Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,290
Who is this little fellow?
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,210
-Mouser.
-He's so cute.
3
00:00:12,240 --> 00:00:13,830
[Caroline]
I need you to apply pressure.
4
00:00:13,870 --> 00:00:15,210
[Samuel]
Who needs to crack?
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,140
[Caroline]
A zoning board idealist
6
00:00:16,180 --> 00:00:18,300
who's blocking
our Little Haiti project.
7
00:00:18,330 --> 00:00:20,130
Scare him.
Don't kill him.
8
00:00:20,170 --> 00:00:21,340
I will not be intimidated.
9
00:00:21,380 --> 00:00:22,720
No, no, no!
I'll do whatever you want.
10
00:00:22,750 --> 00:00:24,970
[Etta] Juan Acuna is here.
I'm taking him out.
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,810
I prefer not to be involved.
12
00:00:26,840 --> 00:00:28,100
[Etta] You won't be.
13
00:00:28,130 --> 00:00:29,560
Once you take him
to the alley,
14
00:00:29,590 --> 00:00:31,030
I take it from there.
15
00:00:32,840 --> 00:00:34,610
-[Etta grunts]
-[Lovely yells]
16
00:00:35,080 --> 00:00:36,990
-[Juan yells]
-[Lovely grunts]
17
00:00:37,290 --> 00:00:38,740
-[Etta yells]
-[Juan grunts]
18
00:00:42,270 --> 00:00:44,410
-Hey.
-Do not speak to me!
19
00:00:44,940 --> 00:00:46,490
Hurry up!
20
00:00:46,530 --> 00:00:47,830
[screams]
21
00:00:48,300 --> 00:00:50,090
[Etta] You lost family
in the Holocaust.
22
00:00:50,490 --> 00:00:52,710
-Were your parents in Auschwitz?
-[Lena] They died there.
23
00:00:53,870 --> 00:00:55,210
-Dani.
-Yeah?
24
00:00:55,240 --> 00:00:56,340
I need your
youthful strength
25
00:00:56,370 --> 00:00:58,100
to move a piece
of furniture.
26
00:00:58,900 --> 00:01:00,760
-[Taser crackles]
-[Etta groans]
27
00:01:00,790 --> 00:01:02,060
[body thuds]
28
00:01:04,210 --> 00:01:06,180
[heavy breathing]
29
00:01:06,210 --> 00:01:07,690
[Lena] [voice echoing]
Who sent you here?
30
00:01:08,880 --> 00:01:10,110
Who are you?
31
00:01:11,170 --> 00:01:14,440
What is your name?
Your real name?
32
00:01:14,880 --> 00:01:17,020
Why were you spying on me?
33
00:01:17,060 --> 00:01:19,360
Who sent you here?
34
00:01:19,390 --> 00:01:22,490
[♪ ominous music playing]
35
00:01:28,070 --> 00:01:29,460
[light buzzing]
36
00:01:30,820 --> 00:01:32,090
[door slams]
37
00:01:35,370 --> 00:01:37,300
[Lena] Since you won't
give me answers...
38
00:01:38,740 --> 00:01:40,350
I dug for them on my own.
39
00:01:43,580 --> 00:01:46,270
Dani Cruz fell off the grid
two years ago.
40
00:01:47,750 --> 00:01:49,440
I'm not the only Dani Cruz.
41
00:01:49,740 --> 00:01:51,600
You are the Dani Cruz
whose birthday matches
42
00:01:51,630 --> 00:01:54,530
the license you bought
at an addiction clinic.
43
00:01:56,350 --> 00:01:58,110
I needed a new identity.
44
00:01:58,850 --> 00:01:59,870
Why?
45
00:02:02,310 --> 00:02:04,450
I had to get away
from a really bad guy.
46
00:02:04,920 --> 00:02:06,410
Needed to start over,
47
00:02:06,440 --> 00:02:09,330
just some... someplace
he couldn't hunt me down.
48
00:02:10,650 --> 00:02:13,420
What is your name?
49
00:02:16,620 --> 00:02:18,380
Anne Cooper.
50
00:02:21,540 --> 00:02:23,840
-Another lie.
-I have no beef with you.
51
00:02:23,870 --> 00:02:25,050
I'm not a threat to you.
52
00:02:25,080 --> 00:02:27,220
I will be the judge of that.
