All language subtitles for Ally.McBeal.S02E08.1998.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:06,798
-Wc-istuin on hänelle pakkomielle.
-Se herättää kipeitä muistoja.
2
00:00:06,965 --> 00:00:11,803
Wc:ssä muistot voi huuhtoa pois.
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,305
Mitä nyt?
4
00:00:14,472 --> 00:00:16,850
En tiedä.
5
00:00:19,853 --> 00:00:24,315
-Minulla on vain...
-Paha aavistus?
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,861
-Että jotain tapahtuu pian.
-Mitä ihmettä?
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,572
En tiedä, mutta se on karmivaa.
8
00:00:33,158 --> 00:00:36,202
Nelle... Tarvitsen Nelleä.
9
00:00:37,579 --> 00:00:41,166
Hän on palannut.
10
00:01:53,863 --> 00:01:59,160
{\an8}-Yritä pysyä rauhallisena.
-Ei onnistu, kun olen ahdistunut.
11
00:01:59,327 --> 00:02:06,292
{\an8}Häntä ahdistaa, sillä hänen
mutapainiklubinsa aiotaan sulkea.
12
00:02:06,459 --> 00:02:10,755
{\an8}Peruutetaanpa hieman.
Mutapainiklubiko?
13
00:02:10,922 --> 00:02:12,924
{\an8}Hän omistaa sellaisen.
14
00:02:13,091 --> 00:02:17,637
{\an8}-Missä naiset...mudassa...
-Painivat.
15
00:02:17,804 --> 00:02:23,810
{\an8}Ja ÄIPPÄ yrittää sulkea sen.
Miksi aina minua ahdistellaan?
16
00:02:25,520 --> 00:02:29,190
{\an8}-Mikä ÄIPPÄ?
-Äidit pornopäästöjä vastaan.
17
00:02:29,315 --> 00:02:32,527
{\an8}Klubi häiritsee yhteisöä.
18
00:02:32,694 --> 00:02:36,823
{\an8}-Miksi Lingillä on pornoklubi?
-Se ei ole pornoa.
19
00:02:36,990 --> 00:02:43,413
{\an8}Ei ole edes kyse alastomuudesta.
Uimapukuiset naiset vain painivat.
20
00:02:43,621 --> 00:02:46,082
{\an8}Se on siis urheilua.
21
00:02:46,249 --> 00:02:49,794
{\an8}Miksi hän omistaa sellaisen paikan?
22
00:02:49,961 --> 00:02:53,173
{\an8}Se oli aluksi
verovähennystarkoitukseen.
23
00:02:53,298 --> 00:02:59,470
{\an8}Se yritetään sulkea
naisten arvon alentamisverukkeella.
24
00:02:59,596 --> 00:03:04,475
{\an8}Vastaamme omilla naisillamme:
Georgia, Ally ja Nelle.
25
00:03:04,642 --> 00:03:06,477
{\an8}Ei onnistu.
26
00:03:06,644 --> 00:03:10,648
{\an8}Naisena olemisesta on tässä etua.
27
00:03:10,815 --> 00:03:16,112
{\an8}Meidän pitää auttaa Lingiä, jota
tavoittelen yhä sukupuolisuhteeseen.
28
00:03:16,237 --> 00:03:19,866
{\an8}Älkää ajatelko vain itseänne.
29
00:03:20,074 --> 00:03:25,496
{\an8}Georgia, voitko ajatella pomoasi?
Ally, osaatko olla myötätuntoinen?
30
00:03:25,622 --> 00:03:28,458
{\an8}Joutuisitte käyttämään aivojanne-
31
00:03:28,625 --> 00:03:33,171
{\an8}-mutta merkityksellinen työ
merkitsee sisäistä kasvua.
32
00:03:33,338 --> 00:03:38,885
{\an8}Tuomari haluaa kuulla osapuolia,
joten jonkun pitää tutustua paikkaan.
33
00:03:39,052 --> 00:03:42,388
{\an8}-Mutapainiklubiinko?
-Varmuuden vuoksi.
34
00:03:42,555 --> 00:03:45,767
{\an8}-Billy?
-Ei. Hän ei ole vapaa.
35
00:03:45,934 --> 00:03:49,312
{\an8}-Enkö?
-Hänen ei tarvitse painia.
36
00:03:49,479 --> 00:03:51,606
{\an8}Hän on naimisissa.
37
00:03:51,731 --> 00:03:54,817
{\an8}Naimisissa olevat miehethän
siellä käyvät.
38
00:03:54,984 --> 00:03:57,445
{\an8}Hyvä veto.
39
00:03:58,780 --> 00:04:01,157
{\an8}Minä menen.
40
00:04:01,324 --> 00:04:07,330
{\an8}Minä menen. Olen hyvä vakooja.
Harkitsin jopa uraa CIA:ssa.
41
00:04:07,455 --> 00:04:11,668
{\an8}Pystyn liikkumaan
huoneen halki huomaamatta.
42
00:04:11,834 --> 00:04:14,629
{\an8}Vakoojako?
43
00:04:14,754 --> 00:04:19,217
{\an8}Menkää kummatkin.
John ja Richard, salapoliiseiksi.
44
00:04:22,011 --> 00:04:25,807
{\an8}Sinä hiljennyit hetkeksi.
45
00:04:25,974 --> 00:04:28,726
{\an8}Siinä on kaukosäädin kaikkeen.
46
00:04:28,893 --> 00:04:32,647
{\an8}Keksin renkaanlämmittimen.
47
00:04:32,814 --> 00:04:36,609
{\an8}On kamalaa istua
jääkylmälle renkaalle.
48
00:04:36,776 --> 00:04:41,823
{\an8}Sen voi asettaa jopa "höyryävään".
Pidän lämpimästä renkaasta.
49
00:04:41,990 --> 00:04:44,951
{\an8}Automaattihuuhtelu on vakiovaruste.
50
00:04:45,118 --> 00:04:48,746
{\an8}Ja katso tätä.
51
00:04:48,913 --> 00:04:53,501
Naimisissa oleville pareille.
Mies jättää aina renkaan ylös.
52
00:04:53,710 --> 00:04:56,421
Haluatko kokeilla?
53
00:05:02,885 --> 00:05:06,848
Jos joku rupeaa lingittelemään,
esitätte vastalauseen.
54
00:05:07,015 --> 00:05:11,436
-Hei, Georgia!
-Hei, Ray. Mitä sinulle kuuluu?
