All language subtitles for Ally.McBeal.S02E18.1998.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,435 --> 00:00:20,895
Mitä nyt?
2
00:00:24,899 --> 00:00:29,779
-Oliko tämä ryppy tässä eilen?
-Nyt se taas alkaa.
3
00:00:29,988 --> 00:00:34,659
-Minä vanhenen, Renee.
-Joka syntymäpäivä sama juttu.
4
00:00:34,826 --> 00:00:38,538
Ally, jos sinulle
olisi tullut uusi ryppy-
5
00:00:38,747 --> 00:00:42,083
-siitä olisi puhuttu uutisissa.
6
00:00:43,668 --> 00:00:48,757
-Sinulla onkin täydellinen iho.
-Valmistaudu huomiseen.
7
00:00:48,965 --> 00:00:53,219
-Mitä sinä intoilet?
-En aio hävitä taas kerran.
8
00:00:53,428 --> 00:00:58,058
Jos Pulla yrittää temppuilla...
9
00:00:58,266 --> 00:01:04,355
Jos hän pelleilee, syytän
häntä oikeuden halventamisesta.
10
00:01:05,899 --> 00:01:12,030
Yrität vain hämätä minua
noilla ryppypuheillasi.
11
00:01:12,197 --> 00:01:18,369
Minä täytän 29. Vuoden kuluttua
riski salamaniskusta nousee.
12
00:01:18,536 --> 00:01:23,083
Lopeta. Naiset ovat
parhaimmillaan kolmikymppisinä.
13
00:01:23,291 --> 00:01:27,712
-Kuka niin sanoo?
-Nelikymppiset naiset.
14
00:01:27,879 --> 00:01:33,343
Tajuatko, että viimeisin suhteeni
poiki vain tetanusrokotteen?
15
00:01:33,551 --> 00:01:37,013
Elämä kulkee minun ohitseni.
16
00:01:37,222 --> 00:01:42,852
Ally, sinulla on huomenna
murhaoikeudenkäynti.
17
00:01:43,061 --> 00:01:46,648
Vuoden kuluttua olen 30-vuotias.
18
00:01:48,691 --> 00:01:51,152
Katso asiaa eri kannalta.
19
00:01:52,445 --> 00:01:57,033
Tämä vuosikymmen
on ollut yhtä katastrofia.
20
00:01:57,200 --> 00:02:00,245
Nyt se on kohta loppu.
21
00:03:10,190 --> 00:03:13,151
{\an8}Ensimmäisenä on Shepleyn juttu.
22
00:03:13,401 --> 00:03:18,781
-Onko meillä mahdollisuuksia?
-Renee aikoo voittaa.
23
00:03:18,990 --> 00:03:22,118
-Voisiko hän olla voittamatta?
-Mies on syytön.
24
00:03:22,327 --> 00:03:26,122
-Hän katkaisi vaimon käden.
-Vaimo oli kuollut.
25
00:03:26,331 --> 00:03:31,836
Hän halusi muiston vaimostaan.
Miksi sitä on vaikea ymmärtää?
26
00:03:32,003 --> 00:03:34,339
Ymmärrän. Murha.
27
00:03:34,547 --> 00:03:37,550
Entä Fineman
vastaan Lombard Insurance?
28
00:03:37,759 --> 00:03:42,013
{\an8}Laiton irtisanominen.
Päämies syyttää firmaa ikäsyrjinnästä.
29
00:03:42,222 --> 00:03:45,308
{\an8}Georgia ja minä hoidamme sen.
30
00:03:45,475 --> 00:03:51,064
-Ovatko teidän välinne kunnossa?
-Ovat, Richard. Kiitos tuesta.
31
00:03:51,272 --> 00:03:56,861
-Ally, juhlitaan syntymäpäivääsi.
-Haluat kai laulaa.
32
00:03:57,028 --> 00:04:00,615
Täytätkö sinä tasan 35?
33
00:04:02,617 --> 00:04:06,621
Minä täytän 29, Ling.
34
00:04:06,829 --> 00:04:12,460
-Johnillakin on kohta syntymäpäivä.
-Pidetään yhteiset juhlat.
35
00:04:12,627 --> 00:04:16,547
{\an8}Emme pidä. Mennään, Ally.
36
00:04:19,008 --> 00:04:25,223
{\an8}Ling, sokerimuruni, onko
sinulla aikaa? Tämä koskee minua.
37
00:04:27,350 --> 00:04:32,897
{\an8}-Paljastinko salaisuuden?
-Jännitän oikeudenkäyntejä.
38
00:04:33,106 --> 00:04:37,610
{\an8}Ethän jännitä.
Oikeudenkäynnit rentouttavat sinua.
39
00:04:39,862 --> 00:04:46,411
{\an8}En pidä syntymäpäivistä.
Täytän 35 ja poljen paikallani.
40
00:04:46,619 --> 00:04:53,126
{\an8}Jos haluaa eteenpäin,
pitää kokeilla uusia polkuja.
41
00:04:53,293 --> 00:04:58,923
{\an8}-En puhu itsestäni.
-Lähden oikeuteen.
42
00:05:05,346 --> 00:05:08,558
{\an8}Mitä sinä haluat?
43
00:05:08,766 --> 00:05:13,229
{\an8}En halua painostaa sinua, mutta...
44
00:05:13,479 --> 00:05:15,398
Minä... Me...
45
00:05:15,606 --> 00:05:20,778
Minusta meidän olisi parasta erota.
46
00:05:20,987 --> 00:05:25,074
Jumaloin sinua,
mutta suhteessa pitää olla...
47
00:05:25,283 --> 00:05:29,454
-Miten sen sanoisin? Haluan seksiä.
-Onhan meillä seksiä.
48
00:05:29,662 --> 00:05:35,460
{\an8}Se hiusjuttu on uskomaton,
eikä kukaan nuole sormia yhtä hyvin.
49
00:05:35,668 --> 00:05:40,006
{\an8}Minä kuitenkin kaipaan
vanhanaikaista yhdyntää.
50
00:05:40,173 --> 00:05:44,844
Montako kertaa
meidän pitää puhua tästä?
51
00:05:45,053 --> 00:05:51,184
En kestä enää. Minä räjähdän kohta
ja haluan, että sinä olet paikalla.
52
00:05:51,392 --> 00:05:54,312
Eivätkö miehet vain...
53
00:05:55,897 --> 00:06:00,485
-Se ei ole sama asia.
