All language subtitles for Ally.McBeal.S02E15.1998.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,325 --> 00:00:38,872
-Hengitä syvään.
-Enkä hengitä. En minä synnytä.
2
00:00:38,955 --> 00:00:40,874
Tajuatko, mitä olen tehnyt?
3
00:00:40,957 --> 00:00:45,003
Suutelitte, mutta ette rakastelleet.
4
00:00:45,086 --> 00:00:49,716
-Suudelmaa suurempaa petosta ei ole.
-Miten niin?
5
00:00:49,799 --> 00:00:54,512
Seksi on fyysistä,
joskus jopa alkukantaista.
6
00:00:54,596 --> 00:00:59,350
Raivoava penis ja tulikuuma...
Antaa olla.
7
00:00:59,434 --> 00:01:02,020
Mutta suudelma!
8
00:01:03,563 --> 00:01:06,858
Suudelma.
9
00:01:08,777 --> 00:01:12,947
Emme riisuneet toisiamme,
koska suudelma on intiimimpi-
10
00:01:13,031 --> 00:01:16,076
-ja tunteellisempi teko kuin mikään.
11
00:01:16,159 --> 00:01:20,580
Halusimme viipyä siinä...
12
00:01:21,706 --> 00:01:24,375
...paikassa.
13
00:01:25,877 --> 00:01:28,505
Se oli niin...
14
00:01:29,631 --> 00:01:33,176
Niin... Niin...
15
00:01:33,259 --> 00:01:36,638
Niin mitä?
16
00:01:37,764 --> 00:01:40,391
Kuka?
17
00:01:49,859 --> 00:01:52,654
Hei, Greg.
18
00:01:52,737 --> 00:01:56,491
Odotin sinua yli tunnin.
Mikä on homman nimi?
19
00:01:56,574 --> 00:01:58,660
Minä...
20
00:02:01,704 --> 00:02:05,792
Minun oli pakko
tulla tänne makaamaan.
21
00:02:05,875 --> 00:02:08,628
Siis mennä nukkumaan.
22
00:02:08,711 --> 00:02:13,675
Nyt on se aika kuukaudesta.
Anteeksi. Mahaani koskee.
23
00:02:13,758 --> 00:02:17,137
En pidä siitä,
että minulle tehdään oharit.
24
00:02:17,220 --> 00:02:20,348
-Sille on selitys.
-Eikä ole.
25
00:02:20,431 --> 00:02:23,226
Uskallapas antaa selitys.
26
00:02:23,309 --> 00:02:28,189
Me naiset uhmaamme järkeä.
Se tekee meistä arvoituksellisia.
27
00:02:28,273 --> 00:02:34,237
Se tepsii, vai mitä? Tulit tänne
juuri niin kuin hän halusi.
28
00:02:34,320 --> 00:02:38,116
-Mene istumaan.
-Kiskot minua korvasta.
29
00:02:38,199 --> 00:02:43,246
-Et kerro hänelle.
-Hän tietää historiastamme.
30
00:02:43,329 --> 00:02:49,669
-Kerro tämä, niin te olette historiaa.
-Pitäisikö olla epärehellinen?
31
00:02:49,752 --> 00:02:55,466
-Se johtaa avioliittoon.
-Tuo on hirveää jopa sinun suustasi.
32
00:02:55,550 --> 00:02:59,888
Jos haluat olla Gregin kanssa,
et voi kertoa, että suutelit...
33
00:02:59,971 --> 00:03:02,932
Billy!
34
00:03:05,310 --> 00:03:09,439
-Mitä sinä täällä teet?
-Hän tuli tapaamaan minua.
35
00:03:10,940 --> 00:03:16,738
Suunnittelemme yllätysjuhlia
Allyn syntymäpäiväksi.
36
00:03:16,821 --> 00:03:19,699
Toivottavasti se onnistuu.
37
00:03:19,782 --> 00:03:21,868
Oletko yllättynyt?
38
00:03:23,703 --> 00:03:25,997
Hupsista keikkaa.
39
00:04:28,309 --> 00:04:33,314
{\an8}-Kerroitko Reneelle?
-Georgialleko minun pitäisi uskoutua?
40
00:04:33,398 --> 00:04:38,403
{\an8}-Puhuisit minulle!
-Asia koskee sinua!
41
00:04:38,486 --> 00:04:41,572
Alan ehkä laulaa,
jos jään kahden Gregin kanssa.
42
00:04:41,656 --> 00:04:48,329
{\an8}Lupasin uutena vuotena,
etten sekaannu toisten puoliskoihin.
43
00:04:52,166 --> 00:04:57,505
Juhlista on nyt sovittu.
Billy, voit nyt lähteä.
44
00:04:57,588 --> 00:05:01,926
{\an8}-Mitä on tekeillä?
-Mahaan koskee. Nähdään huomenna.
45
00:05:02,010 --> 00:05:06,306
-Ally...
-Hyvä. Billy, pussataan myöhemmin.
46
00:05:06,389 --> 00:05:09,100
Siis puhutaan.
47
00:05:09,183 --> 00:05:12,770
{\an8}Särkylääke kihahtaa päähän.
48
00:05:16,899 --> 00:05:21,362
Tracy on pikavalinnassa.
Soittaisitko hänelle?
49
00:05:21,446 --> 00:05:26,617
-Illallako?
-Hän antoi luvan soittaa hädän tullen.
50
00:05:26,701 --> 00:05:31,122
-Suutelit häntä. Loistavaa.
-Miten niin? Kuuntelitko sinä?
51
00:05:31,205 --> 00:05:35,877
{\an8}Rakastan uutta miestä
ja suutelen vanhaa, joka on ukkomies.
52
00:05:35,960 --> 00:05:42,050
{\an8}-Hänen vaimonsa on ystäväni.
-Tosiaan, Georgia. Se se juju oli.
53
00:05:42,133 --> 00:05:47,305
Miten voit vitsailla? Olen tehnyt
aviorikoksen. Olen hirveä ihminen.