55
00:05:11,602 --> 00:05:15,273
-Sitä samaa. Entä sinulle?
-Sitä samaa.
56
00:05:15,440 --> 00:05:18,318
Mitä Jeannielle kuuluu?
57
00:05:18,484 --> 00:05:24,574
Jeanniestä tuli Cynthia, ja Cynthia
ja minä olemme päätyneet eroon.
58
00:05:24,741 --> 00:05:29,287
Menemme oikeuteen. Älkää saattako
häntä ystävälliseen mielentilaan.
59
00:05:29,454 --> 00:05:33,124
Sinä vedät minua. Älä vedä minua.
60
00:05:33,333 --> 00:05:36,127
Meillä on uskomattoman hölmö juttu.
61
00:05:36,294 --> 00:05:40,214
Minun on pahempi. Tiedätkö ÄIPPÄ:n?
62
00:05:41,341 --> 00:05:45,053
Kaupunkisuunnittelu ei kiellä
moista toimintaa.
63
00:05:45,219 --> 00:05:50,266
Kyse on häiriön tuottamisesta.
Jos puututte kaavaan...
64
00:05:50,433 --> 00:05:57,398
-Teidän pitää esittää perusteet.
-Kunhan annatte puheenvuoron.
65
00:05:57,732 --> 00:06:02,695
Liikenneruuhkat ja siveettömyys.
Se on stripteasebaari.
66
00:06:02,862 --> 00:06:05,239
Mitä?
67
00:06:05,406 --> 00:06:07,784
Se ei ole stripteasebaari.
68
00:06:07,950 --> 00:06:11,579
-Lisään kunnianloukkaussyytteen.
-Ling.
69
00:06:11,746 --> 00:06:16,167
Klubi halventaa naisia
ja pilaa asuinalueen.
70
00:06:16,334 --> 00:06:19,754
Haluan kuulla kantajia.
71
00:06:19,879 --> 00:06:23,424
Ms Stokes asuu alueella
ja kärsii klubista.
72
00:06:23,591 --> 00:06:27,095
Se on seksiklubi,
ja se saastainen muta...
73
00:06:27,261 --> 00:06:33,226
Ms Stokes, kuulemme teitä lounaan
jälkeen. Tasan kello kahdelta.
74
00:06:38,523 --> 00:06:43,277
-Sanoit minulle Ling.
-Kovalla L:llä. Kuulin sen.
75
00:06:44,612 --> 00:06:48,408
-Tulemme seuraavalla.
-Vihaan tätä toimistoa.
76
00:06:48,574 --> 00:06:52,161
Kerro Raystä. Hän on söpö.
77
00:06:52,328 --> 00:06:55,915
Hän on opiskelukaveri,
johon olin ihastunut.
78
00:06:56,082 --> 00:07:00,920
-Kävittekö ulkona?
-Kerran. Olimme aivan erilaiset.
79
00:07:01,087 --> 00:07:04,424
Hän on huipputyyppi.
Voin järjestää teille treffit.
80
00:07:04,590 --> 00:07:11,097
-Hän on vastapuolen edustaja.
-Konflikti voi johtaa intohimoon.
81
00:07:11,305 --> 00:07:15,226
Hän ei sopinut sinullekaan.
Pidät samoista miehistä kuin minä.
82
00:07:15,435 --> 00:07:19,188
On ollut vain yksi.
83
00:07:21,441 --> 00:07:24,944
-Haluatko tavata hänet?
-En.
84
00:07:25,111 --> 00:07:28,990
Kyllä, vähän, ihan pikkiriikkisen.
85
00:07:30,241 --> 00:07:36,205
Astutaan sisään erikseen. Yksin
saapuvia ei huomata niin kuin pareja.
86
00:07:36,372 --> 00:07:41,002
Se on vain baari. Käymme
nuuskimassa tietoja Nellelle.
87
00:07:41,127 --> 00:07:46,215
Juristit käyvät sellaisissa paikoissa.
Meidät voidaan huomata.
88
00:07:46,340 --> 00:07:51,012
Tähän uhkaan ei saa
asennoitua kevyillä mielin.
89
00:07:54,432 --> 00:07:58,519
Liiketoiminnan lisäksi
alueella asutaan.
90
00:07:58,686 --> 00:08:02,273
Ettekö suhtaudu mutapainiin
liian vakavasti?
91
00:08:02,440 --> 00:08:07,904
Kun on kyse lasten kasvattamisesta,
vastuu on koko yhteisön.
92
00:08:08,070 --> 00:08:12,200
Yhteisö ei saa hyväksyä
naisten esineellistämistä.
93
00:08:12,366 --> 00:08:14,827
Se tapahtuu klubissa.
94
00:08:14,994 --> 00:08:21,959
Missä miehet kuolaavat, kun naiset
pyörivät mudassa kuin liukasteessa.
95
00:08:23,628 --> 00:08:29,383
-Mutapainiklubit pitää siis poistaa?
-Kyllä, asuinalueilta.
96
00:08:29,550 --> 00:08:31,886
Entä stripteasebaarit?
97
00:08:32,053 --> 00:08:38,601
-Entä elokuvien seksikohtaukset?
-On hyväksyttäviäkin seksikohtauksia.
98
00:08:38,809 --> 00:08:42,104
Elokuvilla ja heidän tekemisillään
on suuri ero.
99
00:08:42,271 --> 00:08:46,567
Eli elokuvien seksi ja alastomuus
on hyväksyttävää?
100
00:08:46,734 --> 00:08:51,405
-Pornografia on...
-Puhun elokuvien alastonkohtauksista.
101
00:08:51,572 --> 00:08:57,578
Ette saa minua lankeamaan likaisiin
kysymyksiinne. Elokuva on elokuvaa.
102
00:08:57,745 --> 00:09:01,874
Siellä lätkitään mutaisia rintoja
päin naamaa.
103
00:09:02,041 --> 00:09:07,338
-Saanko pitää puheen?
-Kaikin mokomin.
104
00:09:07,505 --> 00:09:12,760
Mutapaini halventaa osallistujia ja
antaa naisesta negatiivisen kuvan.
105
00:09:12,885 --> 00:09:16,430
Sellainen halventaa koko yhteisöä.
106
00:09:16,597 --> 00:09:21,394
Eikö elokuvien seksikohtausten naisia
ole halvennettu?
107
00:09:21,561 --> 00:09:25,565
-Ei.
-Miksei?
