All language subtitles for [subtitlekit.com]_M.I.A.S01E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,040 ♪♪ 2 00:00:08,070 --> 00:00:09,760 -[grunting] -[gunshots] 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,120 Many men serve me, but none like you. 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,720 You think about it. 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,840 -The Jonzes are dead. -[Caroline] No. 6 00:00:15,870 --> 00:00:17,670 The daughter may be fucking alive. 7 00:00:17,700 --> 00:00:18,880 They never found her body. 8 00:00:18,910 --> 00:00:20,390 I won't go down for your mistakes. 9 00:00:20,690 --> 00:00:22,300 Rojas Real Estate Group. 10 00:00:22,330 --> 00:00:24,140 The cartel that killed your family. 11 00:00:24,170 --> 00:00:27,100 Uses RRG to wash their dirty money, 12 00:00:27,130 --> 00:00:28,890 and she's at the head of it all. 13 00:00:28,920 --> 00:00:31,100 My home is not for sale. 14 00:00:31,130 --> 00:00:32,310 -[grunts] -[Aunt Judith screaming] 15 00:00:32,340 --> 00:00:33,480 -[thudding] -[bone cracks] 16 00:00:33,510 --> 00:00:36,910 They offered Aunt Judith $4 million. 17 00:00:37,170 --> 00:00:39,480 The CEO, Caroline Carver, signed it. 18 00:00:39,520 --> 00:00:42,780 What if Aunt Judith was the only one standing in their way? 19 00:00:42,810 --> 00:00:44,790 -Who's your boss? -Carmen Tiger. 20 00:00:45,220 --> 00:00:46,580 [bouncer] Want me to bring her over? 21 00:00:46,610 --> 00:00:48,330 -[gunshot] -No. 22 00:00:48,360 --> 00:00:49,870 [Lena] With two of theirs dead now, 23 00:00:49,900 --> 00:00:52,540 you will need to be more careful. 24 00:00:52,570 --> 00:00:55,920 Time you joined the 21st century. 25 00:00:55,950 --> 00:00:57,430 [drone whirring] 26 00:00:58,040 --> 00:00:59,210 [gunfire] 27 00:00:59,250 --> 00:01:01,670 -[drone zooms] -[keypad beeping] 28 00:01:01,710 --> 00:01:04,090 [explosion booming] 29 00:01:04,130 --> 00:01:05,680 [rumbling] 30 00:01:05,710 --> 00:01:07,560 Fucking Federov. 31 00:01:08,550 --> 00:01:09,770 Let's take North Miami. 32 00:01:13,340 --> 00:01:16,610 [♪ dramatic music playing] 33 00:01:16,640 --> 00:01:18,660 [♪ choir singing] 34 00:01:26,230 --> 00:01:28,420 [♪ dramatic music continues] 35 00:01:36,870 --> 00:01:37,880 [car alarm chirps] 36 00:01:37,910 --> 00:01:39,340 -[motorcycle revving] -[gunfire] 37 00:01:39,370 --> 00:01:41,600 [♪ Russian pop music playing] 38 00:01:44,960 --> 00:01:46,770 [in Russian] 39 00:01:49,710 --> 00:01:51,520 [horn blaring] 40 00:01:51,720 --> 00:01:53,020 [♪ music continues] 41 00:01:53,050 --> 00:01:56,400 -[glass shatters] -[gunfire continues] 42 00:02:01,850 --> 00:02:03,660 ♪♪ 43 00:02:04,850 --> 00:02:07,710 [gunfire] 44 00:02:08,040 --> 00:02:11,340 -[thugs grunting] -[gunfire continues] 45 00:02:15,110 --> 00:02:18,220 ♪♪ 46 00:02:19,080 --> 00:02:20,590 [♪ music fades out] 47 00:02:20,620 --> 00:02:21,680 [Federov] Hmm. 48 00:02:22,110 --> 00:02:25,470 Ah, Rojas boys. 49 00:02:25,740 --> 00:02:28,440 And Peña? What a thrill. 50 00:02:28,670 --> 00:02:31,760 Been around so long, little surprises me. 51 00:02:31,800 --> 00:02:35,360 But this? Delightful. 52 00:02:36,300 --> 00:02:37,530 Bring in his wife. 53 00:02:37,830 --> 00:02:38,940 [approaching footsteps] 54 00:02:38,970 --> 00:02:40,490 [Irina gasping] 55 00:02:41,720 --> 00:02:43,700 My wife has nothing to do with this. 56 00:02:44,770 --> 00:02:46,160 Neither did mine. 57 00:02:47,020 --> 00:02:48,780 [crying] Boris? 58 00:02:48,810 --> 00:02:49,910 [chair scraping] 59 00:02:49,940 --> 00:02:51,170 Sit! 60 00:02:52,900 --> 00:02:54,450 It's... It's okay, huh? 61 00:02:54,490 --> 00:02:56,340 [Irina breathing shakily] 62 00:02:57,040 --> 00:03:00,180 -What is this? -How do you Ruskies say...? 63 00:03:02,040 --> 00:03:03,300 [in Russian] 64 00:03:03,740 --> 00:03:06,310 [Irina whimpering] 65 00:03:08,000 --> 00:03:09,130 It's okay. 66 00:03:09,170 --> 00:03:10,970 I had a last moment with my wife. 67 00:03:11,000 --> 00:03:12,770 [gasping] 68 00:03:13,340 --> 00:03:14,890 You should have one with yours. 69 00:03:14,920 --> 00:03:16,560 [♪ ominous music playing] 70 00:03:16,590 --> 00:03:17,690 [Irina crying] 71 00:03:17,960 --> 00:03:20,240 It's okay. It's okay. 72 00:03:20,600 --> 00:03:21,990 My darling. 73 00:03:22,390 --> 00:03:25,700 Look at me, and let me see those pretty eyes. 74 00:03:26,100 --> 00:03:28,530 -It's okay. -[crying] Boris. 75 00:03:28,560 --> 00:03:30,210 It's okay. 76 00:03:33,400 --> 00:03:35,630 [crying softly] Boris. 77 00:03:36,700 --> 00:03:39,500 [gagging] 78 00:03:39,530 --> 00:03:40,630 [coughing] 79 00:03:40,900 --> 00:03:42,290 Irina, what is the matter? 80 00:03:42,330 --> 00:03:44,250 [gasping] I can't-- I can't breathe. 81 00:03:44,290 --> 00:03:45,880 [Irina choking, gagging] 82 00:03:45,910 --> 00:03:47,510 You poisoned my wife? 83 00:03:48,960 --> 00:03:50,010 [continues gagging] 84 00:03:50,040 --> 00:03:51,220 You poisoned my wife! 85 00:03:51,250 --> 00:03:53,180 No. You did. 86 00:03:53,210 --> 00:03:54,860 -[Irina groans] -Thallium. 87 00:03:55,290 --> 00:03:56,810 [♪ ominous music playing] 88 00:03:56,840 --> 00:03:58,100 Tasteless, odorless, 89 00:03:58,130 --> 00:03:59,180 -highly soluble. -Please! 90 00:03:59,220 --> 00:04:00,650 Absorbed through the skin. 91 00:04:02,180 --> 00:04:04,150 -[continues gagging] -[Federov grunts] 92 00:04:04,180 --> 00:04:05,860 [Irina] [in Russian] Pomogi mne! Boris! 93 00:04:05,890 --> 00:04:08,360 Your chef works for me now. 94 00:04:08,390 --> 00:04:09,950 -[Irina] Boris! -[Federov clears throat] 95 00:04:09,980 --> 00:04:12,250 My wife does not deserve suffering! 96 00:04:13,360 --> 00:04:14,670 -[gunshot] -[Federov gasps] 97 00:04:15,150 --> 00:04:16,960 Oh, no. 98 00:04:18,240 --> 00:04:20,540 [Federov] No, no, no! 99 00:04:20,570 --> 00:04:21,760 [choking] 100 00:04:22,820 --> 00:04:24,580 [gagging] 101 00:04:24,620 --> 00:04:26,850 [♪ intense music playing] 102 00:04:28,080 --> 00:04:30,270 [continues choking, gagging] 103 00:04:35,000 --> 00:04:36,190 Sweep everything. 104 00:04:36,520 --> 00:04:38,940 We need to be prepared in case they regroup. 