53
00:02:27,250 --> 00:02:29,930
I don't care
if you're Mossad.
54
00:02:29,960 --> 00:02:32,310
I won't tell anyone.
55
00:02:32,340 --> 00:02:34,100
[Lena] Delusions.
56
00:02:34,130 --> 00:02:38,150
Delusions are a symptom
of exhaustion,
57
00:02:38,180 --> 00:02:39,280
dehydration.
58
00:02:39,680 --> 00:02:42,770
Your family was murdered
in a concentration camp
59
00:02:42,810 --> 00:02:45,110
which gave you an axe
to grind. Rightfully so.
60
00:02:45,140 --> 00:02:46,750
That does not make me a spy.
61
00:02:47,690 --> 00:02:48,620
[scoffs]
62
00:02:48,660 --> 00:02:51,120
The papers in your desk
are in Arabic language
63
00:02:51,150 --> 00:02:53,830
and have an
Israeli stamp on them.
64
00:02:53,860 --> 00:02:55,500
Tell me your real name now,
65
00:02:56,000 --> 00:02:58,040
and this ordeal ends.
66
00:02:58,070 --> 00:02:59,130
[knife clicks]
67
00:02:59,600 --> 00:03:03,720
Your body would not be the first
that I have disposed of.
68
00:03:04,120 --> 00:03:05,390
[gasps]
69
00:03:06,330 --> 00:03:08,220
I got rid of one last week.
70
00:03:08,250 --> 00:03:10,260
Twice your size.
71
00:03:10,290 --> 00:03:12,310
[♪ tense music playing]
72
00:03:12,670 --> 00:03:13,510
Huh?
73
00:03:13,550 --> 00:03:15,890
You can talk, or I can cut.
74
00:03:15,920 --> 00:03:17,360
Etta Tiger-Jonze.
75
00:03:19,140 --> 00:03:22,360
Why are you here,
Etta Tiger-Jonze?
76
00:03:23,930 --> 00:03:26,490
-Huh?
-My family was murdered.
77
00:03:26,520 --> 00:03:28,950
[♪ gentle music playing]
78
00:03:29,190 --> 00:03:31,460
[exhales heavily]
79
00:03:32,480 --> 00:03:34,460
Start from the beginning.
80
00:03:35,360 --> 00:03:36,550
[knife clicks]
81
00:03:37,900 --> 00:03:39,920
♪♪
82
00:03:46,120 --> 00:03:48,220
[Etta]
It was messy and scary.
83
00:03:48,660 --> 00:03:51,680
I felt like a tornado
just out of control.
84
00:03:51,710 --> 00:03:53,350
-[yells]
-[gasps]
85
00:03:53,380 --> 00:03:55,310
[Lena] Unbridled rage.
86
00:03:56,050 --> 00:03:59,730
Can be overwhelming...
and all-consuming.
87
00:03:59,760 --> 00:04:01,070
[Etta] [softly]
Yeah.
88
00:04:01,300 --> 00:04:03,770
I sucked someone I care about
into my chaos.
89
00:04:03,810 --> 00:04:06,700
I don't want to put people
who matter to me in danger.
90
00:04:06,970 --> 00:04:09,240
Clean kills
come with training.
91
00:04:10,480 --> 00:04:13,950
Patience. Commitment.
Killing is not for you.
92
00:04:13,980 --> 00:04:15,870
Tell the guy I just killed.
93
00:04:15,900 --> 00:04:17,370
-You got lucky.
-[scoffs]
94
00:04:17,400 --> 00:04:19,200
You have 11 men to go.
95
00:04:19,240 --> 00:04:21,120
It is too many for one girl.
96
00:04:21,160 --> 00:04:22,330
I'm not just any girl.
97
00:04:22,370 --> 00:04:24,260
[Lena] Yes, I can see that.
98
00:04:24,890 --> 00:04:27,250
Still, your Aunt Carmen
is right.
99
00:04:27,290 --> 00:04:29,630
-You should walk away.
-Walk away?
100
00:04:29,660 --> 00:04:31,600
What the fuck kind
of advice is that?
101
00:04:32,270 --> 00:04:35,400
Atrocities go unpunished
all the time.
102
00:04:35,600 --> 00:04:38,650
The men who killed my family
are going to hell.