108
00:09:25,731 --> 00:09:28,401
Koska he saavat paljon rahaa.
109
00:09:30,361 --> 00:09:35,491
Ling, juttu riippuu lausunnostasi.
Se merkitsee... No, tiedät kai.
110
00:09:35,658 --> 00:09:39,620
-Varma häviö.
-Haluan Allyn pois.
111
00:09:39,787 --> 00:09:43,708
Ally, oletko tavannut Ray Brownin?
112
00:09:43,874 --> 00:09:48,296
En. Hei, olen
Ally McBeat, Meat, Meal, Beal!
113
00:09:48,462 --> 00:09:50,923
McBeal.
114
00:09:51,090 --> 00:09:54,260
Se kestää aikansa,
mutta yleensä osun oikeaan.
115
00:09:54,427 --> 00:09:58,097
Georgia sanoi,
että voisit lähteä drinkille.
116
00:10:02,143 --> 00:10:04,395
No...
117
00:10:04,562 --> 00:10:08,107
Kunhan emme juttele tästä jutusta.
118
00:10:08,274 --> 00:10:12,361
-Minua kyllä janottaa joskus.
-Mitä tämä on?
119
00:10:12,570 --> 00:10:16,365
He ovat ystävällisiä toisilleen.
Älkää vetäkö!
120
00:10:16,490 --> 00:10:20,995
-Minä todella haluaisin...
-Hyvä, niin minäkin.
121
00:10:21,162 --> 00:10:26,834
-Nähdään kai sitten oikeudessa.
-Niin kai.
122
00:10:45,436 --> 00:10:48,272
Tulitko kotiin
vaihtamaan alusvaatteita?
123
00:10:48,439 --> 00:10:53,736
En päästä häntä niin pitkälle.
Siisti likaiset ajatuksesi.
124
00:10:53,903 --> 00:10:58,366
-Mitä vikaa pikkuhousuissasi on?
-Ne eivät tuo onnea.
125
00:10:58,532 --> 00:11:02,453
Minulla on onnea tuovat pikkuhousut.
126
00:11:02,620 --> 00:11:07,083
Minulla on kaksi onnenkapistusta.
Vanha kenkä ja...
127
00:11:07,249 --> 00:11:12,296
Enkä minä aio mennä treffeille
jalassani vanha kenkä.
128
00:11:14,840 --> 00:11:20,221
-Onko hän todella niin söpö?
-Ei, hän on vähän liian silkoinen.
129
00:11:20,388 --> 00:11:26,477
-Toisin kuin hurja Billy.
-Hän puhuu nopeasti kuin Jack Webb.
130
00:11:26,644 --> 00:11:32,316
Dragnetista. Olin ihastunut häneen
ja mr Ediin, mutta unohdetaan se.
131
00:11:32,483 --> 00:11:36,696
Jack Webb puhui nopeasti
matalalla äänellä.
132
00:11:36,862 --> 00:11:42,618
Niin kuin Ray. "Klubi pitää sulkea.
Loukkaa yhteisöä. Halventaa naisia."
133
00:11:42,785 --> 00:11:46,080
Menen kananlihalle.
134
00:11:46,247 --> 00:11:48,791
Älä kysy miksi.
135
00:11:53,838 --> 00:11:58,801
-Teidän pitää mennä tänään.
-Eikö Lingin kertomus riitä?
136
00:11:58,968 --> 00:12:04,014
-Ling valehtelee.
-Olen valmis. Panin harmaat vaatteet.
137
00:12:04,181 --> 00:12:10,813
Vahvistatte, että siellä ei olla
alasti eikä kosketella eroottisesti.
138
00:12:10,980 --> 00:12:17,236
-Harmaa sulautuu taustaan.
-Hienoa. En edes huomannut sinua.
139
00:12:17,445 --> 00:12:22,366
-Mutta muista...
-Menemme erikseen. Vakoojia.
140
00:12:24,952 --> 00:12:30,082
-Hän ei kuunnellut minua.
-Harmaan takia. Sulaudut taustaan.
141
00:12:31,625 --> 00:12:34,462
Kiitos, että suostuit tähän.
142
00:12:34,628 --> 00:12:37,381
Ole varovainen.
143
00:12:40,259 --> 00:12:45,097
Menkää baariin. Minä ja Billy
voimme auttaa, jos teillä ei synkkaa.
144
00:12:45,264 --> 00:12:50,311
-En halua olla silmienne alla.
-Ryhmä poistaa painetta.
145
00:12:50,478 --> 00:12:55,316
Näin on. Halusin kerran
treffeille yhden pelaajan kanssa-
146
00:12:55,483 --> 00:12:58,652
-joten menin ulos
koko joukkueen kanssa.
147
00:13:04,992 --> 00:13:10,039
-Apua! Jäin jumiin.
-Avaa ovi.
148
00:13:10,206 --> 00:13:15,669
-En voi. Olen jumissa.
-Miten niin jumissa?
149
00:13:17,463 --> 00:13:22,092
-John...
-Saatko lukon auki jalallasi?
150
00:13:22,259 --> 00:13:27,515
-Hyppää seinän yli, John.
-En voi hypätä koppiin.
151
00:13:27,681 --> 00:13:30,935
Hän on pöntössä. Missä kamera on?
152
00:13:31,101 --> 00:13:33,395
Pystytkö liikkumaan?
153
00:13:33,562 --> 00:13:36,816
Ally ei pääse irti pöntöstä.
154
00:13:36,982 --> 00:13:42,029
-Lonkkani ovat kiilautuneet.
-Kuka nosti renkaan?
155
00:13:42,863 --> 00:13:47,117
Anteeksi. Saisinko huomionne.
156
00:13:47,243 --> 00:13:52,456
Wc on tilapäisesti poissa käytöstä.
Ally on jumissa wc-istuimessa.
157
00:13:52,623 --> 00:13:56,293
Pyydämme kärsivällisyyttä
kriisitilanteessa.
158
00:13:56,502 --> 00:14:00,422
Olkaa hyvät ja palatkaa töihinne.
159
00:14:08,806 --> 00:14:11,642
Kello on kohta yhdeksän.
160
00:14:11,809 --> 00:14:17,147
Tiedäthän tytöt ennen treffejä.
Hän kai kohentaa meikkiään.
161
00:14:19,525 --> 00:14:26,240
Se pitää rikkoa. Öljy ei auttanut,
ja siellä saattaa olla turvotusta.