54
00:05:47,388 --> 00:05:52,143
{\an8}Jokainen potilaani luulee olevansa
maailman pahin luuseri.
55
00:05:52,226 --> 00:05:55,438
Olen ensi kertaa samaa mieltä.
Olet pentu.
56
00:05:55,521 --> 00:05:59,650
{\an8}Tulet tänne vinkumaan:
"Hui, suutelin häntä."
57
00:05:59,734 --> 00:06:02,862
Kakkasi on varmaan vihreää.
Ota helistin.
58
00:06:02,945 --> 00:06:09,327
{\an8}Eikö terapeuttien pitäisi mielistellä,
jotta potilas tulee takaisin?
59
00:06:09,410 --> 00:06:12,580
{\an8}Puhutaan Gregistä.
60
00:06:12,663 --> 00:06:17,085
-Onko hän hyvä sängyssä?
-En ole maannut hänen kanssaan.
61
00:06:21,964 --> 00:06:25,551
-Saanko puhua suoraan?
-Et. Jatka hempeää linjaa.
62
00:06:25,635 --> 00:06:31,516
{\an8}Esität viatonta tytteliä:
"Etsin miestä, joka lukisi Dickensiä."
63
00:06:31,599 --> 00:06:34,894
Yritän olla tuomitsematta sinua,
vaikka yrjöttää.
64
00:06:34,977 --> 00:06:38,856
Syvällä sisimmässämme tiedämme,
mikä olet.
65
00:06:40,775 --> 00:06:42,276
-Mikä?
-Lutka.
66
00:06:42,360 --> 00:06:44,862
Tie sydämeesi
käy munanjohtimesi kautta.
67
00:06:44,946 --> 00:06:47,031
-En ole lutka!
-Älä naurata.
68
00:06:47,115 --> 00:06:51,160
Kun luonto-ohjelman käärme
nielee jotain isoa-
69
00:06:51,244 --> 00:06:55,706
-tartut piristävään patukkaan.
Sinä rakastat seksiä.
70
00:06:55,790 --> 00:07:00,545
Sinä ja mies yhdytte.
Olette siamilaiset sukuelimet.
71
00:07:00,628 --> 00:07:03,840
-Sinusta se on merkityksellistä.
-Minusta...
72
00:07:05,675 --> 00:07:09,804
Pidät Gregistä,
mutta pelkäät rakastua.
73
00:07:09,887 --> 00:07:16,727
{\an8}Sinä kaheli turvaudut taas Billyyn.
Jessus, kun ihmiset kuulevat tästä!
74
00:07:16,811 --> 00:07:18,771
Tracy!
75
00:07:18,855 --> 00:07:22,483
Voit valita Gregin tai Billyn,
jommankumman.
76
00:07:22,567 --> 00:07:27,613
{\an8}Et tiedä, onko Greg se oikea,
ennen kuin tiedät, sujuuko seksi.
77
00:07:27,697 --> 00:07:31,033
Naida napsauta häntä
ja soita huomenna.
78
00:07:31,117 --> 00:07:35,121
Jos näet matkalla ilmalaivan,
älä piittaa siitä.
79
00:07:36,372 --> 00:07:40,710
En tiedä, kumpi on pahempaa:
ongelmani vai niiden hoitaja.
80
00:07:40,793 --> 00:07:46,090
Hän puhui järkeä.
Jos haluat tehdä fiksun päätöksen...
81
00:07:46,174 --> 00:07:49,260
Testaanko Gregiä sängyssä?
82
00:07:49,343 --> 00:07:52,388
Seksi on tärkeä osa suhdetta.
83
00:07:52,472 --> 00:07:56,434
-Seksi on suhteen oire.
-Kuka hitto noin on sanonut?
84
00:07:56,517 --> 00:08:00,354
Etkö naisi miestä,
jonka kanssa et ole maannut?
85
00:08:00,438 --> 00:08:03,691
En missään nimessä!
Jos seksi ei suju...
86
00:08:03,774 --> 00:08:06,652
En makaa Gregin kanssa
testatakseni häntä.
87
00:08:06,736 --> 00:08:12,867
Miehen rakastelutaidot paljastuvat
siitä, miten hän suutelee ja...
88
00:08:16,037 --> 00:08:20,291
-Oletko jo antanut hänelle avaimen?
-Ovi oli auki.
89
00:08:20,374 --> 00:08:22,543
Ally, meidän pitää puhua.
90
00:08:50,488 --> 00:08:54,992
Hyvä, että puhdistimme ilmaa.
Lähdetkö nyt?
91
00:08:55,076 --> 00:08:58,329
Mielessäni pyörii liikaa asioita.
92
00:08:58,412 --> 00:09:02,917
Kaikki sanottava,
mitä meillä on toisillemme...
93
00:09:03,000 --> 00:09:05,836
Puhutaan myöhemmin.
94
00:09:05,920 --> 00:09:11,467
Sinun pitää nyt lähteä Georgian luota.
Siis täältä! Hitto soikoon.
95
00:09:11,551 --> 00:09:15,763
Meidän on selvitettävä totuus.
Mitä tapahtui ja miksi?
96
00:09:15,846 --> 00:09:17,682
Totuusko?
97
00:09:17,765 --> 00:09:22,395
-Selvä. Mikä totuus on?
-En minä tiedä.
98
00:09:22,478 --> 00:09:26,190
Tulitko siksi,
että halusit sanoa minulle jotain-
99
00:09:26,274 --> 00:09:29,652
-vai siksi,
että sanoisin sinulle jotain?
100
00:09:29,735 --> 00:09:32,196
En oikein tiedä.
101
00:09:33,406 --> 00:09:40,663
Se, mitä tein, oli ihaninta
ja pahinta, mitä olen ikinä tehnyt.
102
00:09:40,746 --> 00:09:45,626
-Tätä ei kannata analysoida nyt.
-Ajattelemme huomenna selkeämmin.
103
00:09:45,710 --> 00:09:49,547
-Se oli virhe...
-...heikkona hetkenä.