-Jätätkö minut seksin takia?
54
00:06:00,693 --> 00:06:03,154
Teetkö sen noin vain?
55
00:06:03,404 --> 00:06:07,700
{\an8}Jos emme enää seurustele,
mutta haluaisin nuolla sormeasi...
56
00:06:07,909 --> 00:06:11,287
{\an8}-Kieltäytyisitkö sinä?
-Minun olisi pakko.
57
00:06:11,454 --> 00:06:14,165
Älä, Ling.
58
00:06:14,374 --> 00:06:16,876
Siinä näet.
59
00:06:17,085 --> 00:06:20,505
Tämä on vain testi.
60
00:06:20,713 --> 00:06:24,217
Rentoudu.
61
00:06:29,806 --> 00:06:33,142
Tästä ei tule mitään.
62
00:06:33,351 --> 00:06:38,147
-Sitten meidän pitää erota.
-Niin on parasta.
63
00:06:47,698 --> 00:06:50,034
On varmasti vaikeaa olla ihminen.
64
00:06:50,284 --> 00:06:55,164
Minä en tiedä siitä mitään,
koska en ole kokeillut.
65
00:07:08,594 --> 00:07:14,016
-Miksi halusit minut avustamaan?
-Uusi asiakas on aina tärkeä.
66
00:07:14,225 --> 00:07:17,395
Jos haluamme osakkaiksi...
67
00:07:18,813 --> 00:07:23,192
Yritän kaikin tavoin
voittaa sinun luottamuksesi.
68
00:07:23,401 --> 00:07:26,529
Ymmärrätkö nyt? Myönnän sen.
69
00:07:26,779 --> 00:07:31,033
Anteeksi. Mr Thomas,
minä olen Ross Fineman.
70
00:07:32,994 --> 00:07:37,457
Georgia Thomas
on toinen asianajajanne.
71
00:07:37,665 --> 00:07:41,169
-Hauska tutustua.
-Samoin.
72
00:07:41,419 --> 00:07:46,340
Mennäänkö neuvotteluhuoneeseen?
Pikakirjoittaja odottaa.
73
00:07:46,549 --> 00:07:50,219
Se on tupee...tuolla päin.
74
00:07:58,561 --> 00:08:04,108
-Minua hermostuttaa kauheasti.
-Se on yleistä murhajutuissa.
75
00:08:04,358 --> 00:08:10,823
-Miksi tappaisin rakkaani?
-Sinä leikkelit häntä sahalla.
76
00:08:11,032 --> 00:08:15,453
-Hän oli jo kuollut.
-Patologi ei ollut varma siitä.
77
00:08:15,620 --> 00:08:19,999
Pysy rauhallisena.
Meillä on vahva puolustus, Albert.
78
00:08:20,208 --> 00:08:22,960
Poughkeep...
79
00:08:23,211 --> 00:08:26,047
Black & Decker.
80
00:08:26,297 --> 00:08:31,469
Hän ei pysähtynyt risteyksessä
ja ajoi ylinopeutta.
81
00:08:31,677 --> 00:08:35,848
-Hän vaikutti epäilyttävältä.
-Vastalause.
82
00:08:36,057 --> 00:08:39,769
-Hän esitti maallikon mielipiteen.
-Hylkään vastalauseen.
83
00:08:39,977 --> 00:08:45,399
-Olen aina arvostanut teitä.
-Kiitos. Jatketaanko nyt?
84
00:08:45,608 --> 00:08:47,151
Hyvä on.
85
00:08:49,111 --> 00:08:53,950
-Mitä te näitte?
-Näin takapenkillä verta ja huovan.
86
00:08:54,116 --> 00:08:58,329
-Mitä sitten tapahtui?
-Nostin huopaa, ja siinä se oli.
87
00:08:58,579 --> 00:09:01,874
-Mikä?
-Siinä oli ihmisen käsi.
88
00:09:02,083 --> 00:09:06,295
Se näytti naisen kädeltä.
Se oli vasta katkaistu.
89
00:09:06,504 --> 00:09:10,132
Tutkimme syytetyn kodin.
90
00:09:10,341 --> 00:09:16,389
Löysimme hänen vaimonsa ruumiin
ja pidätimme syytetyn murhasta.
91
00:09:16,597 --> 00:09:21,936
-Se oli typerää. Toistakaa perässä.
-Mr Cage.
92
00:09:23,312 --> 00:09:26,148
Ei muuta kysyttävää.
93
00:09:31,862 --> 00:09:34,740
Vastalause. Hän aloittaa taas.
94
00:09:34,907 --> 00:09:39,662
Hän käyttää narisevia kenkiä,
jotta emme ottaisi tätä vakavasti.
95
00:09:39,870 --> 00:09:45,084
Poistakaa tuo pöytäkirjasta.
Kenkäni eivät narise.
96
00:09:45,251 --> 00:09:47,712
Tuo on joku temppu.
97
00:09:47,920 --> 00:09:51,465
Voisimmeko me jatkaa?
98
00:09:53,342 --> 00:09:57,722
-Minne syytetty oli menossa?
-Veljensä luokse.
99
00:09:57,930 --> 00:10:03,060
-Kertoiko hän miksi?
-Veljen piti säilyttää vaimon käsi.
100
00:10:03,311 --> 00:10:06,188
-Kertoiko hän ruumiista?
-Se oli kotona.
101
00:10:06,439 --> 00:10:09,984
Sehän oli totta, eikö niin?
102
00:10:10,192 --> 00:10:16,949
Olette syyttäjän päätodistaja,
joten muuntelitte totuutta vähän.
103
00:10:17,158 --> 00:10:19,285
Minä puhun totta.
104
00:10:19,493 --> 00:10:25,374
Näitte käden, tutkitte talon,
löysitte ruumiin. Sehän on totta.
105
00:10:25,583 --> 00:10:32,381
Päämieheni kertoi teille, mitä
oli tapahtunut ja missä ruumis oli.
106
00:10:32,590 --> 00:10:35,968
-Aivan.
-Miksi ette sanonut sitä?
107
00:10:36,177 --> 00:10:40,348
Miksi annoitte vaikutelman,
että te löysitte jotain?
108
00:10:40,514 --> 00:10:47,313
Päätodistaja muuntelee totuutta
vahvistaakseen epäilyjä.
109
00:10:47,521 --> 00:10:52,485
-Vastalause.
-Syyttäjä vastustaa oikaisua.