162
00:14:26,407 --> 00:14:29,994
-Aiotteko rikkoa wc-istuimeni?
-Emme voi muuta.
163
00:14:30,160 --> 00:14:34,582
-Pitäkää kiirettä.
-Napautamme vain laitaa.
164
00:14:34,748 --> 00:14:37,376
John, tehtävämme odottaa.
165
00:14:37,543 --> 00:14:42,131
Lantioni koukistajalihakset
ovat juuttuneet. Ne ovat isot.
166
00:14:42,339 --> 00:14:46,677
-Miten menee?
-Odottaako Ray?
167
00:14:46,844 --> 00:14:51,265
-Oletteko sanoneet jotain?
-Emme. Ole aivan rauhassa.
168
00:14:56,562 --> 00:15:03,527
-Miksi luulet, että pidän Allystä?
-Huumorintaju. Pidät siitä.
169
00:15:04,862 --> 00:15:07,740
Muistatko, mistä minä en pidä?
170
00:15:07,907 --> 00:15:11,702
Pitkistä hiuksista kai.
171
00:15:12,828 --> 00:15:17,541
Ja Billystä. Tapasin hänet
viikko treffiemme jälkeen.
172
00:15:17,750 --> 00:15:22,546
Siitä en todellakaan pitänyt.
173
00:15:22,713 --> 00:15:28,469
Joskus mietin, miten olisi käynyt, jos
olisimme käyneet ulkona kaksi kertaa.
174
00:15:30,554 --> 00:15:34,016
-Oletko sinä miettinyt sitä?
-En ikinä.
175
00:16:53,137 --> 00:16:55,806
Sinut on huomattu.
176
00:16:57,599 --> 00:17:00,561
Sinulla on mutaa.
177
00:17:00,769 --> 00:17:05,774
Hyvät naiset ja herrat,
aplodit mutamimmeillemme!
178
00:17:05,983 --> 00:17:08,736
Nyt on yleisön aika osallistua.
179
00:17:08,902 --> 00:17:13,073
-Mitä hän tekee?
-Huutokauppaa tyttöä matsiin.
180
00:17:13,282 --> 00:17:16,452
Siellä on 30 dollaria. Tuleeko 40?
181
00:17:16,618 --> 00:17:21,623
-Mitä sinä teet?
-Tutkin. Olen perusteellinen.
182
00:17:21,790 --> 00:17:26,336
Myyty miehelle,
joka istuu mutanaaman vieressä.
183
00:17:26,503 --> 00:17:32,092
Toivottakaa seuraava painijamme
tervetulleeksi. Hän on Jennifer.
184
00:17:35,929 --> 00:17:40,309
-Juuttuuko joku useinkin pönttöön?
-Elaine!
185
00:17:40,476 --> 00:17:44,605
-Siirtykää kauemmaksi.
-Haluan nähdä.
186
00:17:44,772 --> 00:17:47,983
Siirtykää kauemmaksi.
187
00:17:49,359 --> 00:17:52,488
Ole varovainen.
188
00:18:03,832 --> 00:18:06,251
Olette vapaa.
189
00:18:08,462 --> 00:18:11,215
Kiitos.
190
00:18:11,381 --> 00:18:14,384
Jos suotte anteeksi.
191
00:18:16,303 --> 00:18:21,683
Minulla on kiire.
Olen myöhässä treffeiltä.
192
00:18:58,720 --> 00:19:05,477
Kumpi on nöyryyttävämpää? Painia
mudassa vai juuttua pönttöön?
193
00:19:05,644 --> 00:19:11,400
-Miksi otitte jutun?
-"Ling-säännön" takia. Pomomme on...
194
00:19:11,525 --> 00:19:17,614
-Älä paljasta kaikkia salaisuuksiamme.
-Emme saisi edes puhua jutusta.
195
00:19:17,739 --> 00:19:20,909
Olet oikeassa. Tanssitaan.
196
00:19:21,076 --> 00:19:24,913
Valitan, mutta peppuni on venähtänyt.
197
00:19:25,038 --> 00:19:28,375
-Minä lähden.
-Hyvä on.
198
00:19:35,215 --> 00:19:40,345
-Miksi he juttelevat vastapuolelle?
-Ketä kiinnostaa?
199
00:19:40,512 --> 00:19:43,473
Kävisimmekö vielä lausuntosi läpi?
200
00:19:43,640 --> 00:19:48,478
"Ole miellyttävä, myötätuntoinen
ja vilpitön." Älä jankuta.
201
00:19:51,023 --> 00:19:56,486
-Vai Ray? Pidätkö hänestä?
-Voin pitääkin.
202
00:19:56,653 --> 00:20:01,200
Hän on kuulemma hyvä tyyppi,
kunhan pääsen jututtamaan häntä.
203
00:20:15,881 --> 00:20:22,429
Mitä sitten? He voivat tuntea vetoa
tekemättä mitään asian eteen.
204
00:20:22,596 --> 00:20:26,433
He eivät olisi saaneet mennä ulos.
Georgia on naimisissa.
205
00:20:26,558 --> 00:20:31,438
-Hetkinen. Sinäkin olit siellä.
-Sivujuonteena ehkä.
206
00:20:31,605 --> 00:20:36,735
-Heidän silmänsä loistivat.
-Mitä tarkoitat?
207
00:20:36,902 --> 00:20:42,241
Että vanhat poika- ja tyttöystävät
eivät voi edes käydä syömässä?
208
00:20:42,407 --> 00:20:45,827
Eivät niin!
Mieti vaikka itseäsi ja Mattiä.
209
00:20:45,994 --> 00:20:48,956
Se oli väärin, sillä me yhä...
210
00:20:49,122 --> 00:20:53,377
Mutta Georgia ja Ray eivät ehkä enää.
211
00:20:53,543 --> 00:20:59,466
Ehkä he tuntevat vetoa toisiinsa,
mutteivät vie asiaa pitemmälle.
212
00:20:59,633 --> 00:21:03,845
-Voivatko he mennä syömään?
-Eivät. Se on väärin.
213
00:21:04,012 --> 00:21:08,141
Voivatko he olla työtovereita
samassa lakiasiaintoimistossa?
214
00:21:09,685 --> 00:21:13,355
-Se on eri asia.
-Eikä ole.
215
00:21:13,480 --> 00:21:16,817
Ehkä olet yhtäkkiä tajunnut-
216
00:21:17,025 --> 00:21:22,990
-että sinulla oli jonkinlainen suhde
Billyn kanssa koko viime vuoden.