103
00:04:39,150 --> 00:04:41,650
Reliance on
divine intervention.
104
00:04:42,020 --> 00:04:43,900
That is the better path for you.
105
00:04:43,930 --> 00:04:45,450
My intervention.
106
00:04:46,600 --> 00:04:48,280
[Lena]
You think you can kill again?
107
00:04:48,730 --> 00:04:49,390
Yes.
108
00:04:49,430 --> 00:04:52,240
And keep your own life intact?
109
00:04:52,270 --> 00:04:54,750
[♪ tense music playing]
110
00:04:58,360 --> 00:04:59,740
[sighs] Well, my odds improve
111
00:04:59,780 --> 00:05:02,460
with help from
a world-class mentor.
112
00:05:04,530 --> 00:05:05,970
Why would I mentor you?
113
00:05:07,080 --> 00:05:08,800
Monsters killed
your family, too.
114
00:05:13,630 --> 00:05:16,230
Common ground is not enough.
115
00:05:16,500 --> 00:05:18,310
Wait. Where are you going?
116
00:05:19,300 --> 00:05:20,350
Back to work.
117
00:05:20,380 --> 00:05:21,640
[keys jingling]
118
00:05:21,680 --> 00:05:22,900
What about me?
119
00:05:24,090 --> 00:05:25,150
What about you?
120
00:05:25,180 --> 00:05:26,860
Lena, come on. Lena!
121
00:05:26,890 --> 00:05:27,990
[door closes]
122
00:05:30,390 --> 00:05:31,790
[exhales sharply]
123
00:05:36,900 --> 00:05:38,040
[mutters]
124
00:05:39,150 --> 00:05:40,750
[gasps]
125
00:05:45,370 --> 00:05:48,090
[chair scraping]
126
00:05:50,160 --> 00:05:53,350
[grunts, breathes heavily]
127
00:05:59,460 --> 00:06:00,860
[exhaling, grunting]
128
00:06:02,130 --> 00:06:03,820
[exhales] Okay.
129
00:06:05,340 --> 00:06:07,530
♪♪
130
00:06:07,970 --> 00:06:09,030
[grunts]
131
00:06:17,150 --> 00:06:18,420
Okay.
132
00:06:22,690 --> 00:06:23,710
[grunts]
133
00:06:24,150 --> 00:06:25,710
Okay.
134
00:06:28,120 --> 00:06:29,680
Okay.
135
00:06:31,370 --> 00:06:32,720
-[yells]
-[zip-tie snaps]
136
00:06:32,890 --> 00:06:34,100
[exhales sharply]
137
00:06:36,290 --> 00:06:37,520
-[grunts]
-[zip-tie snaps]
138
00:06:38,500 --> 00:06:41,480
[♪ dramatic music building]
139
00:06:43,130 --> 00:06:45,480
Two minutes, 37 seconds.
140
00:06:45,920 --> 00:06:47,650
You were fucking timing me?
141
00:06:48,350 --> 00:06:50,530
To see how you respond
to adversity.
142
00:06:53,060 --> 00:06:54,080
And now?
143
00:06:56,390 --> 00:06:57,870
[exhales, stomps]
144
00:06:59,060 --> 00:07:00,120
I will help you.
145
00:07:01,820 --> 00:07:04,750
♪♪
146
00:07:07,240 --> 00:07:08,340
[exhales sharply]
147
00:07:08,540 --> 00:07:11,720
[breathing heavily]
148
00:07:22,550 --> 00:07:24,940
[sports announcer on radio,
indistinct]
149
00:07:27,380 --> 00:07:29,530
[phone vibrating]
150
00:07:31,010 --> 00:07:32,490
[turns off radio]
151
00:07:35,430 --> 00:07:37,580
Mrs. Carver, how are you?
152
00:07:41,110 --> 00:07:43,540
Mr. Kincaid, come.
I want to show you something.
153
00:07:47,240 --> 00:07:48,370
[Kincaid]
What am I looking at?
154
00:07:48,410 --> 00:07:50,330
Lots I've purchased
in Little Haiti.
155
00:07:50,370 --> 00:07:52,540
-Nearly two blocks worth.
-Nearly.
156
00:07:52,580 --> 00:07:54,300
There are three residents
holding out.
157
00:07:54,600 --> 00:07:56,930
I want a full workup
on each one of them.