105 00:04:40,260 --> 00:04:43,490 ♪♪ 106 00:04:51,100 --> 00:04:52,370 We did it. 107 00:04:54,190 --> 00:04:55,710 Doubled our territory. 108 00:04:56,730 --> 00:04:58,380 If the old man could see us now. 109 00:04:58,780 --> 00:05:00,290 You're gonna need someone you can trust 110 00:05:00,320 --> 00:05:01,540 to run Northeast Miami. 111 00:05:01,570 --> 00:05:03,330 You ready for more responsibility? 112 00:05:03,370 --> 00:05:04,420 -I am. -[chuckles] 113 00:05:04,450 --> 00:05:07,090 My little brother, all grown up. 114 00:05:07,120 --> 00:05:08,970 Gonna run Northeast Miami for me. 115 00:05:09,440 --> 00:05:11,310 Start thinking about your team. 116 00:05:13,830 --> 00:05:16,480 ♪♪ 117 00:05:19,630 --> 00:05:21,100 [camera shutters clicking] 118 00:05:21,130 --> 00:05:23,270 -[reporter 1] That looks great! -[reporter 2] One more. 119 00:05:23,300 --> 00:05:24,940 [reporter 3] To the-- To the left. To the left. 120 00:05:24,970 --> 00:05:26,110 [shovels clink] 121 00:05:26,550 --> 00:05:29,770 In two years, Abaka will stand where we are now. 122 00:05:29,810 --> 00:05:31,610 A skyrise in Little Haiti that will meet 123 00:05:31,640 --> 00:05:33,280 the needs of affordable housing 124 00:05:33,310 --> 00:05:35,030 and support local businesses. 125 00:05:35,060 --> 00:05:36,830 [applause] 126 00:05:37,900 --> 00:05:39,040 [camera shutter clicks] 127 00:05:39,480 --> 00:05:43,000 Congratulations, Ms. Carver. You did it. 128 00:05:43,030 --> 00:05:44,380 Even when you tried to stop me. 129 00:05:45,280 --> 00:05:46,510 Stop you? 130 00:05:47,310 --> 00:05:50,510 You bribed Claude Louis to vote against my project. 131 00:05:51,660 --> 00:05:53,640 I had my re-election to consider. 132 00:05:54,710 --> 00:05:56,980 And I told you, I have ways of getting what I want. 133 00:05:58,000 --> 00:05:59,020 And so you have. 134 00:05:59,880 --> 00:06:01,480 And now I want your job. 135 00:06:02,090 --> 00:06:03,520 [chuckles] 136 00:06:03,550 --> 00:06:05,100 You'll have to wait four years. 137 00:06:05,140 --> 00:06:08,100 -I'm leading in the polls. -[phone notifications chiming] 138 00:06:08,140 --> 00:06:09,860 [people murmuring] 139 00:06:11,270 --> 00:06:12,650 The news is live. 140 00:06:12,680 --> 00:06:14,280 Let's see how long that lead lasts, 141 00:06:14,310 --> 00:06:15,490 now that you have competition. 142 00:06:15,520 --> 00:06:16,450 [reporters shouting] 143 00:06:16,490 --> 00:06:19,000 Mrs. Carver, what prompted your bid to run? 144 00:06:19,300 --> 00:06:21,660 As a Miami native, serving the people of this city 145 00:06:21,690 --> 00:06:22,990 and making it a safe place to live 146 00:06:23,030 --> 00:06:24,290 is a calling close to my heart. 147 00:06:24,320 --> 00:06:25,460 [reporter] Mr. Pierre, any thoughts 148 00:06:25,490 --> 00:06:26,360 on the recent development? 149 00:06:26,390 --> 00:06:28,500 Uh, no comment at this time. Thank you. 150 00:06:28,530 --> 00:06:30,760 [reporter 2] Mrs. Carver, when did you make this decision? 151 00:06:31,130 --> 00:06:33,130 -[reporters continue] -[Etta scoffs] 152 00:06:33,160 --> 00:06:34,510 ♪♪ 153 00:06:34,540 --> 00:06:36,390 [Etta] She didn't waste any time. 154 00:06:37,210 --> 00:06:38,560 The house is gone. 155 00:06:39,790 --> 00:06:42,440 The trees, even the banyan with the swing. 156 00:06:44,380 --> 00:06:46,070 My Chevy is gone. 157 00:06:46,430 --> 00:06:48,530 And Tati Judith. 158 00:06:49,130 --> 00:06:51,740 [♪ solemn music playing] 159 00:06:56,060 --> 00:06:57,410 I'm gonna make this right. 160 00:06:59,900 --> 00:07:02,120 You have added Caroline Carver to your list? 161 00:07:02,150 --> 00:07:04,370 -She hurt Auntie Judith. -[Etta] I looked into her. 162 00:07:04,400 --> 00:07:06,050 She hurt a lot of other people. 163 00:07:07,360 --> 00:07:09,710 The towers RRG built in Miami? 164 00:07:09,740 --> 00:07:11,960 Four people disappeared when Caroline was bidding 165 00:07:11,990 --> 00:07:12,830 for those projects. 166 00:07:12,860 --> 00:07:14,300 The hotel she built in Coral Gables? 167 00:07:14,330 --> 00:07:16,380 Seven died during construction. 168 00:07:16,410 --> 00:07:18,090 Lawsuits have been filed against her. 169 00:07:18,120 --> 00:07:19,510 Wrongful deaths, negligence. 170 00:07:19,540 --> 00:07:21,440 That bitch won every single one. 171 00:07:23,340 --> 00:07:25,900 She destroys lives. 172 00:07:28,220 --> 00:07:29,610 [Etta] Not for long. 173 00:07:31,010 --> 00:07:33,070 [♪ tense music playing] 174 00:07:33,710 --> 00:07:36,080 [Lena] You have eradicated seven of your 12. 175 00:07:36,580 --> 00:07:38,750 Focus on your final five. 176 00:07:39,180 --> 00:07:40,910 Judith Cheri stood her ground, 177 00:07:40,940 --> 00:07:42,450 and Caroline Carver had her killed. 178 00:07:42,480 --> 00:07:44,240 You are surprised by this? 179 00:07:44,280 --> 00:07:45,660 Yeah. She was innocent. 180 00:07:45,690 --> 00:07:47,880 The world is rife with injustice. 181 00:07:50,280 --> 00:07:51,750 Aunt Judith mattered to me. 182 00:07:51,780 --> 00:07:53,540 She mattered to people I care about. 183 00:07:53,580 --> 00:07:56,210 The Rojases are murdering people who don't deserve it. 184 00:07:56,250 --> 00:07:58,630 Ah, so you are principled, then? 185 00:07:58,670 --> 00:07:59,760 What's that supposed to mean? 186 00:07:59,790 --> 00:08:01,890 It's about more than just you. 187 00:08:02,360 --> 00:08:03,720 It's about justice! 188 00:08:03,750 --> 00:08:06,060 And you are the arbiter of what is just? 189 00:08:07,130 --> 00:08:07,970 Fine. Don't help me. 190 00:08:08,000 --> 00:08:09,810 I did not say I would not help you. 191 00:08:09,840 --> 00:08:12,310 But a target like this Caroline Carver, 192 00:08:12,350 --> 00:08:14,110 that will take time. 193 00:08:14,140 --> 00:08:15,860 A well-insulated target 194 00:08:15,890 --> 00:08:19,110 requires painstaking intelligence collection, 195 00:08:19,140 --> 00:08:20,450 meticulous planning. 196 00:08:20,480 --> 00:08:21,950 There are short-range targets 197 00:08:21,980 --> 00:08:23,700 and long-range targets. 198 00:08:23,730 --> 00:08:27,250 It is important that you understand the difference. 199 00:08:28,190 --> 00:08:29,250 Carver is long-range. 