217
00:21:45,345 --> 00:21:47,556
He hajottivat sen.
218
00:21:47,723 --> 00:21:53,145
Ei hautajaisia. Hankitaan uusi,
puhdas wc-istuin.
219
00:21:53,312 --> 00:21:54,980
No?
220
00:21:55,105 --> 00:21:59,276
-Ei alastomuutta eikä muuta.
-Naiset olivat vahvoja.
221
00:21:59,443 --> 00:22:01,361
Eli?
222
00:22:01,528 --> 00:22:05,032
Miehet tuijottivat rintoja
ja peppuja kieli pitkällä.
223
00:22:05,198 --> 00:22:07,701
Ei siis mitään odottamatonta.
224
00:22:07,868 --> 00:22:11,663
Pojat olivat poikia ja tytöt tyttöjä.
225
00:22:17,210 --> 00:22:22,841
Halventamisväite on naurettava.
Naiset haluavat olla haluttavia.
226
00:22:23,008 --> 00:22:25,802
Sitä he ovat mutaisinakin.
227
00:22:25,969 --> 00:22:29,848
Myönnättekö,
että naisia esineellistetään?
228
00:22:30,015 --> 00:22:34,478
Naiset painivat uimapuvuissa,
ja miehet läähättävät.
229
00:22:34,644 --> 00:22:37,189
-Saanko vastata?
-Toivoinkin vastausta.
230
00:22:37,356 --> 00:22:43,695
Naiset ansaitsevat 100 000 vuodessa,
kun juopot syytävät heille rahaa.
231
00:22:43,862 --> 00:22:48,325
-Miehen arvoa siinä alennetaan.
-Voi olla totta.
232
00:22:48,492 --> 00:22:55,457
-Naiset käyttävät ruumistaan.
-He kiusaavat miehiä.
233
00:22:55,624 --> 00:23:00,337
Sitähän kaikki naiset tekevät.
Seksi on ase. Kaikki käyttävät sitä.
234
00:23:00,504 --> 00:23:06,593
Me houkuttelemme ja eväämme sen,
olipa kyse avioliitosta tai kaupoista.
235
00:23:06,760 --> 00:23:11,056
Meidän etumme on,
että Jumala antoi miehille nuijan.
236
00:23:11,223 --> 00:23:16,645
-Nuijan?
-Peniksen. Heillä kaikilla on se.
237
00:23:16,853 --> 00:23:21,817
Ei siis ole väärin, että puolipukeiset
naiset kiihottavat miehiä painillaan?
238
00:23:22,025 --> 00:23:25,070
-Ei.
-Eikö mitään?
239
00:23:25,237 --> 00:23:30,700
Olisiko parempi, että he takoisivat
toisiaan tajuttomiksi kehässä?
240
00:23:30,867 --> 00:23:35,997
-Mutapaini ei ole nyrkkeilyä.
-Nyrkkeily on pahempaa.
241
00:23:36,164 --> 00:23:38,708
Onpa ylentävää maksaa tappelusta.
242
00:23:38,875 --> 00:23:43,380
Oletteko jutellut
klubinne naisten kanssa?
243
00:23:43,547 --> 00:23:49,594
-Oletteko kysynyt heidän motiivejaan?
-Se antaisi ymmärtää, että välitän.
244
00:23:49,761 --> 00:23:53,932
Ehkä heillä ei ole muuta vaihtoehtoa.
245
00:23:54,057 --> 00:23:56,935
Joillekin se on ehkä ainoa vaihtoehto.
246
00:23:57,102 --> 00:24:02,232
Te olette viemässä sitä. Te feministit
olette pahempia kuin sovinistit.
247
00:24:02,357 --> 00:24:07,279
-Ms Woo, älkää pitäkö puheita.
-Annoitte vanhan naisenkin puhua.
248
00:24:07,446 --> 00:24:11,741
Minkä viestin se antaa?
Jospa teillä olisi sukulaistyttö-
249
00:24:11,950 --> 00:24:15,871
-joka haluaisi mutapainijaksi?
250
00:24:16,037 --> 00:24:21,626
Ja sukulaispoika, joka haluaa tulla
lihavaksi, pelata palloa ja taklata?
251
00:24:21,793 --> 00:24:27,716
Tai tyttö, joka haluaa tiukkoihin
pieniin asuihin taitoluistelijaksi?
252
00:24:27,883 --> 00:24:34,681
Tai näyttelijäksi, joka esittää
yhdyntää valkokankaalla?
253
00:24:34,890 --> 00:24:37,517
Tai poika, joka...
254
00:24:37,684 --> 00:24:41,563
Anteeksi,
mutta tekopyhyys jäytää minua.
255
00:24:41,730 --> 00:24:47,736
-Eikö naisia käytetä hyväksi?
-Korkeat korot käyttävät naisia.
256
00:24:47,903 --> 00:24:52,491
Se, että meidän pitää meikata joka
päivä, käyttää meitä hyväkseen.
257
00:24:52,699 --> 00:24:55,243
Edelleen, ms Woo.
258
00:24:55,410 --> 00:25:00,040
Lääkefirmat väittävät,
että selluliitti on pahasta.
259
00:25:00,207 --> 00:25:03,376
Tuoko se valtaa naisille?
260
00:25:03,543 --> 00:25:07,964
-Minun klubini käyttää miehiä.
-Miten?
261
00:25:08,089 --> 00:25:11,927
He ovat sikoja.
Elämme sikojen rahoista.
262
00:25:12,093 --> 00:25:18,808
Klubillani naiset hallitsevat
nuijaa ja vievät miesten rahat.
263
00:25:25,357 --> 00:25:29,861
Ling on sankarini. Hän on ilkeä,
olemme aina eri mieltä-
264
00:25:29,986 --> 00:25:34,241
-ja hän ei pidä minua minään,
ja silti hän on sankarini.
265
00:25:34,407 --> 00:25:41,289
Yksi todistaja voidaan vielä kutsua,
ja mutapainin tulevaisuus on selvä.
266
00:25:50,382 --> 00:25:53,635
-Nähdään sitten päivällisellä.
-Kuinka?
267
00:25:53,802 --> 00:25:58,223
Emmekö me neljä
ole taas menossa ulos?
268
00:25:59,975 --> 00:26:03,562
En ole aivan varma siitä.
269
00:26:25,834 --> 00:26:30,338
Haluatko sinä kertoa,
mitä on meneillään?