104
00:09:49,630 --> 00:09:53,759
-Tai sitten ei ollut.
-Näin on. Jompikumpi se on.
105
00:09:53,843 --> 00:09:59,223
-Ja huomenna...
-Kaikki on selkeämpää.
106
00:10:03,185 --> 00:10:05,813
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
107
00:10:10,151 --> 00:10:12,320
-Nähdään...
-...töissä.
108
00:11:12,171 --> 00:11:16,258
Eilisiltana... Voi ei!
109
00:11:18,386 --> 00:11:20,846
Herää jo, hyvä nainen!
110
00:11:57,174 --> 00:11:59,677
Eilisiltana...
111
00:12:01,387 --> 00:12:04,682
Georgia, hei!
112
00:12:04,765 --> 00:12:08,060
"Hei", vai?
Eikö sinulla ole muuta sanottavaa?
113
00:12:08,144 --> 00:12:11,772
Onko jokin hätänä?
114
00:12:11,856 --> 00:12:17,611
Lykkäsit Foyn kysymykset minulle.
Se on sinun juttusi!
115
00:12:19,238 --> 00:12:23,909
En lykännyt sinulle kaikkia,
vain lääketieteellisen osuuden-
116
00:12:23,993 --> 00:12:28,789
-koska sinä otit lääkäriltä lausunnon.
Muistatko?
117
00:12:28,873 --> 00:12:34,211
-Mutta jos se ei sovi...
-Kyllä minä sen voin tehdä.
118
00:12:50,895 --> 00:12:55,566
Se oli pelkkä suudelma.
Se oli pelkkä suudelma.
119
00:12:55,649 --> 00:12:58,402
Se oli pelkkä...
120
00:12:58,486 --> 00:13:03,491
-Oletko vapaa Billyä varten?
-Hän ei ole vapaa minua varten.
121
00:13:03,574 --> 00:13:06,577
Mitä väliä sillä silloin on?
122
00:13:07,870 --> 00:13:12,666
-Miten niin?
-Hän on täällä. En ehtinyt sanoa.
123
00:13:13,751 --> 00:13:17,004
Tiesin, että olet siellä.
124
00:13:17,087 --> 00:13:19,548
Tiesin, että hän on tuolla.
125
00:13:19,632 --> 00:13:23,511
-Suotko anteeksi?
-Mitä olette tehneet?
126
00:13:23,594 --> 00:13:27,181
Tius...kis.
127
00:13:33,103 --> 00:13:36,190
-No?
-Ovatko asiat selkiytyneet?
128
00:13:41,070 --> 00:13:45,449
-Ovatko ne selkiytyneet sinulle?
-Kysyin sinulta.
129
00:13:47,076 --> 00:13:51,163
-Ymmärrän.
-Hyvä. Mitä sinä ymmärrät?
130
00:13:51,247 --> 00:13:56,669
Sinusta se oli väärin,
vaikka minua kiinnostaisi-
131
00:13:56,752 --> 00:14:01,715
-edetä. Se tie ei kuitenkaan ole
minulle avoin.
132
00:14:01,799 --> 00:14:07,513
-Olet varmasti oikeassa.
-Hetkinen! Et selviä noin vähällä.
133
00:14:07,596 --> 00:14:11,267
Haluat minun sanovan,
että se oli väärin-
134
00:14:11,350 --> 00:14:17,690
-jotta voisit esittää yrittäneesi.
Ei onnistu. Tie on avoin.
135
00:14:17,773 --> 00:14:21,902
Älä luulekaan.
Itse kadut asioita, joita et tee.
136
00:14:21,986 --> 00:14:26,740
Haluat, että sanon ei,
koska et kestä ajatella perääntyneesi.
137
00:14:26,824 --> 00:14:30,870
-Minä en peräänny.
-Tunnen sinut liian hyvin.
138
00:14:30,953 --> 00:14:34,999
En ole ikinä rakastanut
muita kuin sinua. Siitä sait.
139
00:14:35,082 --> 00:14:40,337
Ja minä haluan vanheta
sinun kanssasi. Annetaan mennä!
140
00:14:40,421 --> 00:14:43,340
Olen samaa mieltä.
Suutele minua taas!
141
00:14:44,592 --> 00:14:50,139
-Valehtelija! Ajattelet Georgiaa...
-Et edes uskalla päättää!
142
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
Seison edessäsi!
143
00:14:55,227 --> 00:14:59,231
Ja lankean sinuun yhä pahemmin.
144
00:14:59,315 --> 00:15:04,570
Sinun on parasta tukahduttaa
tunne heti. Tämä ei ole leikkiä.
145
00:15:07,698 --> 00:15:12,119
Nähdäänkö teillä lounasaikaan?
146
00:15:19,043 --> 00:15:21,712
-Miksi?
-Koska se on totta.
147
00:15:21,795 --> 00:15:27,426
En voi lakata ajattelemasta sinua. En
voi elää, ellen saa rakastella sinua.
148
00:15:45,110 --> 00:15:50,699
-Se on temppu. Hän bluffaa.
-Miesten bluffista päätyy sänkyyn.
149
00:15:50,783 --> 00:15:55,537
-Kuuntelisit edes.
-Käskin sinun maata Gregin kanssa.
150
00:15:55,621 --> 00:16:00,960
En ole vielä päässyt Gregiin asti.
Mitä jos se ei olekaan bluffia?
151
00:16:01,043 --> 00:16:04,046
Mitä jos Billy haluaa rakastella?
152
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
-No mitä?
-Ei hän halua.
153
00:16:05,965 --> 00:16:09,426
Hän haluaa elää elämänsä
Georgian kanssa-
154
00:16:09,510 --> 00:16:13,847
-mutta silti ajatella yrittäneensä.
Tunnen hänet.
155
00:16:13,931 --> 00:16:18,811
Hän haluaa syödä kakun ja
jättää minut syömättä. Siis sen. Sen!
156
00:16:20,270 --> 00:16:24,984
-Tämä on bluffia.