110
00:10:52,693 --> 00:10:55,571
Tämä vaikuttaa epäilyttävältä.
111
00:10:55,780 --> 00:11:01,494
Anteeksi, mutta miksi
viatonta miestä syytetään...
112
00:11:01,702 --> 00:11:06,374
-Vastalause.
-Mr Cage.
113
00:11:08,042 --> 00:11:12,296
Oliko päämieheni
sekava ja kiihtynyt-
114
00:11:12,505 --> 00:11:18,761
-sekä hämmentynyt,
kun te pysäytitte hänet?
115
00:11:18,969 --> 00:11:23,557
Kaikista mahdollisista adjektiiveista
valitsitte "epäilyttävän".
116
00:11:23,766 --> 00:11:27,228
-Käskikö joku sanoa niin?
-Vastalause.
117
00:11:27,395 --> 00:11:32,066
-Mr Cage.
-Ei muuta kysyttävää.
118
00:12:03,097 --> 00:12:06,308
Tri Moreno, miten uhri kuoli?
119
00:12:06,517 --> 00:12:10,730
-Hän sai sydänkohtauksen.
-Johtuiko se käden katkaisemisesta?
120
00:12:10,938 --> 00:12:17,319
Uhri oli aivokuollut. Käden katkaisu
ilmeisesti aiheutti infarktin.
121
00:12:17,486 --> 00:12:21,657
Verenvuodosta päätellen hän eli,
kun käsi katkaistiin.
122
00:12:21,907 --> 00:12:25,453
-Ette kuitenkaan ole varma.
-En ole.
123
00:12:25,661 --> 00:12:29,832
Ette voi olla varmoja,
ettei sydänkohtaus tullut ensin.
124
00:12:29,999 --> 00:12:35,087
Ette voi tietää, kuoliko uhri
ennen kuin käsi katkaistiin.
125
00:12:35,254 --> 00:12:37,465
En.
126
00:12:37,673 --> 00:12:43,179
-Onko hän teistä lempeä mies?
-Menetys voi laukaista psykoosin.
127
00:12:43,387 --> 00:12:46,307
Niin voi käydä lempeillekin ihmisille.
128
00:12:46,515 --> 00:12:52,354
Se oli valtava järkytys.
Aivan kuin osa häntä olisi kuollut.
129
00:12:52,563 --> 00:12:59,153
-Oliko hänen tekonsa normaali?
-Ei, mutta yritän selittää sitä.
130
00:12:59,361 --> 00:13:03,574
Jos hän katkaisi elävän naisen käden,
olisiko se eri juttu?
131
00:13:03,783 --> 00:13:07,787
-Suostuisitteko tapailemaan häntä?
-Vastalause.
132
00:13:07,995 --> 00:13:10,664
Ei muuta kysyttävää.
133
00:13:12,708 --> 00:13:17,797
Minä en kestä sitä. En kestä
kaljun yli kammattuja hiuksia.
134
00:13:17,963 --> 00:13:22,885
Älä sitten katso häntä.
Istu hänen viereensä.
135
00:13:23,093 --> 00:13:26,180
-Mr Thomas.
-Menkää neuvotteluhuoneeseen.
136
00:13:26,347 --> 00:13:28,349
Joseph.
137
00:13:31,060 --> 00:13:36,398
-Billy.
-Istu hänen viereensä äläkä vilkuile.
138
00:13:41,070 --> 00:13:42,988
Seksi.
139
00:13:46,158 --> 00:13:48,494
Seksi.
140
00:13:52,039 --> 00:13:57,962
-Myin loistavasti vuonna -98.
-Ylsittekö yhtiön tavoitteisiin?
141
00:13:58,170 --> 00:14:01,590
Tavoite pannaan
tarkoituksella korkealle.
142
00:14:01,757 --> 00:14:07,638
Näitä vakuutuksia on vaikea myydä,
koska ihmiset ovat hintatietoisia.
143
00:14:07,847 --> 00:14:13,143
-Tiedät sen hyvin, Joseph.
-En todellakaan tiedä.
144
00:14:14,603 --> 00:14:20,067
-Tämä on ikäsyrjintää. Tiedät sen.
-Sinä et tiedä, mitä minä tiedän.
145
00:14:21,610 --> 00:14:25,906
Oliko päämieheni huolissaan
uskottavuudestanne?
146
00:14:26,115 --> 00:14:32,037
-Huoli oli aiheeton.
-Ehkä, mutta puhuiko hän siitä?
147
00:14:32,288 --> 00:14:37,710
-Puhui.
-Mikä oli suurin syy huoleen?
148
00:14:37,918 --> 00:14:40,838
Minun hiukseni.
149
00:14:41,672 --> 00:14:43,966
Kertokaa tarkemmin.
150
00:14:44,174 --> 00:14:48,220
Hän ei pidä hiuksistani. Entä sitten?
151
00:14:49,096 --> 00:14:54,685
Sanoiko hän teille,
että päälaellanne on valhe?
152
00:14:54,894 --> 00:15:00,816
Kaikki näkevät, miten yritätte
tarkoituksellisesti peittää jotain.
153
00:15:01,025 --> 00:15:03,402
Tämä on minun omaa tukkaani.
154
00:15:05,321 --> 00:15:09,658
-Saanko minä?
-Mitä te aiotte tehdä?
155
00:15:09,867 --> 00:15:15,748
-Haluaisin katsoa tarkemmin.
-Ei onnistu.
156
00:15:15,956 --> 00:15:20,669
-Haluan nähdä, mitä tukan alla on.
-Ette nöyryytä päämiestäni.
157
00:15:20,878 --> 00:15:23,923
Emme halua olla tunteettomia.
158
00:15:24,089 --> 00:15:26,550
Lopettakaa.
159
00:15:27,301 --> 00:15:31,138
Hiusten kampaaminen
kaljun yli on petosta.
160
00:15:31,347 --> 00:15:34,683
-Tämä on omaa tukkaani.
-Me lopetamme tähän.
161
00:15:34,892 --> 00:15:40,606
-Hankimme oikeuden määräyksen.
-Tämä ei ole mitään leikkiä.
162
00:15:40,773 --> 00:15:45,027
-Tämä on omaa tukkaani.
-Kirjatkaa se pöytäkirjaan.
163
00:15:45,277 --> 00:15:48,530
Suokaa anteeksi.
164
00:15:54,161 --> 00:15:58,415
Syyttäjä tarjoaa tappoa.