270
00:26:30,505 --> 00:26:36,386
Et auta seuraelämääni
vaan hoidat omaasi.
271
00:26:36,553 --> 00:26:41,600
-Mitä sinä tarkoitat?
-Sinä haluat olla Rayn kanssa.
272
00:26:41,766 --> 00:26:47,439
Minun läsnäoloni luo sinulle tunteen,
ettet petä Billyä.
273
00:26:48,982 --> 00:26:52,027
Oletko sinä seonnut?
274
00:26:53,987 --> 00:26:56,031
Oletko sinä...
275
00:27:00,243 --> 00:27:06,625
Haluat tapailla miehiä,
ja minä yritän auttaa. Anteeksi vain.
276
00:27:19,220 --> 00:27:23,099
-Nautitko tästä jutusta?
-Olisin mieluummin kantaja.
277
00:27:23,266 --> 00:27:27,270
Nyt saan vastaajana
marttyyrin aseman.
278
00:27:27,437 --> 00:27:30,607
Kuule, Ling.
279
00:27:30,774 --> 00:27:32,817
Antaa olla.
280
00:27:32,984 --> 00:27:36,863
Jos haluat puhua, kuuntelen tietysti.
281
00:27:37,030 --> 00:27:39,366
Sotkinko huulipunan?
282
00:27:39,532 --> 00:27:46,498
Kävin lauantaiaamuna ostamassa
kahvia ja törmäsin entiseen kollegaan.
283
00:27:46,623 --> 00:27:53,129
Mies ei tunnistanut minua ilman
meikkiä neljän työvuoden jälkeen.
284
00:27:53,296 --> 00:27:58,843
-Niin?
-Moni ei näe minua ilman meikkiä.
285
00:27:59,052 --> 00:28:04,933
Kun puhut tällä tavalla, mietin...
Mitä yrität sanoa?
286
00:28:07,602 --> 00:28:13,942
Edistyksestä huolimatta naiset
ovat edelleen katseltavia esineitä.
287
00:28:15,860 --> 00:28:18,988
Nämä klubit eivät auta tilannetta.
288
00:28:19,155 --> 00:28:24,828
Kävin yhtenä päivänä ostoksilla, ja
eräs mies murisi minulle flirttaillen.
289
00:28:25,036 --> 00:28:29,207
Häntä ei hävettänyt tippaakaan.
290
00:28:30,542 --> 00:28:34,003
Minä pidin siitä.
291
00:28:34,170 --> 00:28:39,217
En pidä loppupuheenvuoroa.
Jatkan jutussa, mutta en...
292
00:28:39,384 --> 00:28:44,264
-Minä haluan sinut.
-Ethän, koska en pysty myymään sitä.
293
00:28:47,851 --> 00:28:49,936
Puolueeton.
294
00:29:26,431 --> 00:29:29,893
-Onko kaikki hyvin?
-On.
295
00:29:30,059 --> 00:29:34,105
Georgia hyppäsi kimppuusi.
Minä näin sen.
296
00:29:47,327 --> 00:29:50,705
Saatat olla oikeassa.
297
00:29:52,290 --> 00:29:55,543
Muistatko, kun kävit ulkona-
298
00:29:55,752 --> 00:29:59,714
-sen 18-vuotiaan pojan kanssa
jokin aika sitten?
299
00:29:59,923 --> 00:30:03,885
Sanoit, ettet ollut halunnut
mitään tapahtuvan-
300
00:30:04,093 --> 00:30:10,391
-mutta halusit silti käydä ulkona,
että muistaisit, millaista se oli.
301
00:30:10,517 --> 00:30:15,772
-Mitä sinä halusit muistaa?
-En tiedä.
302
00:30:15,939 --> 00:30:20,276
Ehkä millaista on tuijottaa
18-vuotiaan silmiin.
303
00:30:21,986 --> 00:30:26,199
Naimisissa olemisessa
on se huono puoli-
304
00:30:26,366 --> 00:30:30,995
-ettei enää pääse deittihuumaan.
305
00:30:31,204 --> 00:30:36,125
-Tiedäthän sinä sen pienen...
-Huuman.
306
00:30:37,919 --> 00:30:42,423
-Se ei merkitse mitään. Se on vain...
-Suhde.
307
00:30:42,632 --> 00:30:46,511
-Se ei ole mikään suhde.
-Oli se tavallaan.
308
00:30:46,719 --> 00:30:50,306
Te juttelitte, hymyilitte, tanssitte.
309
00:30:50,473 --> 00:30:54,185
Ray oli siellä sinun kanssasi, Ally.
310
00:30:54,310 --> 00:30:58,731
Eikä ollut. Hän teki
aivan samaa kuin sinä.
311
00:30:58,898 --> 00:31:01,317
Ja se on väärin.
312
00:31:01,484 --> 00:31:06,990
Mitään ei ole tapahtunut.
En voisi ikinä... Tiedät, etten voisi.
313
00:31:07,156 --> 00:31:13,538
Tiedän, mutta tiedän myös,
että jos Billy menisi mutapainiin-
314
00:31:13,705 --> 00:31:18,459
-se olisi vähäpätöisempää
kuin tämä teidän juttunne.
315
00:31:33,683 --> 00:31:37,979
-Olitteko asianajaja?
-Olen yhä silloin tällöin.
316
00:31:38,104 --> 00:31:41,524
-Mitä teette elääksenne?
-Olen tanssija.
317
00:31:41,691 --> 00:31:46,362
Olen töissä Squat & Gobblessa.
Se on stripteaseklubi.
318
00:31:46,487 --> 00:31:51,075
Miten tämä liittyy asiaan?
Klubi ei ole kyseisellä alueella.
319
00:31:51,284 --> 00:31:54,579
Voin poistaa todistajanlausunnon,
jos niin haluatte.
320
00:31:57,415 --> 00:32:03,046
-Miksi tanssi eikä laki?
-Ansaitsen enemmän ja pidän siitä.
321
00:32:03,171 --> 00:32:08,635
Pidän tanssimisesta
ja nautin naisten reaktioista.
322
00:32:08,801 --> 00:32:11,930
En aio tehdä sitä loppuelämääni,
mutta...
323
00:32:12,138 --> 00:32:16,100
-Eikö se ole alentavaa?
-Ei.
324
00:32:16,309 --> 00:32:21,564
Jospa sanoisin, että haluan
vain nuolla kroppanne joka sentin-
325
00:32:21,731 --> 00:32:28,279
-ja rakastella uupumiseen asti?