-Mitä jos hän haluaa tehdä sen?
157
00:16:27,611 --> 00:16:29,863
En suostu siihen.
158
00:16:29,947 --> 00:16:34,702
-En tietenkään suostu.
-Mikset uskalla sanoa sitä?
159
00:16:34,785 --> 00:16:40,082
Jos vatvon sitä lopun ikääni,
hänkin saa luvan vatvoa.
160
00:16:40,165 --> 00:16:43,794
-Pelkäätkö, että suostut?
-En takuulla.
161
00:16:43,877 --> 00:16:47,131
Olen aivan varma, etten suostuisi.
162
00:16:58,517 --> 00:17:00,436
-Hei, Georgia.
-Hei.
163
00:17:02,271 --> 00:17:08,402
Anteeksi, että räyhäsin niistä
kysymyksistä. Minulla vain on-
164
00:17:08,485 --> 00:17:10,529
-kaikenlaista.
165
00:17:10,612 --> 00:17:13,741
Unohda koko juttu.
166
00:17:13,824 --> 00:17:17,786
-Voinko auttaa jotenkin?
-Et.
167
00:17:46,857 --> 00:17:49,151
Nähdään.
168
00:17:55,574 --> 00:17:58,702
-Ally, tuletko ulos sieltä?
-Mitä?
169
00:18:04,166 --> 00:18:06,126
Anteeksi.
170
00:18:11,465 --> 00:18:15,344
-Onko Billy tuolla?
-Ei.
171
00:18:23,393 --> 00:18:25,729
Niin tietysti.
172
00:18:27,064 --> 00:18:31,860
Ally. Oletko sinä
jonkinlaisessa kriisissä?
173
00:18:31,944 --> 00:18:35,239
-Näkyykö se?
-Mikä on vialla?
174
00:18:37,491 --> 00:18:41,954
Se on yksityisasia
ja haluan ratkaista sen itse.
175
00:18:42,037 --> 00:18:45,457
Ymmärrän,
että tämä on sinusta turhauttavaa-
176
00:18:45,541 --> 00:18:51,296
-mutta onko mahdollista,
että ymmärtäisit ymmärtämättä?
177
00:18:51,380 --> 00:18:54,591
Ilman muuta,
mutta haluan auttaa sinua.
178
00:18:55,801 --> 00:18:58,095
Tiedän sen.
179
00:18:58,178 --> 00:19:03,684
-Et voi elää elämääsi yksin.
-Se ei tätä nykyä ole ongelmani.
180
00:19:10,274 --> 00:19:15,821
-Annan sinun päättää.
-Kiitos. Sinä olet aivan ihana.
181
00:19:21,493 --> 00:19:24,371
-Soitellaanko illalla?
-Mikäs siinä.
182
00:19:41,930 --> 00:19:44,349
Ally.
183
00:19:47,978 --> 00:19:52,482
-Mikä sinulla on?
-Mitä?
184
00:19:54,276 --> 00:19:56,737
Greg...
185
00:19:56,820 --> 00:20:00,157
-Hän on ihana, eikö olekin?
-On.
186
00:20:00,240 --> 00:20:03,202
Nainen olisi hullu, jos ei...
187
00:20:03,285 --> 00:20:06,121
Suostutteletko itseäsi
rakastamaan häntä?
188
00:20:06,205 --> 00:20:08,582
-Ei tämä sitä ole.
-Mitä sitten?
189
00:20:08,665 --> 00:20:12,085
Sitä samaa kuin aina.
190
00:20:12,169 --> 00:20:16,548
En halua sitä, mitä haluan,
ja haluan sitä, mitä en halua.
191
00:20:16,632 --> 00:20:22,471
Jotta kaikki olisi vielä vaikeampaa,
en tiedä, mitä haluan ja mitä en.
192
00:20:22,554 --> 00:20:26,850
Ehkä sinun kannattaisi
käydä terapeutilla.
193
00:20:26,934 --> 00:20:32,105
Hän käski minun maata Gregin kanssa,
jotta selviää, sujuuko seksi.
194
00:20:32,189 --> 00:20:38,028
-Etkö ole maannut hänen kanssaan?
-Miksi se on tärkeää? Seksi on seksiä.
195
00:20:38,111 --> 00:20:43,200
Joskus se on hyvää ja joskus ei.
Mitä pieni koeajo todistaa?
196
00:20:43,283 --> 00:20:47,996
-Et voi olla tosissasi.
-Mitä se kertoo naisesta...
197
00:20:48,080 --> 00:20:51,250
Arvioiko mies suhdetta
seksin perusteella?
198
00:20:51,333 --> 00:20:54,711
Tietysti. Tosirakkaus antautuu äkkiä.
199
00:20:54,795 --> 00:20:58,674
-Onko Billyä näkynyt?
-Hän lähti lounaalle.
200
00:20:58,757 --> 00:21:01,927
Lounaalleko? Lounaalleko?
201
00:21:02,010 --> 00:21:05,264
Onko nyt jo lounasaika?
202
00:21:08,183 --> 00:21:12,604
Minua inhottaa,
kun se tulee ihan yllättäen.
203
00:22:19,254 --> 00:22:23,258
-Haluatko jotain, vaikka kahvia?
-En kiitos.
204
00:22:27,679 --> 00:22:32,517
Olen kuvitellut tämän
ainakin sata kertaa.
205
00:22:32,601 --> 00:22:34,895
Se tuntui aina romanttiselta.
206
00:22:35,771 --> 00:22:38,899
Nyt se ei tunnu romanttiselta vaan...
207
00:22:38,982 --> 00:22:42,235
Pelottavalta.
208
00:22:46,073 --> 00:22:52,204
Tulitko sinä tosiaan
tänne siksi, että...
209
00:22:53,455 --> 00:22:55,582
Tulitko sinä?
210
00:23:00,003 --> 00:23:01,838
En.
211
00:23:03,048 --> 00:23:08,637
Voitit. Et joudu rankaisemaan itseäsi,
koska et uskaltanut. Sinä uskalsit.