200 00:08:29,280 --> 00:08:30,300 -Mm. -I get it. 201 00:08:30,830 --> 00:08:32,720 -So, I go back to the hive-- -No. 202 00:08:33,480 --> 00:08:36,750 No. For now, steer clear of the hive. 203 00:08:36,790 --> 00:08:39,260 The cartel will have enhanced their security 204 00:08:39,290 --> 00:08:40,420 after your attack. 205 00:08:40,460 --> 00:08:43,020 You have too much heat right now. 206 00:08:43,590 --> 00:08:46,020 -What am I supposed to do? -[chuckles] 207 00:08:46,450 --> 00:08:47,860 Call up the kid. 208 00:08:48,160 --> 00:08:50,520 -Call up the kid? -Yeah. 209 00:08:50,550 --> 00:08:52,530 You are young. He is young. 210 00:08:53,060 --> 00:08:54,780 Go do what young people do. 211 00:08:55,110 --> 00:08:56,230 Have a life. 212 00:08:56,260 --> 00:08:58,780 Avenging my family is my life. 213 00:08:59,250 --> 00:09:01,360 You need more in it. 214 00:09:01,390 --> 00:09:02,950 You said the mission comes first. 215 00:09:02,980 --> 00:09:05,540 That does not mean you cannot enjoy friends. 216 00:09:06,690 --> 00:09:10,300 They provide the illusion of normalcy. 217 00:09:11,360 --> 00:09:14,840 [♪ "High Road" by Charlotte Day Wilson playing] 218 00:09:18,410 --> 00:09:20,000 [truck approaching] 219 00:09:20,040 --> 00:09:22,060 ♪♪ 220 00:09:26,380 --> 00:09:27,650 Hey! 221 00:09:28,380 --> 00:09:30,570 -Allô, Matthew. -Hi. 222 00:09:31,420 --> 00:09:32,890 Okay, early bird. 223 00:09:32,930 --> 00:09:35,650 Dad always said on time is early 224 00:09:35,680 --> 00:09:37,200 and never show up empty-handed. 225 00:09:38,010 --> 00:09:38,880 Okay, come on. 226 00:09:38,920 --> 00:09:41,190 ♪ I've seen the sun from the sorrow ♪ 227 00:09:41,230 --> 00:09:42,700 [knocking on door] 228 00:09:43,000 --> 00:09:45,120 ♪ And only ♪ 229 00:09:45,620 --> 00:09:50,080 ♪ Throw you a smile from the high road... ♪ 230 00:09:50,110 --> 00:09:51,370 Come in, come in! 231 00:09:51,400 --> 00:09:52,540 I've been wanting to meet 232 00:09:52,570 --> 00:09:54,040 Dani and Lovely's friends. 233 00:09:54,070 --> 00:09:55,090 -Mm! -Hi. 234 00:09:55,620 --> 00:09:57,880 Coconut and molasses cookies. 235 00:09:57,910 --> 00:09:59,340 -Thank you. -Mm-hmm. 236 00:09:59,370 --> 00:10:01,550 Carmen, this is Stanley. 237 00:10:01,580 --> 00:10:03,260 -Hello, Stanley. -Hello. 238 00:10:04,670 --> 00:10:06,600 And this is Matt. 239 00:10:07,250 --> 00:10:08,270 Her boyfriend. 240 00:10:09,920 --> 00:10:10,890 [chuckles] 241 00:10:10,920 --> 00:10:12,720 -Hi. -Nice to meet you, Matt. 242 00:10:12,760 --> 00:10:13,980 I'd show you around, 243 00:10:14,010 --> 00:10:16,440 but I have a feeling you've been here before. 244 00:10:16,470 --> 00:10:18,190 We have. Dani threw a party. 245 00:10:18,220 --> 00:10:19,780 Stanley! [chuckles] 246 00:10:20,080 --> 00:10:21,370 You did. 247 00:10:22,270 --> 00:10:23,320 These are for you. 248 00:10:23,350 --> 00:10:24,790 They're beautiful. 249 00:10:25,690 --> 00:10:26,910 Thank you. 250 00:10:28,150 --> 00:10:29,660 [laughter] 251 00:10:29,690 --> 00:10:31,410 -How did you and Dani meet? -[Matt] Mm. 252 00:10:31,440 --> 00:10:33,240 At the club. 253 00:10:33,280 --> 00:10:34,110 She put me on blast 254 00:10:34,150 --> 00:10:36,080 -over Giacomo Casanova. -[Etta laughing] 255 00:10:36,110 --> 00:10:37,580 She dropped some serious knowledge. 256 00:10:37,620 --> 00:10:39,630 Gotta watch out for that sponge brain of hers. 257 00:10:39,660 --> 00:10:41,340 Yeah. No doubt. 258 00:10:41,370 --> 00:10:42,590 [Lovely] What about Lauderdale? 259 00:10:42,620 --> 00:10:44,920 We could afford a two-bedroom there. 260 00:10:44,960 --> 00:10:45,880 Good area. 261 00:10:45,920 --> 00:10:47,510 [Lovely] Dani and I share a room. 262 00:10:47,540 --> 00:10:49,390 You and the kittens take the other. 263 00:10:49,420 --> 00:10:50,510 I have a friend looking to rent 264 00:10:50,550 --> 00:10:52,150 a two-bedroom a mile up Biscayne. 265 00:10:53,460 --> 00:10:54,980 We could be neighbors. 266 00:10:56,840 --> 00:10:58,820 Dani, you interested in being neighbors? 267 00:11:00,140 --> 00:11:01,160 That sounds great. 268 00:11:01,720 --> 00:11:03,200 I'll send you the address. 269 00:11:03,630 --> 00:11:05,410 Meet you two there before work tomorrow. 270 00:11:08,150 --> 00:11:09,990 -Thank you. -Mm. 271 00:11:10,020 --> 00:11:10,860 [Lovely] Mm. 272 00:11:10,890 --> 00:11:12,750 -[bottles clinking] -'Kay. Bop, bop. 273 00:11:14,240 --> 00:11:15,450 [Matt] Your boss is cool. 274 00:11:15,490 --> 00:11:17,380 Yeah. She's become like a second mom. 275 00:11:18,820 --> 00:11:21,500 Any interest in meeting mine? 276 00:11:21,530 --> 00:11:23,090 You have a second mom? 277 00:11:23,120 --> 00:11:24,760 My OG mom. 278 00:11:26,080 --> 00:11:29,130 Oh, no. Hesitation. It's just brunch. 279 00:11:29,170 --> 00:11:31,060 It's very low-key. 280 00:11:31,430 --> 00:11:34,760 You want me to meet your mom? 281 00:11:34,800 --> 00:11:36,440 Well, not if you're gonna ghost me. 282 00:11:39,300 --> 00:11:40,400 I'd love to. 283 00:11:40,430 --> 00:11:43,360 [approaching footsteps] 284 00:11:44,220 --> 00:11:45,280 I need to borrow Dani. 285 00:11:45,310 --> 00:11:46,740 Yeah. Of course. 286 00:11:47,140 --> 00:11:49,000 You, come with me. 287 00:12:02,870 --> 00:12:04,340 I put this together for you. 288 00:12:11,130 --> 00:12:13,390 [♪ poignant music playing] 289 00:12:14,210 --> 00:12:15,270 [Carmen sighs] 290 00:12:24,970 --> 00:12:26,910 Oh, I remember that one. 291 00:12:30,600 --> 00:12:32,410 God. Where did you get these? 292 00:12:33,900 --> 00:12:35,290 Letters your mom sent me. 293 00:12:39,700 --> 00:12:41,260 [Etta] I've never seen this one. 294 00:12:42,740 --> 00:12:44,080 Must have been taken before I was born. 295 00:12:44,120 --> 00:12:46,210 [♪ poignant music continues] 296 00:12:46,240 --> 00:12:47,390 It was. 297 00:12:47,950 --> 00:12:50,270 My mom noted pictures on the back. 298 00:12:52,250 --> 00:12:53,270 [chuckles] 299 00:12:54,790 --> 00:12:57,150 Wait, this has your name on it. 300 00:13:06,100 --> 00:13:08,120 You and my dad were together? 301 00:13:09,430 --> 00:13:10,950 I saw him first. 302 00:13:13,770 --> 00:13:15,000 What happened? 