Sitä kannattaa harkita.
165
00:15:58,582 --> 00:16:02,836
Minä en tappanut vaimoani.
En tehnyt sitä.
166
00:16:03,045 --> 00:16:08,509
Vaikka ette tappanut häntä,
niin leikkasitte häneltä käden.
167
00:16:08,717 --> 00:16:14,223
Jury pitäisi teitä...
Etsin oikeaa sanaa.
168
00:16:14,473 --> 00:16:16,141
Hulluna.
169
00:16:16,308 --> 00:16:20,354
Jotkut juryn jäsenet
haluavat teidät lukkojen taakse.
170
00:16:20,562 --> 00:16:23,440
Jos hyväksyn tapon-
171
00:16:23,607 --> 00:16:28,445
-vaimostani tulee nainen,
jonka oma mies murhasi. Se ei käy.
172
00:16:28,654 --> 00:16:35,327
Olisitte ajatellut sitä, ennen kuin
otitte hänestä pienen muiston.
173
00:16:36,745 --> 00:16:40,040
Oletteko ikinä ollut rakastunut?
174
00:16:40,207 --> 00:16:42,918
Oletteko ollut syvästi rakastunut?
175
00:16:44,211 --> 00:16:47,798
Tuskin se selittää
käden katkaisemista.
176
00:16:48,007 --> 00:16:51,593
En odotakaan,
että ihmiset ymmärtäisivät.
177
00:16:51,802 --> 00:16:56,890
Minä en tappanut Juliaa.
Kaikki läheiseni tietävät sen.
178
00:16:57,099 --> 00:16:59,101
Mr Shepley.
179
00:16:59,309 --> 00:17:03,689
Kunpa voisin sanoa jotain.
180
00:17:03,897 --> 00:17:06,817
Totta puhuen...
181
00:17:07,026 --> 00:17:12,656
Tein nyt ensi kertaa
jotain kyseenalaista.
182
00:17:12,865 --> 00:17:17,661
-En ole kiinnostava ihminen.
-Me otamme asian esille.
183
00:17:17,870 --> 00:17:22,666
Jos ette selitä,
miksi teitte sen, mitä teitte...
184
00:17:22,875 --> 00:17:28,297
Rakkauselämänne voi parantua,
mutta ei toivomallanne tavalla.
185
00:17:30,507 --> 00:17:36,430
Olemme pulassa, mr Shepley.
Vakuuttakaa jury, koska minä en voi.
186
00:18:12,633 --> 00:18:16,678
Teidän pitää hioa omaa osuuttanne.
187
00:18:19,139 --> 00:18:21,475
Richard.
188
00:18:21,683 --> 00:18:25,229
-Mitä sinä teet?
-Harjoittelen Allyn synttäreille.
189
00:18:25,437 --> 00:18:30,442
Hän inhoaa huomiota,
joten vedän huomion itseeni.
190
00:18:30,651 --> 00:18:34,488
-Laulatko sinä?
-En. Tulin vain tauolle.
191
00:18:34,696 --> 00:18:38,992
-Mitä on tapahtunut?
-Ei mitään.
192
00:18:39,201 --> 00:18:44,164
-Käyttääkö Ling minua hyväkseen?
-Etkö vieläkään saa seksiä?
193
00:18:44,331 --> 00:18:50,295
Kaikki tytöt eivät antaudu helposti.
Minä antaudun, mutta se on eri juttu.
194
00:18:50,504 --> 00:18:54,633
-Voin maata kanssasi, jos haluat.
-Kiitos vain.
195
00:18:54,842 --> 00:18:59,763
-Onko seksi suhteessa tärkeintä?
-Ei sentään. On.
196
00:18:59,930 --> 00:19:04,643
-Oletko puhunut Lingille?
-Jätin hänet. Mikään ei muuttunut.
197
00:19:04,852 --> 00:19:08,772
Haluatko, että
minä puhun hänen kanssaan?
198
00:19:11,024 --> 00:19:17,156
Viimeiset vuodet minä pidin häntä
kädestä, kuten aina ennenkin.
199
00:19:17,364 --> 00:19:23,620
Pidin häntä kädestä kävelyillä,
elokuvissa ja TV:tä katsellessa.
200
00:19:23,829 --> 00:19:30,711
-Käsi oli silloin kiinni hänessä.
-Jotain tapahtui, kun hän kuoli.
201
00:19:30,919 --> 00:19:37,092
En voinut päästää irti. En voinut
päästää irti hänen kädestään.
202
00:19:37,301 --> 00:19:41,555
Halusin muistaa hänet.
203
00:19:41,763 --> 00:19:44,391
Halusin vain rakastaa häntä.
204
00:19:44,600 --> 00:19:48,228
Ettekö olisi voinut ottaa
vaikka puseroa?
205
00:19:48,437 --> 00:19:52,608
-Tämä on kauhea juttu.
-Minne aioitte viedä käden?
206
00:19:52,816 --> 00:19:57,613
Veljeni on hautausurakoitsija.
Olin menossa hänen luokseen.
207
00:19:57,821 --> 00:20:02,993
Mr Shepley,
te leikkasitte vaimonne käden irti.
208
00:20:04,578 --> 00:20:07,206
Tiedän.
209
00:20:07,414 --> 00:20:12,252
Hän oli jo kuollut.
210
00:20:12,628 --> 00:20:16,673
En voinut päästää irti
hänen kädestään.
211
00:20:22,971 --> 00:20:27,643
-Mitä luulet?
-Renee panee hänet koville.
212
00:20:27,851 --> 00:20:30,354
Ehkä hän pitää pintansa.
213
00:20:30,562 --> 00:20:34,524
-Uskotko, että hän on syytön?
-Uskon.
214
00:20:34,733 --> 00:20:38,070
Sinä vaikutat surulliselta.
215
00:20:38,278 --> 00:20:44,993
Hän kysyi,
olenko ollut rakastunut. En ole.
216
00:20:45,202 --> 00:20:49,998
Collegessa olin rakastunut,
mutta aikuisena en ole ollut.
217
00:20:50,207 --> 00:20:53,460
En ainakaan ole saanut vastarakkautta.
218
00:20:53,627 --> 00:20:58,715
Minä olen ollut rakastunut.
Mitä hyötyä siitä on ollut?
219
00:20:58,924 --> 00:21:02,511
Nelle uskoo,
että olen rakastunut sinuun.
220
00:21:02,719 --> 00:21:05,722
Se vain lipsahti häneltä.
