,032 --> 00:39:31,327 Olen ollut menossa koko päivän. 413 00:39:31,410 --> 00:39:34,830 Minun piti käydä painossa... 414 00:39:39,794 --> 00:39:42,505 -Mitä nyt? -Ei mitään. 415 00:39:42,588 --> 00:39:48,177 Laajentelen pupillejani, jotta näköni parantuisi. 416 00:39:48,260 --> 00:39:52,556 Ei näkö voi sillä tavalla parantua. 417 00:39:52,640 --> 00:39:55,768 Vai väittikö hymyterapeuttisi niin? 418 00:40:01,482 --> 00:40:04,860 -Se oli kivaa. -Minulla on sinulle yllätys. 419 00:40:04,944 --> 00:40:09,740 -Onko? Mikä? -Se on vain pieni lahja. 420 00:40:09,824 --> 00:40:13,411 Se on lattialla sängyn vieressä. 421 00:40:13,494 --> 00:40:17,123 Täällä minun puolellani. 422 00:40:20,042 --> 00:40:22,711 Voisitko antaa sen minulle? 423 00:40:25,047 --> 00:40:28,008 Sinun pitää nähdä se lattialla. 424 00:40:28,092 --> 00:40:32,138 -Mitä sinä oikein juonit? -Katsomalla se selviää. 425 00:40:44,859 --> 00:40:49,989 Oletko sinä ihan hullu?! Tuo sattui! Mitä sinä sekoilet? 426 00:40:50,072 --> 00:40:54,034 Minun pitäisi soittaa poliisille. 427 00:40:54,118 --> 00:40:58,456 Painu tiehesi täältä! Ala vetää! 428 00:40:58,539 --> 00:41:01,459 Sinä olet ihan sairas. 429 00:41:11,135 --> 00:41:16,765 Missä sinä nyt olet? Kyllä hän toipuu siitä, John. 430 00:41:16,849 --> 00:41:22,813 Jutellaanko myöhemmin? En kuule mitään. Minä soitan sinulle. 431 00:41:22,897 --> 00:41:26,775 -Mitä on tapahtunut? -Pulla antoi Nellelle piiskaa. 432 00:41:26,859 --> 00:41:29,904 Antoi piiskaa? Miksi ihmeessä? 433 00:41:29,987 --> 00:41:34,074 Se on pitkä tarina. 434 00:41:34,158 --> 00:41:38,787 Mennäänkö tanssimaan? Minulla on ollut ikävä sinua. 435 00:41:45,127 --> 00:41:49,840 -Katso, Ally. Hän vei tyttösi. -Heko heko. 436 00:41:51,383 --> 00:41:55,971 -Oletko nähnyt Billyä? -Hän taitaa olla vielä ylhäällä. 437 00:41:56,055 --> 00:42:01,268 -Käy istumaan. -Ei kiitos. Istun Barbie-osastolla. 438 00:42:03,687 --> 00:42:09,527 -Oman firman pyöritys on rankkaa. -Kyllä se siitä. 439 00:42:09,610 --> 00:42:13,864 Sinä voitit ensimmäisen siviilioikeudenkäyntisi. 440 00:42:13,948 --> 00:42:17,326 Kilistetään virstanpylväällesi. 441 00:42:17,409 --> 00:42:22,164 -Ja sinun. -Heko heko taas. 442 00:42:28,295 --> 00:42:32,466 -Oletko tätä nykyä hetero? -Suurin piirtein. 443 00:42:32,550 --> 00:42:36,845 Olen oppinut uusia temppuja Internetistä. 444 00:42:36,929 --> 00:42:39,431 En malta odottaa. 37348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.