Ettekö tuntisi itseänne uhriksi?
326
00:32:28,446 --> 00:32:32,367
Se ei kaataisi maailmaani.
327
00:32:36,412 --> 00:32:42,418
-Aikamoinen temppu.
-Oliko mies kenenkään mielestä uhri?
328
00:32:42,585 --> 00:32:45,296
Se ei ole sama asia.
329
00:32:45,505 --> 00:32:51,719
Loppupuheenvuorot tauon jälkeen.
Haluan, että Richard Fish hoitaa sen.
330
00:32:51,886 --> 00:32:55,473
Menen hakemaan hänet.
331
00:32:55,640 --> 00:32:57,558
Ally...
332
00:32:59,143 --> 00:33:03,815
-Hei, Ray.
-Saanko lainata sinua hetkeksi?
333
00:33:03,982 --> 00:33:06,109
Totta kai.
334
00:33:08,903 --> 00:33:14,409
-Haluaisin tavata taas.
-Oletko tosissasi?
335
00:33:16,869 --> 00:33:20,456
Minun pitää kieltäytyä.
336
00:33:20,623 --> 00:33:24,627
Olet hyvä tyyppi
ja vaikutat hauskalta.
337
00:33:24,794 --> 00:33:31,718
Mutta näissä olosuhteissa
sinä kun olet vastapuolen edustaja.
338
00:33:31,884 --> 00:33:34,762
Toivottavasti ymmärrät.
339
00:33:36,681 --> 00:33:40,018
En oikeastaan.
Georgia antoi ymmärtää.
340
00:33:40,143 --> 00:33:45,648
Georgia on tainnut antaa ymmärtää
vähän liikaa viime aikoina.
341
00:33:55,408 --> 00:34:01,330
-Mitä sanoit hänelle?
-Etteivät fantasiasi alenna häntä.
342
00:34:01,539 --> 00:34:04,500
-Se oli vitsi.
-Mitä oikeasti sanoit?
343
00:34:04,709 --> 00:34:09,172
Etten aio enää lähteä ulos
hänen kanssaan.
344
00:34:14,552 --> 00:34:18,514
-Miksi minä?
-Mutapaini on miesten juttu.
345
00:34:18,639 --> 00:34:23,519
-Vain mies voi selittää sen.
-En ole seurannut tätä juttua.
346
00:34:23,686 --> 00:34:28,566
Nainen ei voi ymmärtää sitä.
Kävit siellä, painit-
347
00:34:28,733 --> 00:34:32,070
-ja ymmärtääkseni viihdyit mainiosti.
348
00:34:32,195 --> 00:34:37,075
Tuomari on mies, ja jonkun
on puhuttava hänen kieltään.
349
00:34:37,241 --> 00:34:43,956
Kerro siitä, mitä sisälläsi on,
mikä tekee teistä miehistä miehiä.
350
00:34:45,541 --> 00:34:50,171
-Nuijastako?
-Aivan.
351
00:34:53,674 --> 00:34:57,970
Georgia, kuulin, että
Richard Fish hoitaa loppupuheen.
352
00:34:58,137 --> 00:35:03,559
-Ja Ally antoi minulle pakit.
-Niin, kuulin siitä.
353
00:35:03,726 --> 00:35:07,355
Sinähän sanoit, että häntä kiinnosti.
354
00:35:07,522 --> 00:35:09,649
Voisimmeko me?
355
00:35:14,278 --> 00:35:18,783
Uskon tosiaan,
että hän oli kiinnostunut-
356
00:35:18,950 --> 00:35:22,370
-mutta sitten hänelle selvisi,
että niin olin minäkin.
357
00:35:25,581 --> 00:35:32,380
En niin kiinnostunut, että lähtisin
viemään asiaa kiinnostavaan suuntaan.
358
00:35:32,547 --> 00:35:37,718
Oli vain hauskaa olla taas seurassasi.
359
00:35:37,844 --> 00:35:43,850
Ally luuli, että järjestin
teidät yhteen itseni takia.
360
00:35:44,016 --> 00:35:48,020
-Järjestitkö?
-En tietoisesti.
361
00:35:48,187 --> 00:35:54,527
Minulla oli hauskaa, mutten tiedä,
liittyikö se mitenkään Allyyn.
362
00:35:56,821 --> 00:36:00,449
Meidän pitäisi varmaan mennä tuonne.
363
00:36:00,616 --> 00:36:05,079
Ongelma oli siinä,
ettemme ikinä suudelleet.
364
00:36:05,246 --> 00:36:10,168
Kuvitelmat kasvavat ajan myötä,
ja jos olisimme suudelleet...
365
00:36:10,334 --> 00:36:13,880
Emme olisi jääneet kuvittelemaan.
366
00:36:14,046 --> 00:36:19,302
Ja sinä olisit vain ollut vastapuolen
edustaja, jolla on kamala kravatti.
367
00:36:28,978 --> 00:36:32,857
-Ja olet onnellisesti naimisissa.
-Erittäin.
368
00:36:40,239 --> 00:36:45,161
Hei. Heippa...
Loppupuheenvuorot alkavat.
369
00:36:45,328 --> 00:36:47,830
Olimme juuri menossa sisälle.
370
00:36:47,997 --> 00:36:51,626
Sieltä saapuu salainen aseemme.
371
00:36:51,792 --> 00:36:55,588
-Kuulen kellot. Olen valmis.
-Parasta olla.
372
00:36:55,755 --> 00:36:59,300
-Onko kaikki hyvin?
-Totta kai.
373
00:37:00,676 --> 00:37:02,136
Tämä on vapaa maa.
374
00:37:02,470 --> 00:37:05,014
Naiset saavat tanssia alasti.
375
00:37:05,306 --> 00:37:10,937
Ms Woon pitää saada johtaa moista
yritystä. Tämä on vapaa maa.
376
00:37:11,145 --> 00:37:16,275
Vapautta ei ole ilman tasa-arvoa.
Paineen alla ei voi olla vapaa.
377
00:37:16,442 --> 00:37:22,031
Striptease- ja mutapainiklubit
esineellistävät naisia.
378
00:37:22,156 --> 00:37:24,825
Se alentaa naisen arvoa.
379
00:37:24,992 --> 00:37:30,748
Se ruokkii naisten sortamista,
väkivaltaa naisia kohtaan-
380
00:37:30,957 --> 00:37:37,004
-ja sukupuolten eriarvoisuutta.