303 00:13:17,900 --> 00:13:19,240 He met your mom. 304 00:13:19,280 --> 00:13:23,010 They fell in love... and had you. 305 00:13:27,830 --> 00:13:30,550 My mom stole him from you? 306 00:13:30,580 --> 00:13:31,970 That's why I've never met you. 307 00:13:36,880 --> 00:13:39,560 -Well, no wonder you hated me. -I didn't hate you. 308 00:13:40,670 --> 00:13:42,280 I just didn't see you coming. 309 00:13:42,840 --> 00:13:45,860 That is why it was so hard for me to let you in. 310 00:13:46,600 --> 00:13:48,910 You two were sisters. How could she? 311 00:13:50,480 --> 00:13:53,910 I spent a lot of years asking myself the same question. 312 00:13:54,710 --> 00:13:58,000 And she spent a lot of years begging for forgiveness. 313 00:13:59,190 --> 00:14:01,170 I couldn't bring myself to do it. 314 00:14:02,650 --> 00:14:03,880 Until now. 315 00:14:05,820 --> 00:14:07,010 What changed? 316 00:14:09,160 --> 00:14:10,390 You. 317 00:14:11,870 --> 00:14:14,060 You taught me that blood isn't overrated. 318 00:14:16,790 --> 00:14:18,440 That family does matter. 319 00:14:20,510 --> 00:14:22,520 [♪ gentle music playing] 320 00:14:28,890 --> 00:14:31,280 These are the last of Federov's boxes. 321 00:14:41,480 --> 00:14:44,300 [♪ tense music playing] 322 00:14:54,000 --> 00:14:55,890 -To doubling our territories. -Salud! 323 00:14:56,220 --> 00:14:57,850 -[glasses clinking] -Salud. 324 00:15:00,250 --> 00:15:01,270 Mm. 325 00:15:03,340 --> 00:15:05,060 [Mateo] No more kicking up to the Russians. 326 00:15:05,090 --> 00:15:06,810 [Peña] The Russians won't let that go unanswered. 327 00:15:06,840 --> 00:15:08,070 Let them come. 328 00:15:08,600 --> 00:15:10,560 [Samuel] I'm going to be running our new territory 329 00:15:10,600 --> 00:15:11,860 in Northeast Miami. 330 00:15:12,850 --> 00:15:14,690 You earned it. 331 00:15:14,730 --> 00:15:15,820 I'll need a team I can rely on. 332 00:15:15,850 --> 00:15:19,210 Yeah. I'll recommend our best men. 333 00:15:19,870 --> 00:15:21,540 I want you to be my advisor. 334 00:15:22,360 --> 00:15:24,660 ♪♪ 335 00:15:24,690 --> 00:15:26,210 What do you say? 336 00:15:30,450 --> 00:15:32,090 I would be honored, Sam. 337 00:15:32,560 --> 00:15:34,000 If not, it's on... 338 00:15:34,040 --> 00:15:36,140 Thanks for stopping by, Francisco. 339 00:15:38,000 --> 00:15:39,270 We both have work to do. 340 00:15:39,800 --> 00:15:42,180 [♪ tense music playing] 341 00:15:42,210 --> 00:15:43,230 Señor. 342 00:15:46,720 --> 00:15:48,810 -I'm gonna head out. -To do what? 343 00:15:48,840 --> 00:15:50,020 Check on the Jonze woman's sister 344 00:15:50,050 --> 00:15:51,690 to determine how exposed we are. 345 00:15:51,720 --> 00:15:52,980 Elias can handle that alone. 346 00:15:53,010 --> 00:15:55,370 We need to discuss your future. 347 00:15:57,060 --> 00:15:58,410 I'll report back. 348 00:15:59,080 --> 00:16:00,780 You're gonna need some good men with you 349 00:16:00,810 --> 00:16:02,420 when you start running our new territory. 350 00:16:04,400 --> 00:16:06,170 Loyal. Reliable. 351 00:16:08,110 --> 00:16:09,300 Who were you thinking? 352 00:16:10,740 --> 00:16:13,000 -Elias. -Dad's attack dog. 353 00:16:13,030 --> 00:16:14,880 There's a lot more to him than what Dad saw. 354 00:16:14,910 --> 00:16:16,430 You certainly see something in him. 355 00:16:17,580 --> 00:16:18,600 You don't? 356 00:16:19,750 --> 00:16:21,350 [Mateo] I see something, alright. 357 00:16:23,250 --> 00:16:25,480 [♪ tense music playing] 358 00:16:26,800 --> 00:16:28,270 Elias met with Federov. 359 00:16:34,100 --> 00:16:36,070 He was missing when the Russian bombed us. 360 00:16:36,100 --> 00:16:37,230 He was looking into Juan Acuna. 361 00:16:37,270 --> 00:16:38,900 -He betrayed us. -You don't know that. 362 00:16:38,940 --> 00:16:40,290 It's all right here. 363 00:16:41,770 --> 00:16:43,960 [♪ tense music continues] 364 00:16:46,440 --> 00:16:48,170 Dad warned us this day would come. 365 00:16:50,780 --> 00:16:52,170 Elias needs to be put down. 366 00:16:52,510 --> 00:16:55,180 -Mateo-- -You need to be the one to do it. 367 00:16:57,620 --> 00:16:58,750 Why? 368 00:16:58,790 --> 00:17:00,920 He won't see it coming from you. 369 00:17:00,960 --> 00:17:03,140 [♪ intense music playing] 370 00:17:08,970 --> 00:17:11,150 [items rustling] 371 00:17:25,900 --> 00:17:29,130 [♪ gentle music playing] 372 00:17:40,830 --> 00:17:42,630 [♪ ominous music playing] 373 00:17:42,670 --> 00:17:44,020 Carmen Tiger. 374 00:17:45,170 --> 00:17:47,020 Who the fuck are you? 375 00:17:49,800 --> 00:17:50,810 Elias Perez. 376 00:17:50,840 --> 00:17:53,570 [♪ ominous music continues] 377 00:18:00,640 --> 00:18:02,330 Are you looking for this? 378 00:18:03,520 --> 00:18:04,540 [gun clicking] 379 00:18:07,060 --> 00:18:09,540 Don't worry. I'm not going to shoot you. 380 00:18:10,780 --> 00:18:12,090 I'm here to talk. 381 00:18:12,390 --> 00:18:13,500 About? 382 00:18:13,530 --> 00:18:14,910 Juan Acuna. 383 00:18:14,950 --> 00:18:17,170 [♪ ominous music continues] 384 00:18:19,040 --> 00:18:21,050 Did you know there are only 26 Juan Acunas 385 00:18:21,080 --> 00:18:22,510 in all of Miami? 386 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 He got what he deserved. 387 00:18:30,500 --> 00:18:31,650 For? 388 00:18:32,050 --> 00:18:33,890 Killing my sister, 389 00:18:33,920 --> 00:18:36,070 my niece, my nephews, 390 00:18:36,970 --> 00:18:38,400 the entire family. 391 00:18:42,850 --> 00:18:44,450 I understand on principle. 392 00:18:45,600 --> 00:18:46,820 I have principles, too. 393 00:18:46,850 --> 00:18:48,580 You're a fucking gangster. 394 00:18:49,480 --> 00:18:50,540 [sighs] 395 00:18:51,940 --> 00:18:53,180 How did you discover Juan? 396 00:18:53,210 --> 00:18:56,460 You think you cartel fuckers are the first bad guys I've hunted? 397 00:18:58,200 --> 00:19:00,000 So, you are hunting us? 398 00:19:00,030 --> 00:19:02,630 You... I'm killing. 399 00:19:02,660 --> 00:19:05,220 [breathes deeply] 400 00:19:06,290 --> 00:19:07,380 I don't think so. 401 00:19:07,420 --> 00:19:09,520 You broke into my house, asshole. 