212
00:23:09,805 --> 00:23:16,353
Jos haluaisin ottaa riskin,
en antaisi sinun kieltäytyä.
213
00:23:20,273 --> 00:23:23,985
En rupea teeskentelemään-
214
00:23:24,069 --> 00:23:27,197
-että olen varma mistään.
215
00:23:27,280 --> 00:23:30,659
Herran tähden, jos et ole varma...
216
00:23:30,742 --> 00:23:34,371
Sanoit, että olet kuvitellut
tämän sata kertaa.
217
00:23:38,583 --> 00:23:41,420
Miten tämä päättyy?
218
00:24:37,184 --> 00:24:41,521
Me pääsemme tähän saakka,
ja sitten-
219
00:24:41,605 --> 00:24:43,690
-minä alan itkeä.
220
00:25:02,167 --> 00:25:05,504
-Te ette siis...
-Emme harrastaneet seksiä.
221
00:25:05,587 --> 00:25:09,841
-Ettekö edes demokraattien seksiä?
-Suutelimme kerran.
222
00:25:09,925 --> 00:25:14,429
-Miniaivoni menivät paniikkiin.
-Sinun pitää jättää Greg.
223
00:25:14,513 --> 00:25:18,558
-Miksi?
-Tässä on kyse sinusta ja Billystä.
224
00:25:18,642 --> 00:25:21,895
Greg sotkee koko homman.
Hänet pitää heivata.
225
00:25:21,978 --> 00:25:26,525
Mitä jos Greg on se oikea,
ja minä pelkään rakastua-
226
00:25:26,608 --> 00:25:30,070
-ja yritän pilata kaiken
ja takertua Billyyn?
227
00:25:30,153 --> 00:25:33,949
Mitä jos olit oikeassa,
ja minä rakastan Gregiä?
228
00:25:34,032 --> 00:25:38,286
Hitsi, unohdin tuon.
Pitäisi tehdä muistiinpanoja.
229
00:25:38,370 --> 00:25:41,873
Tämä ei enää naurata.
Käsitätkö edes, mitä rakkaus on?
230
00:25:41,957 --> 00:25:46,002
Heität varmaan väljähtyneen suhteen
pois kuin purkan.
231
00:25:46,086 --> 00:25:51,508
Se on syvempää. Ihmettelen vähän,
etkö sinä ole sen syvempi.
232
00:25:52,676 --> 00:25:55,512
Luuletko,
etten tiedä rakkaudesta mitään?
233
00:25:57,889 --> 00:26:00,559
Elämäni suurin rakkaus...
234
00:26:00,642 --> 00:26:05,188
Lähetin hänet pois 11 vuotta,
3 kuukautta ja 2 päivää sitten.
235
00:26:08,525 --> 00:26:10,777
Olen pahoillani.
236
00:26:10,860 --> 00:26:14,114
Hän kysyi,
uskonko sielun kuolemattomuuteen.
237
00:26:14,197 --> 00:26:18,577
Pelkäsin kärventyväni,
jos olen liian lähellä onnea.
238
00:26:18,660 --> 00:26:21,663
Muistan sen kuin eilisen.
239
00:26:22,956 --> 00:26:25,125
Se oli eilen TV:ssä.
240
00:26:25,208 --> 00:26:27,877
Paul Henreid ja Bette Davis,
Uusien tähtien alla.
241
00:26:27,961 --> 00:26:31,131
Hitsi, sinä katsoit sitä.
242
00:26:31,214 --> 00:26:35,802
Olen kriisin kourissa,
ja sinä siteeraat elokuvaa!
243
00:26:35,885 --> 00:26:39,055
Tracy kiltti, ota tämä vakavasti.
244
00:26:41,850 --> 00:26:45,687
Haluan tavata sinut ja Billyn yhdessä.
245
00:26:45,770 --> 00:26:50,066
Olen kuullut vain sinun versiosi.
Haluan kuulla hänenkin.
246
00:26:55,405 --> 00:27:00,243
Greg lähetti nämä.
Avasin kortin kasteluohjeiden varalta.
247
00:27:00,327 --> 00:27:05,832
Täällä lukee: "Ajattelen sinua.
Sinun, Greg." Se kertoo kaiken.
248
00:27:05,915 --> 00:27:10,295
-Kertooko se vain puolet?
-Mitä tuo oli tarkoittavinaan?
249
00:27:10,378 --> 00:27:13,757
Kysy häneltä.
250
00:27:13,840 --> 00:27:19,095
-Olen penismeedio. Jotain on tekeillä.
-Ei minulla. Kiitos vain.
251
00:27:22,682 --> 00:27:24,934
Onko kaikki hyvin?
252
00:27:25,018 --> 00:27:31,066
Kaikki ei ikinä ole hyvin.
Miksi sillä yhtäkkiä on merkitystä?
253
00:28:15,944 --> 00:28:19,739
-Onko kaikki hyvin?
-On. Onko sinulla?
254
00:28:19,823 --> 00:28:23,993
-Hienosti.
-Hyvä.
255
00:28:40,260 --> 00:28:42,262
Hei, John.
256
00:28:42,345 --> 00:28:46,516
Miten sinulla ja Nellellä menee?
257
00:28:46,599 --> 00:28:50,854
-Hyvin.
-Ette kuitenkaan ole yhdessä.
258
00:28:50,937 --> 00:28:55,483
Tiedätkö,
tapaileeko hän jotakuta muuta?
259
00:28:55,567 --> 00:28:58,903
Ei tietääkseni. Miten niin?
260
00:29:09,914 --> 00:29:12,125
Se siitä.
261
00:29:20,592 --> 00:29:24,929
-En voi tajuta, että olen täällä.
-Olet silti. Puhutaan.
262
00:29:25,013 --> 00:29:28,516
-Miksi suutelit Allya?
-Se on oma asiani.
263
00:29:28,600 --> 00:29:32,353
-Sanotko Georgialle noin?
-En ole tilivelvollinen sinulle.