221
00:21:05,931 --> 00:21:08,767
Se on tietenkin naurettavaa.
222
00:21:10,477 --> 00:21:13,397
Minä täytän 35. Voi luoja.
223
00:21:13,605 --> 00:21:17,567
Sinähän olet vielä nuori,
koska olet mies.
224
00:21:24,616 --> 00:21:27,327
Pyydän anteeksi.
225
00:21:27,536 --> 00:21:29,746
Enpä pyydäkään.
226
00:21:43,260 --> 00:21:48,974
Pilailetteko te? Pitäisikö minun
määrätä mies paljastamaan kaljunsa?
227
00:21:49,182 --> 00:21:54,730
He syyttävät
päämieheni yhtiötä ikäsyrjinnästä.
228
00:21:54,938 --> 00:22:00,819
-Miten se liittyy kampaukseen?
-Kantaja myy vakuutuksia.
229
00:22:01,028 --> 00:22:06,408
Se perustuu uskottavuuteen.
Ihmiset eivät luota teeskentelijään.
230
00:22:06,575 --> 00:22:10,829
-Tämä on omaa tukkaani.
-Emme muuta väitäkään.
231
00:22:11,038 --> 00:22:15,292
-Saiko hän potkut ulkonäön takia?
-Kyse on uskottavuudesta.
232
00:22:15,500 --> 00:22:22,215
-Tukka ei voi olla syy potkuihin.
-Sen saa jury päättää.
233
00:22:24,092 --> 00:22:26,928
Tämä saattaa vaikuttaa hölmöltä-
234
00:22:27,137 --> 00:22:31,975
-mutta tuo ei ole tavallinen kampaus.
Hänellä on pyörteitä.
235
00:22:32,184 --> 00:22:37,356
Tukka on kammattu pyörteille.
Ostaisitteko te häneltä vakuutuksen?
236
00:22:37,564 --> 00:22:41,818
-Entä jos tukka leikataan?
-Hän ei suostu.
237
00:22:42,027 --> 00:22:47,908
-Miksi haluatte nähdä tukan alle?
-Hän voi vaihtaa kampausta.
238
00:22:48,116 --> 00:22:53,205
-Haluamme kuvan todisteeksi.
-Siitä ei ole mitään hyötyä...
239
00:22:53,413 --> 00:22:55,665
...mutta pitäkää kiirettä.
240
00:22:55,874 --> 00:23:01,088
Hiuksista pitää saada kuva.
Ryhdytään hommiin.
241
00:23:01,296 --> 00:23:07,219
-Minä luovun kanteesta.
-Älä tee sitä, Ross. Älä tee sitä.
242
00:23:11,056 --> 00:23:15,560
Katsoisitko muualle?
En halua, että näet tämän.
243
00:23:43,463 --> 00:23:46,842
Olkaa hyvä, syyttäjä.
244
00:23:48,718 --> 00:23:51,888
Hän tekee tuota ääntä.
245
00:23:52,139 --> 00:23:55,016
Jatketaan nyt vain.
246
00:24:02,941 --> 00:24:07,154
Vaimonne sai infarktin,
mutta ette hälyttänyt apua.
247
00:24:07,362 --> 00:24:10,532
-Kaikki kävi nopeasti.
-Te rakastitte häntä.
248
00:24:10,740 --> 00:24:13,535
Miksi ette soittanut apua?
249
00:24:13,743 --> 00:24:18,665
Toivoin, että hän pääsisi pois
eikä joutuisi kärsimään.
250
00:24:18,874 --> 00:24:21,501
Toivoitteko, että hän kuolisi?
251
00:24:21,710 --> 00:24:25,255
En halunnut hänen kärsivän.
252
00:24:25,464 --> 00:24:27,799
Sairaus ei ollut niin pitkällä.
253
00:24:28,008 --> 00:24:33,180
Tehän halusitte
vain pidellä häntä kädestä.
254
00:24:33,388 --> 00:24:35,557
Miksi ette yrittänyt pelastaa häntä?
255
00:24:35,765 --> 00:24:40,812
-Minä en tappanut häntä.
-Kotihoitohan on kallista.
256
00:24:41,021 --> 00:24:43,732
-Tuo loukkasi.
-Entä saha sitten?
257
00:24:43,940 --> 00:24:46,693
Hän oli jo kuollut.
258
00:24:46,902 --> 00:24:50,197
-Vastalause!
-Tällaistako te käytitte?
259
00:24:50,405 --> 00:24:53,366
Sammuttakaa se, ms Radick.
260
00:24:53,575 --> 00:24:55,619
Halusitte tappaa hänet.
261
00:24:55,827 --> 00:24:58,705
Tukehtuminen olisi ollut epäilyttävää.
262
00:24:58,955 --> 00:25:02,459
Siksi aiheutitte sydänkohtauksen.
263
00:25:02,667 --> 00:25:07,506
-Vastalause.
-Hyväksyn vastalauseen.
264
00:25:07,714 --> 00:25:11,927
Rakastetulle ei tehdä sellaista.
265
00:25:22,604 --> 00:25:27,526
Ego on miehen ydin,
ja egon ydin taas on id.
266
00:25:27,734 --> 00:25:32,739
Jos sinä et pidä idiä hyvänä,
se ei enää halua sinua.
267
00:25:32,948 --> 00:25:36,701
Silloin id menee jonnekin muualle.
268
00:25:36,910 --> 00:25:40,038
Miehet haluavat sitä, mitä eivät saa.
269
00:25:40,247 --> 00:25:42,916
Aluksi asia onkin niin.
270
00:25:43,124 --> 00:25:45,877
Sitten taikavarpu vie heidät
anteliaille alueille.
271
00:25:46,086 --> 00:25:48,296
Usko pois.
272
00:25:48,505 --> 00:25:51,258
Se sormijuttu toimii aluksi.
273
00:25:51,466 --> 00:25:53,552
Hiuksetkin auttavat.
274
00:25:53,802 --> 00:25:58,056
Loppujen lopuksi
id kuitenkin ottaa vallan.
275
00:25:58,306 --> 00:26:01,977
Minä olen helppo nakki, joten tiedän.
276
00:26:09,985 --> 00:26:14,447
Jos leikkaat tukkasi,
saat työsi takaisin.
277
00:26:14,656 --> 00:26:19,035
Ei käy. Hän vain ei pidä hiuksista,
jotka on kammattu kaljun yli.