402 00:19:09,850 --> 00:19:11,260 Deadly force is on my side. 403 00:19:11,300 --> 00:19:12,940 I just want to talk to you. 404 00:19:13,140 --> 00:19:14,520 -[vase shatters] -[grunting] 405 00:19:16,300 --> 00:19:17,440 -[Carmen yells] -[knife slices] 406 00:19:17,470 --> 00:19:19,240 -[Elias grunts] -[items crashing] 407 00:19:27,900 --> 00:19:30,110 [both grunting] 408 00:19:30,150 --> 00:19:30,820 Stop! 409 00:19:30,850 --> 00:19:32,070 -[knife slices] -[Elias yells] 410 00:19:32,110 --> 00:19:34,040 [Carmen yells, thuds] 411 00:19:34,210 --> 00:19:35,340 [panting] 412 00:19:35,600 --> 00:19:36,670 Stop. 413 00:19:37,660 --> 00:19:38,670 [exhales sharply] 414 00:19:39,700 --> 00:19:40,960 [both grunting] 415 00:19:40,990 --> 00:19:43,010 -[both yelling] -[wall smashing] 416 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 [both groaning] 417 00:19:46,010 --> 00:19:48,310 [♪ dramatic music playing] 418 00:19:48,640 --> 00:19:50,010 -[Elias grunts] -[kick thuds] 419 00:19:50,040 --> 00:19:51,340 [Carmen yelling] 420 00:19:51,380 --> 00:19:52,560 [Elias thuds] 421 00:19:54,050 --> 00:19:55,270 [both grunting] 422 00:19:56,920 --> 00:19:59,280 [both groaning] 423 00:19:59,510 --> 00:20:00,570 [Elias yelling] 424 00:20:01,140 --> 00:20:03,730 -[Carmen yells] -[kick thuds] 425 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 -[cord yanks] -[Elias groaning] 426 00:20:06,180 --> 00:20:07,200 [thuds] 427 00:20:07,940 --> 00:20:09,990 [both grunting] 428 00:20:10,020 --> 00:20:11,110 [vase shatters] 429 00:20:11,150 --> 00:20:12,670 -[Carmen thuds] -[Elias thuds] 430 00:20:13,480 --> 00:20:16,910 [both groaning] 431 00:20:16,940 --> 00:20:19,540 ♪♪ 432 00:20:19,570 --> 00:20:20,590 [winces] 433 00:20:21,160 --> 00:20:22,750 -[grunts loudly] -[flesh squelching] 434 00:20:22,780 --> 00:20:24,010 [knife clatters] 435 00:20:24,490 --> 00:20:25,640 [grunting] 436 00:20:26,540 --> 00:20:27,590 [grunts sharply] 437 00:20:27,620 --> 00:20:30,680 [♪ intense music playing] 438 00:20:33,630 --> 00:20:34,730 [♪ music intensifies] 439 00:20:35,340 --> 00:20:36,430 [gunshots] 440 00:20:36,460 --> 00:20:37,650 [both groaning] 441 00:20:38,670 --> 00:20:40,610 -[panting] -[grunting] 442 00:20:42,090 --> 00:20:44,530 -[sighs] -This is the right address? 443 00:20:45,130 --> 00:20:47,190 Yeah, 34284 Northeast 10th. 444 00:20:47,220 --> 00:20:48,740 This could be our new home. 445 00:20:49,080 --> 00:20:51,450 Carmen is 20 minutes late? 446 00:20:53,190 --> 00:20:54,500 I'll try her again. 447 00:20:54,770 --> 00:20:56,170 [keypad beeping] 448 00:20:57,490 --> 00:20:59,500 [line ringing] 449 00:21:01,910 --> 00:21:04,550 [♪ foreboding music playing] 450 00:21:04,820 --> 00:21:07,340 -Nothing. -That is strange, no? 451 00:21:07,370 --> 00:21:08,390 Yeah. 452 00:21:09,540 --> 00:21:10,720 [tires screeching] 453 00:21:14,880 --> 00:21:16,300 [Carmen groaning] 454 00:21:16,340 --> 00:21:18,480 -Oh, my God. -Carmen! 455 00:21:18,750 --> 00:21:20,020 [door closes] 456 00:21:20,550 --> 00:21:21,570 I'm fine. 457 00:21:21,900 --> 00:21:23,190 Who did this to you? 458 00:21:24,090 --> 00:21:25,150 Guy in the other room. 459 00:21:25,180 --> 00:21:28,160 He's still alive. Barely. 460 00:21:29,230 --> 00:21:30,700 That fucker killed my mom. 461 00:21:31,100 --> 00:21:33,450 -Hey! Leave him. -Okay. She needs help. 462 00:21:33,690 --> 00:21:35,460 Cops and medics are on the way. 463 00:21:37,940 --> 00:21:39,380 Why did he attack you? 464 00:21:40,860 --> 00:21:42,510 Told him I killed Juan Acuna. 465 00:21:44,110 --> 00:21:45,340 But you did not. 466 00:21:46,010 --> 00:21:47,710 He didn't need to know that. 467 00:21:47,740 --> 00:21:49,500 [♪ foreboding music continues] 468 00:21:49,540 --> 00:21:51,720 -This is my fault. -No, it isn't. 469 00:21:52,870 --> 00:21:54,050 It's a decision I made. 470 00:21:54,080 --> 00:21:55,890 To protect me! 471 00:21:55,920 --> 00:21:57,140 Protect us. 472 00:21:57,800 --> 00:21:59,010 Hey. 473 00:21:59,050 --> 00:22:01,070 [exhales sharply] I'm fine. 474 00:22:01,430 --> 00:22:03,650 No tears. [exhales sharply] 475 00:22:04,050 --> 00:22:05,350 I'm gonna kill him for this. 476 00:22:05,390 --> 00:22:06,450 No! 477 00:22:07,560 --> 00:22:09,070 Listen to me... 478 00:22:09,770 --> 00:22:11,820 He will get what's coming to him. 479 00:22:11,850 --> 00:22:13,740 It doesn't have to come from you. 480 00:22:13,770 --> 00:22:14,900 [siren wailing in distance] 481 00:22:14,940 --> 00:22:16,210 [Carmen groans] 482 00:22:16,510 --> 00:22:19,330 That's my ride. Time you two got lost. 483 00:22:19,360 --> 00:22:21,290 -Where are they taking you? -St. Gabriel's. 484 00:22:21,320 --> 00:22:22,790 Okay, we will see you there. 485 00:22:22,820 --> 00:22:24,300 See you there. 486 00:22:24,780 --> 00:22:25,880 Go on. 487 00:22:26,180 --> 00:22:27,710 -[sirens continue] -It's okay. 488 00:22:27,740 --> 00:22:29,000 [Etta] Shit! He's gone. 489 00:22:29,030 --> 00:22:31,470 Go! Go! 490 00:22:32,250 --> 00:22:35,220 [sirens wailing] 491 00:22:36,420 --> 00:22:38,180 There he is. I'll meet you there. 492 00:22:38,210 --> 00:22:40,390 -Where are you going? -After him! 493 00:22:40,420 --> 00:22:42,900 -Where are you going? -Elias is getting away! 494 00:22:43,200 --> 00:22:44,730 [Carmen] Dani! Leave it! 495 00:22:44,760 --> 00:22:46,320 Hey, don't do this! 496 00:22:46,930 --> 00:22:48,150 Dani! 497 00:22:49,220 --> 00:22:50,190 [softly grunts] 498 00:22:50,220 --> 00:22:51,900 -[♪ intense music playing] -[car starting] 499 00:22:51,930 --> 00:22:53,820 [engine roaring] 500 00:22:53,850 --> 00:22:55,190 -[tires screeching] -[gasps] 501 00:22:55,230 --> 00:22:57,450 [engine revving] 502 00:22:59,690 --> 00:23:01,290 [tires screeching] 503 00:23:02,110 --> 00:23:03,580 [gasping] 504 00:23:03,610 --> 00:23:05,550 [tires screeching] 505 00:23:08,660 --> 00:23:09,960 [horn blaring] 506 00:23:09,990 --> 00:23:11,640 [brakes squealing] 507 00:23:13,660 --> 00:23:14,680 Fuck! 508 00:23:21,960 --> 00:23:25,220 [♪ ominous music playing] 509 00:23:25,260 --> 00:23:26,860 What happened to you? 510 00:23:27,290 --> 00:23:28,980 Jonze wife's twin. 511 00:23:29,010 --> 00:23:31,980 -Her twin? -We're exposed. 