264
00:29:32,437 --> 00:29:35,106
-Entä Allylle?
-Se on meidän asiamme.
265
00:29:35,190 --> 00:29:38,359
-Hän tuli minun puheilleni.
-Ei olisi pitänyt.
266
00:29:38,443 --> 00:29:42,614
Onko tuo raivoa, intohimoa
vai syyllisyyttä?
267
00:29:42,697 --> 00:29:46,868
-Raivoa, vihaa ja syyllisyyttä.
-Jätit intohimon pois.
268
00:29:46,951 --> 00:29:51,664
-Mitä minä täällä teen?
-Ehkä olet yhtä sekaisin kuin Ally.
269
00:29:51,748 --> 00:29:56,586
Nyt olet täällä, joten tehdään jotain.
Miten Georgian kanssa menee?
270
00:29:56,669 --> 00:30:02,008
-Tämä ei liity häneen.
-Eikö toisen suutelu liity vaimoosi?
271
00:30:02,091 --> 00:30:05,678
Tietenkin se liittyy.
272
00:30:05,762 --> 00:30:09,557
Miten teillä kahdella menee?
273
00:30:09,641 --> 00:30:14,354
Suutelitko minua, koska teillä
on ongelmia? Jos asia on niin...
274
00:30:14,437 --> 00:30:17,398
Voisit pitää minua hieman fiksumpana.
275
00:30:18,525 --> 00:30:23,279
Jatketaan eteenpäin. En ole
kyllästynyt, vaan se voi auttaa.
276
00:30:23,363 --> 00:30:28,993
Näytä, miten suutelit Allya. Haluan
nähdä. Lupaan, etten hipelöi itseäni.
277
00:30:29,077 --> 00:30:33,081
-Hoitaako hän mielenterveyttäsi?
-Suutele häntä.
278
00:30:33,164 --> 00:30:37,252
-Mitä hyötyä siitä on?
-Himo ja rakkaus ovat eri asioita.
279
00:30:37,335 --> 00:30:40,839
Se ei ollut himoa! Se ei ollut himoa!
280
00:30:42,382 --> 00:30:46,302
Hyvä on. Ehkä tässä tosiaan on jotain.
281
00:30:46,386 --> 00:30:50,807
-Minä lähden nyt.
-Häivy vain! Sehän sinun tapasi on.
282
00:30:53,601 --> 00:30:57,605
-Miten niin?
-Sinulla on tapana paeta.
283
00:30:57,689 --> 00:31:03,403
Katson totuutta silmiin, mutta
miksi muka olet pätevä auttamaan?
284
00:31:03,486 --> 00:31:07,615
Viis siitä,
jos olet lukenut ja nokkela.
285
00:31:07,699 --> 00:31:10,743
Oletko koskaan kokenut tällaista?
286
00:31:10,827 --> 00:31:14,539
Rakkautta, hämmennystä
vai uskottomuutta?
287
00:31:14,622 --> 00:31:19,335
Jos et ole kokenut tätä,
älä teeskentele ymmärtäväsi!
288
00:31:19,419 --> 00:31:24,215
-Mitä tiedät inhimillisellä tasolla?
-Älä siteeraa elokuvaa.
289
00:31:28,928 --> 00:31:30,930
Hyvä on.
290
00:31:32,891 --> 00:31:37,687
En ole onnellinen. Kun näen ihmisiä,
joilla on mahdollisuus onneen-
291
00:31:37,770 --> 00:31:43,985
-en kestä sitä, että he valehtelevat
itselleen. Pakeneminen on tuttua.
292
00:31:44,068 --> 00:31:49,866
En kerran paennut, kun minun
olisi pitänyt. Mies oli naimisissa.
293
00:31:49,949 --> 00:31:55,413
-Minun neuvoni teille on...
-Annatko elämäsi vaikuttaa työhön?
294
00:31:55,496 --> 00:31:59,000
Itsehän kysyit elämästäni!
295
00:31:59,083 --> 00:32:02,962
Teistä olen hölmö tunnareineni.
296
00:32:03,046 --> 00:32:06,257
Haluatteko tietää,
miten keksin sen idean?
297
00:32:06,341 --> 00:32:09,385
On olemassa yksi laulu-
298
00:32:09,469 --> 00:32:13,598
-jota lauloin itselleni,
jotta voisin...
299
00:33:17,578 --> 00:33:23,626
On tietysti lohduttavaa,
että joku saa tästä ilon irti.
300
00:33:23,710 --> 00:33:29,966
Olin eilen uskoton. Sinusta se ei
ehkä ole suurikaan rike. Minusta on.
301
00:33:30,049 --> 00:33:33,636
Niinhän se sinusta on.
302
00:33:33,720 --> 00:33:40,727
Ihailen arvojasi, mutta niistä
ei ole apua tässä prosessissa.
303
00:33:40,810 --> 00:33:45,815
Arvot pakottavat hänet pitämään
suudelmaa merkityksellisenä.
304
00:33:45,898 --> 00:33:50,987
Herran tähden, eihän hän pettäisi
Georgiaa ihan vain huvikseen.
305
00:33:51,070 --> 00:33:53,906
En halua turmella naiiviuttasi-
306
00:33:53,990 --> 00:34:00,371
-mutta joskus syrjähypyn syynä on
yksinäisyys ja panetus. Siinä se.
307
00:34:00,455 --> 00:34:05,877
Arvostelukyvyn menettää
tehokkaimmin peniksen ansiosta.
308
00:34:05,960 --> 00:34:11,340
-Miten kehtaat vähätellä tätä?
-Siinäpä se. Sinä et pysty siihen.
309
00:34:11,424 --> 00:34:15,678
Et pysty käsittämään,
että olet uskoton päähänpiston takia.
310
00:34:15,762 --> 00:34:20,725
-Et tiedä, mistä puhut.
-Kyllä hän tietää.
311
00:34:20,808 --> 00:34:25,146
Jos sinä ja minä johonkin uskomme,
niin yksiavioisuuteen.