278
00:26:19,244 --> 00:26:25,083
Kun tapasimme ensi kertaa, tekään ette
tienneet, että olen oikeasti kalju.
279
00:26:25,292 --> 00:26:29,963
Georgia huomasi sen
ja kertoi siitä minulle.
280
00:26:30,171 --> 00:26:33,633
Huomasitko sinä sen?
281
00:26:33,842 --> 00:26:37,262
En ollut ihan varma.
282
00:26:40,140 --> 00:26:44,477
Kaikki huomaavat sen, mr Fineman.
283
00:26:44,686 --> 00:26:48,315
Se näyttää kauhealta.
284
00:26:48,523 --> 00:26:52,986
Sinä olet komea mies.
285
00:26:53,320 --> 00:26:57,157
Eräs kollegamme leikkaa
ja muotoilee hiuksia.
286
00:26:57,365 --> 00:27:01,119
-Ling laittaa Nellen tukan.
-Niinkö?
287
00:27:01,328 --> 00:27:03,913
Mitä jos hän leikkaisi tukkasi?
288
00:27:04,122 --> 00:27:06,750
Minusta tulisi kalju.
289
00:27:06,958 --> 00:27:11,546
Ross, sinä olet kalju.
290
00:27:13,757 --> 00:27:17,427
-Sinusta tulee komea.
-Ja saat työsi takaisin.
291
00:27:17,636 --> 00:27:21,139
En usko, että kukaan huomaa kaljuani.
292
00:27:27,354 --> 00:27:30,607
-Miksi murskasit hänet?
-Murskasinko?
293
00:27:30,815 --> 00:27:33,068
-Hän on murhaaja.
-Ei ole.
294
00:27:33,276 --> 00:27:36,196
Sinä vain haluat voittaa.
295
00:27:36,404 --> 00:27:42,160
Sinun on saatava hänet tuomittua
ja haluat voittaa meidät.
296
00:27:42,369 --> 00:27:46,373
Et silti saisi kiusata
viatonta miestä.
297
00:27:46,581 --> 00:27:52,462
Olisiko muka järkevää leikata vaimolta
käsi, jotta hän saa infarktin?
298
00:27:52,671 --> 00:27:58,259
Olisiko muka järkevää leikata
vaimon käsi, kun tämä on kuollut?
299
00:27:58,468 --> 00:28:02,055
Ei, mutta rakkaus selittää sen.
300
00:28:02,263 --> 00:28:06,685
Sinä et voi tajuta,
että joku on niin rakastunut.
301
00:28:06,893 --> 00:28:12,107
-Minä säälin sinua.
-Onko amputointi rakkautta?
302
00:28:12,315 --> 00:28:16,444
-Onpa romanttista.
-Van Gogh leikkasi korvansa.
303
00:28:16,653 --> 00:28:21,074
-Hän oli hullu, kuten sinäkin.
-Nyt käyt minun kimppuuni.
304
00:28:21,282 --> 00:28:26,871
Sinun täytyy puolustaa päämiestäsi,
mutta jos uskot häntä-
305
00:28:27,080 --> 00:28:29,708
-sinä olet toivoton.
306
00:28:32,627 --> 00:28:36,214
Sinä olet toivoton, Ally.
307
00:29:07,787 --> 00:29:12,584
Ehkä Renee on oikeassa.
Haluamme uskoa, että hän on viaton.
308
00:29:12,792 --> 00:29:16,963
Minä uskon,
että joku voi rakastaa niin.
309
00:29:17,172 --> 00:29:20,049
Toivotko,
että sinulta katkaistaan käsi?
310
00:29:20,258 --> 00:29:23,553
Se on turha toivo, kuten tiedämme.
311
00:29:25,597 --> 00:29:29,350
Anteeksi, että suutelin sinua.
312
00:29:29,559 --> 00:29:33,396
-Ei se mitään.
-Kunhan en tee sitä uudestaan.
313
00:29:33,605 --> 00:29:37,984
Kun katsomme päämiestämme
ja sitä kaljua asiakasta-
314
00:29:38,193 --> 00:29:43,531
-pidämme heitä säälittävinä.
He ainakin uskaltavat tehdä jotain.
315
00:29:43,740 --> 00:29:46,534
Me vain otamme kiinni,
kun he putoavat.
316
00:29:46,743 --> 00:29:51,289
-Tuo on synttärimasennusta.
-Ehkä.
317
00:29:51,498 --> 00:29:53,625
John.
318
00:29:53,833 --> 00:29:58,421
Me emme ole säälittäviä. Piristy nyt.
319
00:29:58,630 --> 00:30:01,382
Minulla on upeat vaatteet.
320
00:30:01,591 --> 00:30:04,886
Sinä olet loistava lakimies.
321
00:30:05,094 --> 00:30:10,892
En halua, että hautakivessäni lukee:
"Hän voitti kaikki juttunsa."
322
00:30:11,100 --> 00:30:14,604
Olen 35-vuotias ja yhä yksin.
323
00:30:14,771 --> 00:30:17,148
Ehkä kaipaan jotain ennettä.
324
00:30:17,357 --> 00:30:21,736
Olen 35 enkä ole ikinä tavannut
ketään, jonka haluaisin pilkkoa.
325
00:30:21,945 --> 00:30:24,906
Minä en ole elänyt.
326
00:30:26,074 --> 00:30:30,370
Mitä jos minä
pitäisin loppupuheenvuoron?
327
00:30:40,046 --> 00:30:43,758
Tosiasiat ovat selvät.
Käsi oli hänen autossaan.
328
00:30:43,925 --> 00:30:45,760
Ruumis oli hänen kotonaan.
329
00:30:45,969 --> 00:30:51,391
Hän halusi, että vaimo kuolee.
Kotihoito oli kallista.
330
00:30:51,599 --> 00:30:57,355
Hän muka katkaisi käden, koska
ei halunnut menettää vaimoaan.
331
00:30:57,522 --> 00:31:03,152
Joskus asiat ovat juuri sellaisia,
miltä ne näyttävät.
332
00:31:03,361 --> 00:31:08,408
Patologi sanoi,
että käsi leikattiin ennen kuolemaa.
333
00:31:08,616 --> 00:31:13,830
Menkää miettimään
ja käyttäkää tervettä järkeänne.
334
00:31:14,038 --> 00:31:16,708
Patologi sanoi "todennäköisesti".
335
00:31:16,916 --> 00:31:20,295
Hän ei ollut varma.