512 00:23:32,010 --> 00:23:33,870 -[door closes] -She found Juan. 513 00:23:34,230 --> 00:23:36,190 Hunted him down and killed him. 514 00:23:36,230 --> 00:23:37,490 Is she's coming for the rest of us? 515 00:23:37,520 --> 00:23:39,150 [groaning] If she survives, yeah. 516 00:23:39,190 --> 00:23:40,220 [Samuel] You need a doctor, no? 517 00:23:40,260 --> 00:23:41,990 Okay. Let me do it. Let me do it. Let me do it. 518 00:23:42,020 --> 00:23:43,080 [winces] 519 00:23:43,720 --> 00:23:46,080 -[groaning] -Oh, God, she got you good. 520 00:23:46,110 --> 00:23:47,880 I didn't know what I was walking into. 521 00:23:48,740 --> 00:23:49,760 [wincing] 522 00:23:50,360 --> 00:23:51,490 [Samuel] I'm gonna patch up what I can. 523 00:23:51,530 --> 00:23:54,220 But you're gonna need more than just a couple stitches. 524 00:23:55,700 --> 00:23:56,540 There's a vet in Davie. 525 00:23:56,570 --> 00:23:59,630 We can have our surgeon do a house call. 526 00:23:59,670 --> 00:24:00,570 There's no time. 527 00:24:00,600 --> 00:24:02,230 Mateo's convinced that you betrayed us. 528 00:24:02,830 --> 00:24:05,400 You met with Federov. You knew about the bombing. 529 00:24:06,380 --> 00:24:07,470 I didn't betray you. 530 00:24:07,510 --> 00:24:08,940 You need to get out of here. 531 00:24:10,090 --> 00:24:11,450 You can't ever come back. 532 00:24:12,890 --> 00:24:14,860 What do you mean? 533 00:24:14,890 --> 00:24:16,530 What about Northeast Miami? 534 00:24:16,870 --> 00:24:19,150 Sam, I-I... I can help you. 535 00:24:19,190 --> 00:24:20,870 I can protect you. 536 00:24:21,170 --> 00:24:24,540 [♪ tense music playing] 537 00:24:26,360 --> 00:24:28,590 Mateo sent me here to put a bullet in your head. 538 00:24:38,790 --> 00:24:40,020 [shaky breaths] 539 00:24:42,080 --> 00:24:44,020 For 30 years... 540 00:24:45,130 --> 00:24:46,940 I've worked for your father... 541 00:24:47,760 --> 00:24:48,820 his men... 542 00:24:49,800 --> 00:24:51,030 for you! 543 00:24:53,430 --> 00:24:55,280 I don't know where to go, Sam. 544 00:24:59,520 --> 00:25:00,950 You'll figure it out. 545 00:25:02,190 --> 00:25:03,580 Hmm? 546 00:25:05,320 --> 00:25:06,710 [Elias sniffles] 547 00:25:09,280 --> 00:25:10,670 Thank you. 548 00:25:12,870 --> 00:25:14,010 Yeah. 549 00:25:17,240 --> 00:25:18,930 -Let's get you packed. -Yeah. 550 00:25:20,660 --> 00:25:21,760 [door creaking] 551 00:25:21,790 --> 00:25:24,060 [breathing heavily] 552 00:25:24,840 --> 00:25:25,700 [grunts] 553 00:25:25,740 --> 00:25:27,100 [Samuel] Do you have any more bandages? 554 00:25:27,130 --> 00:25:29,610 Yeah. One of the kitchen drawers. 555 00:25:32,630 --> 00:25:34,650 -[drawer opens] -[items clattering] 556 00:25:42,390 --> 00:25:44,620 [♪ dramatic music playing] 557 00:25:49,900 --> 00:25:51,500 [grunting] 558 00:25:55,820 --> 00:25:56,970 [groans] 559 00:25:57,130 --> 00:25:59,430 [♪ dramatic music playing] 560 00:26:00,330 --> 00:26:02,010 You fucking met with Federov. 561 00:26:04,750 --> 00:26:07,020 [groaning] It's not what you think. 562 00:26:07,750 --> 00:26:11,520 If you weren't working for him, why did you keep his card? 563 00:26:11,790 --> 00:26:13,390 You should've told me. 564 00:26:13,430 --> 00:26:14,980 [panting] 565 00:26:15,010 --> 00:26:17,360 I was never going to leave, Sam. 566 00:26:19,140 --> 00:26:20,530 You are now. 567 00:26:21,850 --> 00:26:23,580 [Elias screams] 568 00:26:24,480 --> 00:26:26,000 [door creaking] 569 00:26:26,200 --> 00:26:27,660 -[gunshot] -Ah! 570 00:26:28,650 --> 00:26:29,910 ♪♪ 571 00:26:29,940 --> 00:26:31,880 [Samuel grunting] 572 00:26:33,530 --> 00:26:35,630 [Etta] Everything has a price. 573 00:26:36,230 --> 00:26:38,500 For my brother, Nathan Jonze. 574 00:26:38,530 --> 00:26:39,930 -[gunshot] -[Samuel yells] 575 00:26:42,250 --> 00:26:44,050 ♪♪ 576 00:26:44,080 --> 00:26:45,340 [Elias gasping] 577 00:26:45,370 --> 00:26:46,600 [knife clunks] 578 00:26:47,540 --> 00:26:49,600 [♪ dramatic music continues] 579 00:26:49,630 --> 00:26:51,940 [groaning, breathing heavily] 580 00:27:06,230 --> 00:27:07,700 You took everything from me. 581 00:27:09,110 --> 00:27:10,170 My mom... 582 00:27:11,150 --> 00:27:12,580 my family. 583 00:27:15,400 --> 00:27:16,920 I have wronged you. 584 00:27:19,410 --> 00:27:20,680 I'm sorry. 585 00:27:23,540 --> 00:27:24,800 You're sorry? 586 00:27:24,830 --> 00:27:26,850 ♪♪ 587 00:27:29,130 --> 00:27:30,520 [inhales sharply] 588 00:27:31,590 --> 00:27:33,940 To lose one's family is a... 589 00:27:34,370 --> 00:27:36,060 [trembling breath] 590 00:27:36,090 --> 00:27:37,150 ...terrible thing. 591 00:27:37,800 --> 00:27:38,940 Mm-hmm. 592 00:27:44,020 --> 00:27:45,450 I tried. 593 00:27:45,980 --> 00:27:47,950 My most trusted friend. 594 00:27:50,310 --> 00:27:51,750 [groans] 595 00:27:54,150 --> 00:27:55,170 Go on. 596 00:27:59,070 --> 00:28:00,090 You want to die? 597 00:28:01,450 --> 00:28:03,720 I have no one else to serve. 598 00:28:04,700 --> 00:28:06,810 The cartel you kill for? Hm? 599 00:28:07,710 --> 00:28:09,640 No longer wants me. 600 00:28:13,840 --> 00:28:14,900 Who did that? 601 00:28:15,400 --> 00:28:17,610 A man I worked for. 602 00:28:18,010 --> 00:28:19,990 Mm. Why? 603 00:28:20,650 --> 00:28:23,160 'Cause he believes I betrayed him. 604 00:28:25,100 --> 00:28:26,240 -Did you? -No. 605 00:28:31,360 --> 00:28:32,710 Go on now. 606 00:28:35,980 --> 00:28:37,040 Not today. 607 00:28:37,070 --> 00:28:38,090 [grunts] 608 00:28:42,660 --> 00:28:43,670 Get him on the table. 609 00:28:43,700 --> 00:28:45,470 [♪ dramatic music playing] 610 00:28:47,960 --> 00:28:50,180 You have cash for me this time, right? 611 00:28:50,620 --> 00:28:51,760 Ten thousand. 612 00:28:51,790 --> 00:28:53,100 Hmm. 613 00:28:56,050 --> 00:28:57,560 He's on death's door, chica. 614 00:28:58,220 --> 00:28:59,060 Twenty. 615 00:28:59,090 --> 00:29:02,850 [♪ tense music playing] 616 00:29:02,890 --> 00:29:04,980 No. This is fucking trouble. 617 00:29:05,010 --> 00:29:07,940 Ten more to keep him sedated and restrained. 618 00:29:07,980 --> 00:29:10,080 Restrained? [in Spanish] Que locura, coño. 619 00:29:10,580 --> 00:29:12,410 Twenty more for your discretion. 620 00:29:13,730 --> 00:29:17,250 [♪ tense music continues] 621 00:29:19,030 --> 00:29:20,460 Wait outside. 622 00:29:21,780 --> 00:29:23,920 [cell phone ringing] 623 00:29:25,410 --> 00:29:26,440 Mrs. Carver. 624 00:29:26,480 --> 00:29:28,170 [Caroline] I need a full workup on Dominick Pierre. 