312
00:34:25,229 --> 00:34:31,652
Jos olet uskoton, siinä täytyy olla
kyse muustakin kuin seksistä.
313
00:34:33,154 --> 00:34:36,783
Oliko asia niin?
Rakastatko sinä Allya?
314
00:34:36,866 --> 00:34:42,747
Halusitko vain tekosyyn,
jonka ansiosta et olekaan inha olento?
315
00:34:44,665 --> 00:34:51,631
Tärkein juttu tässä on Georgia.
Ehkä asian kuuluukin olla niin.
316
00:34:51,714 --> 00:34:57,887
Jos te kaksi haluatte selvittää,
oletteko luodut toisillenne-
317
00:34:57,970 --> 00:35:01,140
-syyllisyydentunne ei saa estää sitä.
318
00:35:03,476 --> 00:35:07,271
Haluan,
että mietitte tätä ja vain tätä.
319
00:35:07,355 --> 00:35:10,274
Haluatteko olla näin vai ette?
320
00:35:20,368 --> 00:35:24,163
Olette 60-vuotiaita.
On sunnuntai-iltapäivä.
321
00:35:24,247 --> 00:35:28,960
-Mitä sinä ja Ally teette?
-Leikimme ehkä lastenlasten kanssa.
322
00:35:29,043 --> 00:35:32,296
-Miten monta teillä on?
-Seitsemän.
323
00:35:32,380 --> 00:35:36,134
Ehkä vain juttelemme.
Se meiltä on aina sujunut.
324
00:35:36,217 --> 00:35:39,887
Miltä Ally näyttää? Kuvaile häntä.
325
00:35:39,971 --> 00:35:43,391
Häntä on vähän korjailtu.
326
00:35:43,474 --> 00:35:46,894
Mitä häneltä on korjailtu?
327
00:35:46,978 --> 00:35:51,190
-Kasvot ja huulet.
-Hetkinen! Aikalisä!
328
00:35:51,274 --> 00:35:56,195
Miksi korjauttaisin huuliani?
Minulla on täydelliset huulet.
329
00:35:56,279 --> 00:35:59,240
-Kollageeni on ihan OK.
-Nämä ovat aidot.
330
00:35:59,323 --> 00:36:02,076
-Kuka väitti muuta?
-Ne näyttävät epäaidoilta.
331
00:36:02,160 --> 00:36:07,290
Miksi leikkauttaisin kasvoni?
En menisi plastiikkakirurgille.
332
00:36:07,373 --> 00:36:10,168
-Älä naurata.
-Mitä tuo oli tarkoittavinaan?
333
00:36:10,251 --> 00:36:12,712
-Ei mitään.
-Ala selittää.
334
00:36:12,795 --> 00:36:16,215
Olet turhamainen
ja haluat näyttää hyvältä.
335
00:36:16,299 --> 00:36:21,929
Olen hyvännäköinen luonnostani.
Se ei ole mikään luonteen puute.
336
00:36:22,013 --> 00:36:26,475
-Hyvä on sitten.
-Nyt sinä taas vetäydyt.
337
00:36:26,559 --> 00:36:30,855
-Haluan kuulla lisää.
-Harkitsit silikoneja.
338
00:36:30,938 --> 00:36:36,611
Siitä on kauan, ja uhkeus oli muotia.
Se ei liity turhamaisuuteen.
339
00:36:36,694 --> 00:36:38,279
-Saanko kysyä...
-Et!
340
00:36:38,362 --> 00:36:44,619
-Miten voit tuntea vetoa...
-Se ei liity millään tavalla...
341
00:36:44,702 --> 00:36:47,914
Miten turhamainen nainen
voi kiinnostaa sinua?
342
00:36:47,997 --> 00:36:52,543
Rakastun narsistiin, mutta
en pidäkään turhamaisuudesta, vai?
343
00:36:52,627 --> 00:36:57,298
-Nyt olen sitten narsisti!
-Hän sanoi, että olet aina ollut.
344
00:36:57,381 --> 00:37:03,137
Jos olen turhamainen ja itsekeskeinen,
miksi rakastuit minuun?
345
00:37:03,221 --> 00:37:07,600
Olin kahdeksanvuotias.
En tiennyt paremmastakaan!
346
00:37:09,018 --> 00:37:12,063
En tarkoittanut sitä ihan noin.
347
00:37:12,146 --> 00:37:15,816
Nyt tiedät varmaan paremmastakin.
348
00:37:18,069 --> 00:37:19,278
Ally!
349
00:37:21,405 --> 00:37:23,491
Menit komeroon!
350
00:37:24,992 --> 00:37:29,288
-Tule istumaan.
-Enkä. Kriisi on ratkaistu.
351
00:37:29,372 --> 00:37:33,000
Emme ole ratkaisseet mitään.
Tämä on riita.
352
00:37:33,084 --> 00:37:36,837
Et voi häipyä nyt. Hän on voitolla.
353
00:37:40,299 --> 00:37:45,680
Jos kerran olen itsekeskeinen
kollageeninaama niin kuin sanot...
354
00:37:45,763 --> 00:37:50,184
-Mihin pyrit?
-Hyvä kysymys. Vaikutat kireältä.
355
00:37:50,268 --> 00:37:56,148
Me kaikki olemme turhamaisia.
Miksi se on sinusta uhkaavaa?
356
00:37:56,232 --> 00:38:00,486
-En minä tiedä.
-Kyllä tiedät.
357
00:38:03,239 --> 00:38:05,908
Kerro.
358
00:38:05,992 --> 00:38:11,872
Sinä et ole koskaan tyytyväinen.
Et itseesi etkä...
359
00:38:13,416 --> 00:38:18,379
Tiedän, että kuulostan
ehkä tekopyhältä, mutta...
360
00:38:20,840 --> 00:38:22,800
Mitä?
361
00:38:22,883 --> 00:38:28,014
Olen huolissani.
Vaikka uskotkin yksiavioisuuteen-
362
00:38:28,097 --> 00:38:32,393
-et ehkä pysty elämään yksiavioisesti.