336
00:31:20,503 --> 00:31:23,798
Päämieheni puheita
ei todistettu vääriksi.
337
00:31:24,007 --> 00:31:30,680
Voisin luottaa siihen, että tekään
ette voi varmasti tuomita päämiestäni.
338
00:31:31,973 --> 00:31:34,976
Ennen kuin teen niin-
339
00:31:35,184 --> 00:31:39,063
-haluaisin kertoa teille jotain.
340
00:31:41,357 --> 00:31:44,027
Minulla on tänään syntymäpäivä.
341
00:31:44,277 --> 00:31:49,991
Joka kerta, kun täytän vuosia,
menen paniikkiin.
342
00:31:50,199 --> 00:31:53,119
En tiedä miksi.
343
00:31:53,328 --> 00:31:56,247
Ehkä tunnen olevani epäonnistunut.
344
00:31:56,456 --> 00:32:00,418
Elämäni on kuin suuri tyhjä säkki.
345
00:32:00,627 --> 00:32:05,840
Piirisyyttäjä tuntee minut parhaiten.
346
00:32:06,049 --> 00:32:11,721
Eilen hän sanoi minua
toivottomaksi kaksi kertaa.
347
00:32:12,639 --> 00:32:15,058
Minun on pakko puuttua siihen.
348
00:32:15,266 --> 00:32:21,689
Minä en ole ollenkaan toivoton.
Minähän elän toivosta.
349
00:32:21,898 --> 00:32:25,944
Se, mitä minä toivon kaikkein eniten-
350
00:32:26,110 --> 00:32:30,490
-on vähän noloa. Haluan olla
riippuvainen rakastetustani.
351
00:32:30,698 --> 00:32:35,244
Siksi ystäväni kai pitävät
minua hulluna.
352
00:32:35,453 --> 00:32:41,000
Kuka sellaista heikkoutta toivoisi?
Minä toivon.
353
00:32:41,209 --> 00:32:46,089
Haluan tavata jonkun ja rakastua.
354
00:32:46,297 --> 00:32:50,885
Haluan kumppanin,
jota ilman en voisi elää.
355
00:32:51,094 --> 00:32:55,848
Vaikka olen iloinen,
että en ole Albert Shepleyn asemassa-
356
00:32:56,057 --> 00:33:00,144
-kadehdin sitä, mitä hänellä oli.
357
00:33:00,395 --> 00:33:04,023
Hänen tekonsa ei ollut normaali.
358
00:33:04,232 --> 00:33:09,654
Vain hullu sahaisi
kuolleen vaimonsa käden poikki.
359
00:33:09,862 --> 00:33:14,867
Minä en voisi tehdä sellaista,
ettekä varmasti tekään.
360
00:33:15,076 --> 00:33:19,872
Mitä taas rakkauteen tulee...
361
00:33:20,081 --> 00:33:23,418
Se sai hänet tekemään niin.
362
00:33:23,626 --> 00:33:28,089
Toivon, että jonain päivänä
minäkin olen yhtä hullu.
363
00:33:29,382 --> 00:33:32,176
Hän rakasti vaimoaan
enemmän kuin elämää.
364
00:33:32,385 --> 00:33:38,016
Kun vaimo kuoli,
hän ei voinut päästää irti.
365
00:33:38,224 --> 00:33:41,561
Hän teki jotain järjetöntä.
366
00:33:41,769 --> 00:33:47,400
Piirisyyttäjä ei ymmärrä,
että joku voi rakastaa niin paljon.
367
00:33:47,608 --> 00:33:51,988
Minun mielestäni
hän on jotenkin toivoton.
368
00:33:54,824 --> 00:33:59,120
Kaikkihan me haluamme olla
järjettömän rakastuneita.
369
00:34:00,872 --> 00:34:03,458
Päämieheni oli.
370
00:34:03,666 --> 00:34:07,003
Ilmeisesti hän on sitä edelleenkin.
371
00:34:32,361 --> 00:34:36,616
Ling, unohditko hiusten leikkuun?
Me odotamme.
372
00:34:36,824 --> 00:34:39,577
Tulen aivan kohta.
373
00:34:42,705 --> 00:34:47,043
Miksi puhuit Elainelle
meidän seksielämästämme?
374
00:34:47,251 --> 00:34:51,255
-Meillä ei ole seksielämää.
-Minä alan suuttua.
375
00:34:51,464 --> 00:34:55,927
Siinä meni hymytyttöpatsas.
Nyt riittää!
376
00:34:56,594 --> 00:35:00,681
Tuo oli kova, kokonainen lause.
377
00:35:00,890 --> 00:35:05,144
-Olen sinulle vain leikkikalu.
-Koska emme rakastele.
378
00:35:05,353 --> 00:35:08,314
Minä olen hämmentynyt.
379
00:35:08,523 --> 00:35:12,276
Jos me rakastelemme,
sinusta tulee sokea.
380
00:35:12,485 --> 00:35:16,572
Minä olen uskomattoman hyvä
sängyssä. En ylpeile sillä.
381
00:35:16,781 --> 00:35:21,702
Olen tuhonnut monta elämää,
enkä halua tehdä sitä taas.
382
00:35:21,911 --> 00:35:26,958
Olen kokeillut kaikkea, mutta
olen aina miesten paras kumppani.
383
00:35:27,166 --> 00:35:32,547
Siihen loppuvat keskustelut.
Kaikki on vain seksiä, seksiä, seksiä.
384
00:35:32,713 --> 00:35:36,551
Minä haluan oppia tuntemaan sinut.
Pidän sinusta.
385
00:35:36,801 --> 00:35:42,306
Jos rakastelemme, kaikki muuttuu.
Minun pitää mennä leikkaamaan tukka.
386
00:35:46,936 --> 00:35:51,107
-Tässä on Ross Fineman.
-Hei.
387
00:36:02,034 --> 00:36:05,079
-Tuo näyttää hyvältä.
-Näyttääkö?
388
00:36:05,288 --> 00:36:10,877
Tuo on hieno kampaus.
Hän leikkasi hiukset hienosti.
389
00:36:11,127 --> 00:36:15,548
-Joudunko elämään kaljuna?
-Sinä olet oma itsesi.
390
00:36:15,756 --> 00:36:18,593
-Olen kalju.
-Ja komea.
391
00:36:18,801 --> 00:36:22,430
Menen katsomaan WC:n peilistä.