625 00:29:28,200 --> 00:29:31,510 Personal, financial, voting records, campaign donors. 626 00:29:31,540 --> 00:29:33,350 [Kincaid] You'll have to call someone else. 627 00:29:34,750 --> 00:29:35,800 Excuse me? 628 00:29:35,840 --> 00:29:37,640 I no longer work for you. 629 00:29:37,670 --> 00:29:39,560 My resignation letter's in the mail. 630 00:29:39,590 --> 00:29:41,390 I'm going back to the force. 631 00:29:41,430 --> 00:29:43,310 That isn't wise, considering your significant 632 00:29:43,340 --> 00:29:45,280 financial obligations, Mr. Kincaid. 633 00:29:46,010 --> 00:29:47,320 I'll make do. 634 00:29:49,140 --> 00:29:51,070 "Making do" will be difficult after I file 635 00:29:51,100 --> 00:29:52,450 a complaint against you. 636 00:29:52,990 --> 00:29:54,700 [Kincaid] Knock yourself out, Mrs. Carver. 637 00:29:54,730 --> 00:29:56,030 I'm returning to homicide, 638 00:29:56,060 --> 00:29:58,580 where I helped put murderers away. 639 00:30:01,780 --> 00:30:03,010 Bye now. 640 00:30:06,530 --> 00:30:09,550 [♪ tense music playing] 641 00:30:12,790 --> 00:30:15,020 ♪♪ 642 00:30:21,170 --> 00:30:22,190 Sam? 643 00:30:22,550 --> 00:30:23,600 Sam! 644 00:30:23,630 --> 00:30:25,060 Sam, Sam. 645 00:30:25,090 --> 00:30:27,320 Hey! Hey, hey. 646 00:30:28,310 --> 00:30:29,560 Hey. 647 00:30:29,600 --> 00:30:31,700 Hey. Who did this? 648 00:30:33,310 --> 00:30:35,750 -[weakly] A Jonze. -A Jonze? 649 00:30:37,770 --> 00:30:39,120 What, Sam? 650 00:30:39,150 --> 00:30:41,080 Caroline was right. 651 00:30:41,450 --> 00:30:42,590 The daughter's alive. 652 00:30:44,950 --> 00:30:46,300 Elias isn't here. 653 00:30:47,320 --> 00:30:48,630 Sam. 654 00:30:48,660 --> 00:30:51,010 Sam! Sam! 655 00:30:54,710 --> 00:30:56,100 [car door closes] 656 00:31:01,000 --> 00:31:03,270 Why are you parking back here? 657 00:31:03,300 --> 00:31:05,570 We have a passenger no one can see. 658 00:31:06,430 --> 00:31:07,850 [Lovely gasps] 659 00:31:07,890 --> 00:31:09,350 He's still out. 660 00:31:09,390 --> 00:31:10,520 Mm. [sighs] 661 00:31:10,560 --> 00:31:13,230 You saved the life of the man who killed your mother? 662 00:31:13,270 --> 00:31:14,900 [Etta] I'm not saving this piece of shit's life. 663 00:31:14,940 --> 00:31:16,030 I'm just extending it. 664 00:31:16,060 --> 00:31:17,990 -For what purpose? -He's an insider. 665 00:31:18,020 --> 00:31:18,820 He is a gangster. 666 00:31:18,860 --> 00:31:20,910 Who's been betrayed by the cartel. 667 00:31:20,940 --> 00:31:22,580 There's a chance he could be turned. 668 00:31:22,610 --> 00:31:24,500 That is your plan once he recovers? 669 00:31:24,870 --> 00:31:26,000 To turn him? 670 00:31:26,030 --> 00:31:27,580 Use him to get to the last four. 671 00:31:27,610 --> 00:31:29,170 Four? You have five left. 672 00:31:29,200 --> 00:31:31,170 No, she has four. 673 00:31:31,200 --> 00:31:34,090 Dani shot the man who killed her brother. 674 00:31:34,120 --> 00:31:36,010 -Don't worry. No one saw me. -[sighs] 675 00:31:36,040 --> 00:31:37,340 Look, he was left for dead, 676 00:31:37,370 --> 00:31:39,680 which means no one will come looking for him. 677 00:31:39,710 --> 00:31:41,260 He knows the Rojas operation, 678 00:31:41,290 --> 00:31:43,310 how, how it works, how far their reach is. 679 00:31:43,340 --> 00:31:44,730 Why does that matter? 680 00:31:47,130 --> 00:31:48,400 I want to destroy it. 681 00:31:50,760 --> 00:31:52,560 An entire cartel? 682 00:31:52,600 --> 00:31:54,190 It's the only way-- 683 00:31:54,220 --> 00:31:57,160 Stop them from hurting anyone else. 684 00:31:57,940 --> 00:32:00,160 ♪♪ 685 00:32:02,480 --> 00:32:03,750 [Lovely sighs] 686 00:32:04,820 --> 00:32:06,170 I understand. 687 00:32:07,070 --> 00:32:09,300 ♪♪ 688 00:32:11,070 --> 00:32:12,300 [door slams] 689 00:32:12,500 --> 00:32:14,550 [body scraping] 690 00:32:19,460 --> 00:32:20,600 [chains rattle] 691 00:32:23,250 --> 00:32:25,440 The wrists. Both the wrists. 692 00:32:26,880 --> 00:32:28,400 [shackles locking] 693 00:32:29,760 --> 00:32:30,780 [Etta exhales] 694 00:32:31,760 --> 00:32:32,820 Done and done. 695 00:32:37,640 --> 00:32:39,440 [indistinct chatter] 696 00:32:39,480 --> 00:32:40,900 Stanley Cheri. 697 00:32:40,940 --> 00:32:42,290 I'm hungry. 698 00:32:42,620 --> 00:32:44,200 Ah! You too? 699 00:32:44,230 --> 00:32:46,160 -What? -Save some for Carmen. 700 00:32:46,190 --> 00:32:47,950 Which room is she in? 701 00:32:47,990 --> 00:32:49,800 She texted 311. 702 00:32:51,780 --> 00:32:52,840 Here we go. 703 00:32:57,120 --> 00:32:59,310 [♪ foreboding music playing] 704 00:33:02,250 --> 00:33:04,930 -[Stanley] Where is she? -[Lovely] Stanley. Shh. 705 00:33:04,960 --> 00:33:06,150 [Stanley] Did she die? 706 00:33:06,630 --> 00:33:09,470 ♪♪ 707 00:33:09,510 --> 00:33:10,530 [Etta gasps] 708 00:33:14,050 --> 00:33:16,280 [breathing heavily] 709 00:33:19,680 --> 00:33:21,610 -I am sorry. -Mm-mm. 710 00:33:21,650 --> 00:33:22,750 I'm sorry. 711 00:33:30,530 --> 00:33:32,550 [indistinct chatter] 712 00:33:32,810 --> 00:33:35,050 [computer keys clacking] 713 00:33:36,370 --> 00:33:38,670 -Saved you a piece. -Oh. 714 00:33:38,700 --> 00:33:39,720 Thank you. 715 00:33:41,920 --> 00:33:43,170 Mm! 716 00:33:43,210 --> 00:33:45,190 Wait a minute. Wait a minute. Don't tell me. 717 00:33:45,550 --> 00:33:48,230 -Frudeco. -[chuckles] 718 00:33:48,600 --> 00:33:49,900 Delicious. 719 00:33:50,130 --> 00:33:54,190 But your, uh... your birthday's in January. 720 00:33:54,220 --> 00:33:55,900 It's my going-away cake. 721 00:33:56,170 --> 00:33:58,150 Going away? Where-- Where are you headed? 722 00:33:58,180 --> 00:33:59,820 Jacksonville. 723 00:33:59,850 --> 00:34:01,110 My dad's getting on. 724 00:34:01,140 --> 00:34:02,620 I wanted to be closer. 725 00:34:03,150 --> 00:34:04,910 It's the right thing to do. 726 00:34:05,310 --> 00:34:07,660 Cap told me to give you my unsolveds, 727 00:34:07,690 --> 00:34:08,880 so I just sent 'em over. 728 00:34:09,640 --> 00:34:13,540 Curious what the one and only Kincaid makes of these. 729 00:34:13,570 --> 00:34:14,800 Ah, let's have a look. 730 00:34:16,910 --> 00:34:18,340 Carmen Tiger. 731 00:34:19,040 --> 00:34:21,140 She was murdered? 732 00:34:21,640 --> 00:34:22,810 [Isabel] Home invasion. 