Sitä ei tarvitse kenenkään sietää.
381
00:37:37,213 --> 00:37:40,132
Olen tympiintynyt tasa-arvoajatteluun.
382
00:37:40,341 --> 00:37:46,097
Naiset saisivat kokeilla, millaista
on testosteronin vallan alaisena.
383
00:37:46,264 --> 00:37:49,141
Kuten kaunis päämieheni osoitti-
384
00:37:49,267 --> 00:37:54,855
-Jumala rankaisi miestä, kun
Hän antoi tämän maistaa Pandoran...
385
00:37:55,022 --> 00:37:57,775
Ja se heikensi meitä.
386
00:37:57,984 --> 00:38:02,697
Kuvitelkaa mielessänne rinta,
minkä itse teen päivittäin.
387
00:38:02,822 --> 00:38:09,620
Miksi tällainen möykky saa miehen
vaarantamaan avioliiton ja uran?
388
00:38:09,787 --> 00:38:15,376
Kaksi miestä syö pizzaa,
90-vuotias isotissinen mummo ohittaa-
389
00:38:15,543 --> 00:38:18,629
-ja he huutavat:
"Katso, mitkä meijerit!"
390
00:38:18,838 --> 00:38:24,719
Miten tämä liittyy mutapainiklubiin?
391
00:38:24,885 --> 00:38:31,517
Kun poika tulee murrosikään,
hän tajuaa olevansa puoli-idiootti.
392
00:38:31,684 --> 00:38:35,104
Klubeilla katsotaan naisia-
393
00:38:35,229 --> 00:38:40,943
-mutta siellä nähdään myös muita
miehiä. Se helpottaa miehen tuskaa.
394
00:38:41,110 --> 00:38:45,448
-Onko se tärkeää?
-On, se on vapauttava tunne.
395
00:38:45,573 --> 00:38:51,829
Poika piileksii
Playboyn kanssa
kaapissaan, oudoksuu itseään-
396
00:38:51,996 --> 00:38:58,961
-luulee olevansa perverssi, eristäytyy
eikä sopeudu enää ympäristöön.
397
00:38:59,587 --> 00:39:04,633
Hän tuntee olevansa erilainen.
Epävarmuus kasvaa neuroosiksi.
398
00:39:04,800 --> 00:39:10,639
Hän on normaali, vaikkei tiedä sitä.
Näillä klubeilla sen ymmärtää.
399
00:39:10,848 --> 00:39:16,979
Klubit eivät ole vain seksikauppoja.
Ne turvaavat mielenterveytemme.
400
00:39:20,983 --> 00:39:25,696
Näiden laitosten tieteellinen termi
olisi kaiketi "hölmö".
401
00:39:25,863 --> 00:39:29,241
Kaikkea myydään seksin avulla.
402
00:39:29,367 --> 00:39:32,161
Tv-ohjelmia,
elokuvia, virvoitusjuomia...
403
00:39:32,328 --> 00:39:37,583
Yökerhoissa koomikot kertovat
hyvin pornografisia vitsejä.
404
00:39:37,708 --> 00:39:43,631
Draamaelokuvissa on seksiä, komedia
on sperman valumista korvasta.
405
00:39:43,798 --> 00:39:50,763
Häiritsevintä näissä klubeissa on,
että ne kuvaavat yhteisön normeja.
406
00:39:51,138 --> 00:39:55,726
Älkää jaaritelko,
vaan sanokaa, että voitin.
407
00:39:55,893 --> 00:39:59,188
Niin vaikeaa kuin tämä onkin,
olette voittanut.
408
00:39:59,355 --> 00:40:02,066
Olen niin mielissäni.
409
00:40:23,838 --> 00:40:28,467
-Mennäänkö klubiisi juhlimaan?
-Älä viitsi.
410
00:40:28,634 --> 00:40:31,303
Se on kuvottava.
En hyväksy painiasi.
411
00:40:37,351 --> 00:40:39,728
Missä Georgia on?
412
00:40:39,895 --> 00:40:44,108
Hän meni hakemaan
papereita oikeustalolta.
413
00:40:44,275 --> 00:40:48,070
-Haluaisitko sinä tanssia?
-Mikä ettei.
414
00:40:51,699 --> 00:40:55,786
-Olen pahoillani wc-istuimestasi.
-Niitä riittää.
415
00:40:55,911 --> 00:41:02,668
Olin ylpeä, kun soluttauduit klubille.
Sinusta olisi tullut hyvä vakooja.
416
00:41:10,676 --> 00:41:12,678
Georgia!
417
00:41:12,845 --> 00:41:17,057
-Ray, oletko vielä täällä?
-Olen lähdössä kotiin.
418
00:41:17,224 --> 00:41:22,688
Minulla oli huono päivä. Hävisin
oikeudessa, ja se Allyn juttu...
419
00:41:32,156 --> 00:41:36,035
Kaikista elämäni huonoista deiteistä,
sinä olit...
420
00:41:43,417 --> 00:41:47,296
-Meillä ei ollutkaan mitään yhteistä.
-Ei muistaakseni.
421
00:41:47,463 --> 00:41:51,342
-Se olisi ollut vain...
-Fyysistä.
422
00:41:52,801 --> 00:41:57,348
-Olet siis oikeasti onnellinen.
-Hyvin.
423
00:41:59,058 --> 00:42:01,727
Minä toivon vain, että olisimme...
424
00:42:07,191 --> 00:42:09,693
Georgia...
425
00:42:09,860 --> 00:42:14,698
Olettaen, että tämä ei johda
mihinkään... Yksi suukko.
426
00:42:14,865 --> 00:42:20,162
Tämä ei johda mihinkään. Saisimme
vain tietää, millaista se olisi ollut.
427
00:42:26,168 --> 00:42:30,464
Tiedämme kyllä,
miltä suudelma tuntuu, Raymond.
428
00:42:30,631 --> 00:42:34,218
Ne ovat aika samanlaisia.
429
00:42:35,553 --> 00:42:38,639
Niin, olet oikeassa.
430
00:42:45,771 --> 00:42:49,233
-Se ei sitten johda mihinkään.
-Ei niin.
431
00:43:04,957 --> 00:43:08,919
-En voi.
-Selvä.
432
00:43:17,720 --> 00:43:21,849
-Taidamme olla maan pinnalla.
-Niin.
433
00:43:31,442 --> 00:43:33,110
Hyvää yötä.
37591