392
00:36:23,848 --> 00:36:27,602
Sinä olet hyvä ihminen, Georgia.
393
00:36:29,770 --> 00:36:35,902
Mukavaa, että hymyilet taas,
vaikka sen aiheuttikin kalju.
394
00:36:36,152 --> 00:36:40,198
Joitakin asioita ei voi peittää.
395
00:36:40,406 --> 00:36:43,034
Tiedän sen.
396
00:36:44,368 --> 00:36:48,664
Haluaisin tehdä töitä asian eteen.
397
00:36:58,341 --> 00:37:02,762
-Kävipä se nopeasti.
-Se on hyvä.
398
00:37:02,970 --> 00:37:05,056
Ehkä.
399
00:37:17,944 --> 00:37:23,199
Onko jury päässyt yksimielisyyteen?
Mitä päätitte?
400
00:37:23,407 --> 00:37:26,577
Jutussa valtio vastaan Albert Shepley-
401
00:37:26,786 --> 00:37:29,705
-toteamme syytetyn-
402
00:37:29,914 --> 00:37:33,334
-syyttömäksi.
403
00:37:33,584 --> 00:37:36,504
Oikeus kiittää juryn jäseniä.
404
00:37:36,712 --> 00:37:39,757
Onneksi olkoon.
405
00:37:39,924 --> 00:37:45,721
-Voisinko saada käden takaisin?
-Älkää edes kysykö.
406
00:37:45,930 --> 00:37:49,767
-Onnea, mr Shepley.
-Kiitos.
407
00:37:51,936 --> 00:37:55,398
Minä uskon, että hän on syytön.
408
00:38:01,112 --> 00:38:05,408
Elämä on tarkoitettu elettäväksi.
Minä pidän siitä.
409
00:38:28,222 --> 00:38:32,268
Hänen laulunsa ovat niin liikuttavia.
410
00:38:32,476 --> 00:38:37,565
-Miksi hän ei ikinä laula minulle?
-Sinä salaat syntymäpäiväsi.
411
00:38:37,773 --> 00:38:42,403
Olen kuitenkin
tilannut sinulle jotain.
412
00:38:42,611 --> 00:38:44,989
Mitä?
413
00:38:45,197 --> 00:38:48,409
Nelle, älä nolaa minua.
414
00:38:48,659 --> 00:38:52,538
-Hei vaan, toivoton.
-Onpa hauskaa.
415
00:38:52,788 --> 00:38:59,003
Tulin koska sinulla on syntymäpäivä,
enkä halua, että olet yksin.
416
00:38:59,170 --> 00:39:03,341
Minä arvostan sitä, Renee.
417
00:39:04,925 --> 00:39:07,803
-Minä rakastan sinua.
-Niinpä niin.
418
00:40:03,150 --> 00:40:08,155
Kun kerroit, että olet hyvä sängyssä,
menetin kiinnostukseni.
419
00:40:08,364 --> 00:40:14,245
-Mitä jos et tyydytä minua?
-Haluan tehdä itseni onnelliseksi.
420
00:40:14,453 --> 00:40:20,835
Et ole ainoa, joka on taitava.
Tiedän, miten sinut saa kuumaksi.
421
00:40:21,043 --> 00:40:24,505
Polvitaipeessa on eräs tietty kohta.
422
00:40:24,672 --> 00:40:28,175
Sitä on vaikea löytää,
mutta tiedän, missä se on.
423
00:40:28,384 --> 00:40:33,222
Siitä on tavallaan suora yhteys...
Olkoon.
424
00:40:34,807 --> 00:40:37,810
Polvitaipeessako?
425
00:40:38,060 --> 00:40:42,982
Ojenna jalkasi. Anna jalkasi tänne.
426
00:40:52,950 --> 00:40:58,038
Tämä kestää vähän aikaa.
Se on tuossa jossain.
427
00:40:58,247 --> 00:41:00,749
Näin se käy.
428
00:41:01,000 --> 00:41:03,210
Pidätkö tästä?
429
00:41:04,420 --> 00:41:08,757
-Taidatpa pitää.
-Mistä olet oppinut tuon?
430
00:41:08,966 --> 00:41:14,722
Minä olen opettaja.
Voisin jopa sanoa, että mestari.
431
00:41:14,930 --> 00:41:18,184
-Voi luoja.
-Unohdetaan.
432
00:41:18,392 --> 00:41:22,605
-Älä lopeta.
-Otetaan uusiksi joskus toiste.
433
00:41:22,855 --> 00:41:28,486
Pidän päivällisistä ja keskusteluista.
En jaksa nalkutusta polvitaipeesta.
434
00:41:34,658 --> 00:41:37,244
Tämä on minun lahjani.
435
00:41:37,495 --> 00:41:42,374
-Mennäänkö tanssimaan?
-Tämä paranee tästä.
436
00:41:42,583 --> 00:41:46,253
-Niinkö?
-Täytät 35 vain kerran.
437
00:41:46,462 --> 00:41:48,464
Hyvää syntymäpäivää.
438
00:41:48,672 --> 00:41:50,925
Meillä synkkaa, eikö niin?
439
00:41:52,635 --> 00:41:55,304
Meillä synkkaa, beibi.
440
00:41:59,225 --> 00:42:00,726
Mitä tapahtuu?
441
00:42:03,771 --> 00:42:08,025
Meidän juttumme toimii, eikö niin?
442
00:42:09,109 --> 00:42:10,361
Tuntuuhan tämä hyvältä?
443
00:42:11,028 --> 00:42:14,657
Tosi, tosi hyvältä?
444
00:42:15,908 --> 00:42:19,245
Meidän juttumme toimii,
eikö niin, beibi?
445
00:42:19,453 --> 00:42:21,705
Mitä tapahtuu?
446
00:42:21,914 --> 00:42:24,458
Joo, meillä todella synkkaa.
447
00:42:24,625 --> 00:42:27,836
Mitä pidät?
448
00:42:28,045 --> 00:42:31,465
Hän taitaa pitää lahjastaan.
449
00:43:09,962 --> 00:43:13,841
Minullakin on syntymäpäivä. Mennään.
450
00:43:21,015 --> 00:43:23,892
Tämä on Johnille.
451
00:43:34,153 --> 00:43:38,449
-Mennään mekin lavalle.
-Minulle tulee ramppikuume.
452
00:43:38,616 --> 00:43:41,994
Voin myöhemmin
kutitella polvitaivettasi.
37538