733 00:34:26,750 --> 00:34:28,100 Any leads on the perp? 734 00:34:28,670 --> 00:34:31,720 Latino male, 5'11", late 30s, 735 00:34:31,760 --> 00:34:33,430 blue suit, white shirt. 736 00:34:33,470 --> 00:34:35,350 [Kincaid] Very specific details. 737 00:34:35,390 --> 00:34:38,280 I pulled video from the victim's home security cameras. 738 00:34:43,060 --> 00:34:44,290 Wow. 739 00:34:45,900 --> 00:34:46,910 Looks like he's, uh, 740 00:34:46,940 --> 00:34:48,820 he's trying to subdue her. 741 00:34:48,860 --> 00:34:50,750 Noticed the same thing. 742 00:34:51,150 --> 00:34:55,130 -Why? -That is for you... to answer. 743 00:34:55,760 --> 00:34:58,210 Oh, whoa, whoa, wait. Hold on, hold on a second. 744 00:34:58,240 --> 00:34:59,460 What is it? 745 00:34:59,490 --> 00:35:00,680 [Kincaid] Huh. 746 00:35:04,790 --> 00:35:06,730 [chuckles] I knew it. 747 00:35:07,880 --> 00:35:09,270 She's alive, Izz. 748 00:35:10,960 --> 00:35:12,230 Who? 749 00:35:15,050 --> 00:35:16,570 Etta Tiger-Jonze. 750 00:35:17,470 --> 00:35:19,700 ♪♪ 751 00:35:22,140 --> 00:35:24,160 [exhales heavily] 752 00:35:24,660 --> 00:35:27,160 [♪ "Thingamajig" by Miya Folick playing] 753 00:35:29,610 --> 00:35:30,670 [lighter clicks] 754 00:35:30,870 --> 00:35:31,950 [Etta sniffles] 755 00:35:31,980 --> 00:35:33,170 [lighter clicking] 756 00:35:36,150 --> 00:35:37,750 [drawer closes] 757 00:35:37,780 --> 00:35:38,800 What are you doing? 758 00:35:40,450 --> 00:35:42,680 -Leaving. -You have nowhere to go. 759 00:35:43,660 --> 00:35:44,680 I'll find a place. 760 00:35:44,980 --> 00:35:46,760 -We will find a place. -[Etta] No. 761 00:35:46,790 --> 00:35:48,470 "We" can't. 762 00:35:48,500 --> 00:35:50,600 -Why not? -I'm dangerous to be around. 763 00:35:51,070 --> 00:35:51,940 What are you talking about? 764 00:35:51,970 --> 00:35:54,980 What happened to Aunt Carmen is on me. 765 00:35:55,520 --> 00:35:57,350 It's my fault Elias attacked her. 766 00:35:57,380 --> 00:35:58,940 It's my fucking fault she's dead. 767 00:36:00,010 --> 00:36:01,350 She warned me. She told me 768 00:36:01,390 --> 00:36:03,020 I'd pay in ways I couldn't imagine, 769 00:36:03,060 --> 00:36:04,360 and she was right. 770 00:36:04,390 --> 00:36:06,070 I won't risk losing anyone else I care about. 771 00:36:06,100 --> 00:36:07,780 Not you, or you. 772 00:36:07,810 --> 00:36:09,530 You will not lose us. 773 00:36:09,560 --> 00:36:10,910 -You don't know that. -Dani, 774 00:36:11,310 --> 00:36:13,950 I have been running from gangsters 775 00:36:13,980 --> 00:36:17,620 for years, until I met you. 776 00:36:17,650 --> 00:36:21,000 Look where it's gotten you. Fired and nearly killed. 777 00:36:21,030 --> 00:36:22,130 It has been messy. 778 00:36:22,160 --> 00:36:23,420 But you are right to stop them 779 00:36:23,450 --> 00:36:25,130 from hurting innocent people. 780 00:36:25,160 --> 00:36:26,550 To balance the scales. 781 00:36:26,580 --> 00:36:29,720 And to do that, you will need me. 782 00:36:29,990 --> 00:36:31,270 And me. 783 00:36:33,040 --> 00:36:35,430 I pulled you from the ocean because my mother meant 784 00:36:35,460 --> 00:36:36,980 for me to find you. 785 00:36:38,340 --> 00:36:40,610 Find me? Why? 786 00:36:42,350 --> 00:36:44,820 You are the sister of my soul. 787 00:36:46,600 --> 00:36:48,410 That's the message from your dream? 788 00:36:49,240 --> 00:36:52,750 We are on this journey... together. 789 00:36:54,230 --> 00:36:56,200 We are family. 790 00:36:56,230 --> 00:36:58,630 And family does not leave. 791 00:36:59,860 --> 00:37:01,000 We stand by each other. 792 00:37:01,030 --> 00:37:02,760 ♪ So take it all ♪ 793 00:37:04,280 --> 00:37:07,550 ♪ I want to be out of control... ♪ 794 00:37:08,120 --> 00:37:09,710 [crying] We stay together. 795 00:37:09,750 --> 00:37:11,470 ♪♪ 796 00:37:11,500 --> 00:37:18,650 ♪ I am smiling wide... ♪ 797 00:37:22,140 --> 00:37:25,060 For you... sister of my soul. 798 00:37:25,100 --> 00:37:26,820 I cannot accept it. It is Carmen's-- 799 00:37:26,850 --> 00:37:28,070 She'd want you to have it. 800 00:37:28,100 --> 00:37:31,030 ♪ If you wanna be angry ♪ 801 00:37:31,060 --> 00:37:32,790 ♪ I don't mind ♪ 802 00:37:35,320 --> 00:37:37,040 ♪ I'll let you go ♪ 803 00:37:37,380 --> 00:37:42,250 ♪ If you want to be angry, I don't mind ♪ 804 00:37:42,280 --> 00:37:44,080 ♪ I'll leave you alone... ♪ 805 00:37:44,120 --> 00:37:45,470 Bring it in, Stanley. 806 00:37:45,630 --> 00:37:46,720 [sniffles] 807 00:37:47,050 --> 00:37:48,720 This is close enough. 808 00:37:49,290 --> 00:37:50,960 [chuckles] 809 00:37:51,000 --> 00:37:52,810 [cell phone chimes] 810 00:37:54,290 --> 00:37:55,770 -What is it? -[cell phone clatters] 811 00:37:55,940 --> 00:37:56,980 [kitten meows] 812 00:37:57,250 --> 00:37:59,100 Matt. [sniffles] 813 00:37:59,130 --> 00:38:01,650 Wondering if I'm gonna ghost on brunch with his mom. 814 00:38:05,470 --> 00:38:07,650 -Timing is bad. -Agreed. 815 00:38:07,680 --> 00:38:09,440 [Lovely] I am sure he would understand, 816 00:38:09,470 --> 00:38:11,360 given everything you have lost. 817 00:38:11,390 --> 00:38:13,320 But if you want him in your life, 818 00:38:13,350 --> 00:38:15,790 then meeting his mother is an important step. 819 00:38:18,190 --> 00:38:21,500 ♪ I want to be out of control ♪ 820 00:38:25,320 --> 00:38:31,600 ♪ Only you know what to do now ♪ 821 00:38:34,500 --> 00:38:39,980 ♪ Only you know what to do ♪ 822 00:38:43,010 --> 00:38:44,360 This is your mom's house? 823 00:38:44,630 --> 00:38:46,030 Don't hold it against me. 824 00:38:46,680 --> 00:38:47,700 [chuckles] 825 00:38:48,890 --> 00:38:50,070 No promises. 826 00:38:52,180 --> 00:38:53,370 My mom's gonna love you. 827 00:38:58,150 --> 00:38:59,240 Ah. 828 00:38:59,270 --> 00:39:00,880 [♪ dramatic music playing] 829 00:39:01,140 --> 00:39:02,490 -Hola mijo! -Hola, Mami. 830 00:39:02,530 --> 00:39:04,380 [Caroline chuckling] 831 00:39:06,320 --> 00:39:07,840 Mm! 832 00:39:09,030 --> 00:39:10,550 And you must be Dani. 833 00:39:13,450 --> 00:39:16,810 [♪ dramatic music intensifies] 834 00:39:20,090 --> 00:39:23,110 ♪♪ 835 00:39:47,410 --> 00:39:49,630 ♪♪ 836 00:40:19,440 --> 00:40:21,620 ♪♪ 50453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.