363
00:38:32,476 --> 00:38:38,065
Mitä? Uskotko sinä,
että en voi olla yksiavioinen?
364
00:38:38,149 --> 00:38:41,027
-En sanonut niin.
-Sanoitpas.
365
00:38:41,110 --> 00:38:44,113
Minua huolettaa, pystytkö siihen.
366
00:38:44,196 --> 00:38:46,407
Minkä takia?
367
00:38:46,490 --> 00:38:52,747
Luulen, että sinulla on
ja on vastakin itsetunto-ongelmia.
368
00:38:52,830 --> 00:38:56,834
Jos miehesi ei pönkitä
itsetuntoasi tarpeeksi-
369
00:38:56,917 --> 00:39:02,423
-saatat mennä etsimään pönkitystä
jostain muualta.
370
00:39:04,342 --> 00:39:09,513
Jos olisit sanonut tuon aiemmin,
olisimme säästäneet aikaa ja vaivaa.
371
00:39:09,597 --> 00:39:13,893
Olisin potkaissut sinut saman tien
Michiganiin asti.
372
00:39:13,976 --> 00:39:20,566
Pidetään viiden minuutin tauko
ja mietitään, miten jatketaan.
373
00:39:20,649 --> 00:39:23,944
Ennen kaikkea
minun pitää käydä pissalla.
374
00:39:35,039 --> 00:39:39,960
-En syyttänyt sinua...
-Olisinko minä muka uskoton?!
375
00:39:40,044 --> 00:39:44,924
Itse olet naimisissa ja petät.
Sinä se pettäjä olet, en minä.
376
00:39:45,007 --> 00:39:51,263
Kun tänään katsoin sinua töissä,
päässäni soi "Petturia varokaa".
377
00:39:51,347 --> 00:39:55,768
Tiedätkö, mitä?
Sinulla tässä on ongelmia.
378
00:39:55,851 --> 00:40:01,023
Pelkäät, että etsin tukea muualta.
Miksi muka etsisin?
379
00:40:01,107 --> 00:40:07,071
Enkö saisi sitä sinulta?
Pelkäät, ettet pysty antamaan sitä.
380
00:40:07,154 --> 00:40:12,326
Itse et osaa olla yksiavioinen.
Imeskelit aitoja huuliani!
381
00:40:12,410 --> 00:40:19,166
-Minähän pussailen kaikkia.
-Tiedätkö itse, mitä rakkaus on?
382
00:40:19,250 --> 00:40:24,839
Rakkaudessa on kysymys
ennen kaikkea kunnioituksesta.
383
00:40:24,922 --> 00:40:29,385
Se, miten kuvailit minua,
ei ollut kovin kunnioittavaa.
384
00:40:29,468 --> 00:40:33,514
Se osoittaa, ettet rakasta minua
etkä ole rakastanutkaan.
385
00:40:33,597 --> 00:40:39,395
Siksi jätit minut heti, kun näit
Georgian! Et edes haistanut häntä!
386
00:40:39,478 --> 00:40:45,109
-Nyt puhutaan eilisestä.
-Olit uskoton, kuten 4 vuotta sitten.
387
00:40:45,192 --> 00:40:49,780
-Mitä sinä eilen olit?
-Se, joka murskataan, kuten aina.
388
00:40:49,864 --> 00:40:54,827
-Sinä olet aina uhri!
-Olin typerä, kun luulin...
389
00:40:54,910 --> 00:41:00,207
Että rakastin sinua, vai? Rakastin
sinua, mutta et tajunnut sitä!
390
00:41:00,291 --> 00:41:04,545
-Tiesin, että rakastit!
-Rakkaus menee sinussa hukkaan!
391
00:41:04,628 --> 00:41:09,633
Sinä olet aina onneton.
Sen takia minä lähdin!
392
00:41:14,597 --> 00:41:17,850
En halunnut tuhlata...
393
00:41:20,019 --> 00:41:24,857
-Meneekö rakkaus minussa hukkaan?
-Menee.
394
00:41:24,940 --> 00:41:27,902
Kyllä se menee.
395
00:41:31,280 --> 00:41:36,118
Sinulla on hyviä aikoja.
Tanssit yksisarvisten kanssa.
396
00:41:36,202 --> 00:41:41,415
Me molemmat tiedämme,
mihin aina päädyt. En halua...
397
00:41:43,167 --> 00:41:46,295
Jos me olisimme pysyneet yhdessä...
398
00:41:46,378 --> 00:41:49,423
Et käsitä omia voimiasi.
399
00:41:49,507 --> 00:41:55,387
En olisi kiskonut sinua maailmastasi.
Sinä olisit kiskonut minut omaasi.
400
00:42:02,144 --> 00:42:05,397
Uskotko todella noin?
401
00:42:08,817 --> 00:42:11,028
Uskon.
402
00:42:12,154 --> 00:42:14,657
Mutta miksi...
403
00:42:14,740 --> 00:42:18,536
-Miksi sinä eilen...
-Siksi, että...
404
00:42:20,120 --> 00:42:23,415
Minä rakastan sinua.
405
00:42:26,961 --> 00:42:31,257
Et vain halua heittää
rakkauttasi hukkaan.
406
00:42:40,933 --> 00:42:44,645
-En tiedä.
-Minusta tuntuu, että tiedät.
407
00:42:48,649 --> 00:42:52,611
Sinä olet väärässä yhdessä asiassa.
408
00:42:52,695 --> 00:42:56,073
Löydän jonain päivänä onnen.
409
00:42:58,325 --> 00:43:01,412
Toivottavasti saan nähdä sen.
410
00:43:01,495 --> 00:43:04,415
Jos sinä saat nähdä sen...
411
00:43:05,749 --> 00:43:09,753
...niin katsot sitä kaukaa.
412
00:43:12,840 --> 00:43:14,925
Minä rakastan sinua.
413
00:43:16,093 --> 00:43:18,637
Hyvästi.
34933