158
00:07:57,560 --> 00:08:00,680
Financial overview,
personal affairs.
159
00:08:00,710 --> 00:08:02,340
Ah, you're looking for leverage.
160
00:08:02,380 --> 00:08:03,930
For what motivates them.
161
00:08:03,960 --> 00:08:05,470
Just as I know
what motivates you.
162
00:08:05,510 --> 00:08:08,270
Well, y-you-you've already
paid me for the month.
163
00:08:08,300 --> 00:08:09,650
That's a bonus.
164
00:08:10,090 --> 00:08:10,760
For?
165
00:08:11,260 --> 00:08:14,200
Expediting your reports.
I need them as soon as possible.
166
00:08:18,480 --> 00:08:21,280
[Kincaid]
Ray Toussaint. Lou Baptiste.
167
00:08:21,310 --> 00:08:22,910
Judith Cheri.
168
00:08:30,860 --> 00:08:33,510
♪♪
169
00:08:48,010 --> 00:08:49,270
[bloops]
170
00:08:56,970 --> 00:08:59,240
♪♪
171
00:09:11,280 --> 00:09:12,670
[knock on car]
172
00:09:16,620 --> 00:09:20,010
[nearby construction noise]
173
00:09:21,160 --> 00:09:22,180
How have you been?
174
00:09:24,330 --> 00:09:25,850
Fine. How are you?
175
00:09:27,340 --> 00:09:30,270
Uh, us not talking sucks.
176
00:09:32,630 --> 00:09:34,320
I needed space from you.
177
00:09:37,310 --> 00:09:39,700
I was a mess. I get it.
178
00:09:41,520 --> 00:09:43,650
But I'm... working on it.
179
00:09:43,690 --> 00:09:45,080
I found someone
who's gonna help me.
180
00:09:45,410 --> 00:09:46,280
Help you?
181
00:09:46,310 --> 00:09:48,030
Yeah, get better
at what I'm here to do
182
00:09:48,070 --> 00:09:49,400
so I don't put you or...
183
00:09:49,430 --> 00:09:52,750
[inhales sharply]
...anyone else I care about
in danger again.
184
00:09:55,200 --> 00:09:57,010
I thought you'd think
that was a good thing.
185
00:09:59,790 --> 00:10:01,640
That is all you have to say?
186
00:10:03,000 --> 00:10:04,100
Uh, that...
187
00:10:04,700 --> 00:10:07,800
and I'm sorry
for the other night.
188
00:10:07,840 --> 00:10:10,560
I-I lost my shit,
and I put you in harm's way.
189
00:10:10,590 --> 00:10:11,810
-I trusted you.
-I know.
190
00:10:11,840 --> 00:10:13,220
And you betrayed my trust.
191
00:10:13,260 --> 00:10:14,320
I said I was sorry.
192
00:10:14,820 --> 00:10:17,190
-You do not sound sorry.
-Okay.
193
00:10:17,220 --> 00:10:18,860
No! Not okay.
194
00:10:19,600 --> 00:10:22,280
You promised me
I would not get hurt.
195
00:10:22,310 --> 00:10:24,780
And I told you
I'm gonna learn
to get better at it.
196
00:10:24,810 --> 00:10:26,610
What happened at the club
is not gonna happen again.
197
00:10:26,650 --> 00:10:28,280
It should never happen at all!
198
00:10:28,310 --> 00:10:30,290
I'm trying to apologize here!
199
00:10:31,650 --> 00:10:32,960
That is right.
200
00:10:33,630 --> 00:10:35,750
You are trying to apologize.
201
00:10:35,780 --> 00:10:37,220
It is about you!
202
00:10:38,530 --> 00:10:41,760
Being there for you
has gotten me fired,
203
00:10:42,410 --> 00:10:43,810
nearly killed...
204
00:10:44,410 --> 00:10:46,760
and having a hand
in taking a life.
205
00:10:46,790 --> 00:10:48,090
He fucking deserved it.
206
00:10:48,130 --> 00:10:49,230
So, did I?
207
00:10:49,690 --> 00:10:51,650
Did I deserve to be
a part of that?
208
00:10:52,550 --> 00:10:53,410
No.
209
00:10:53,780 --> 00:10:57,940
You acted without a thought
for anyone other than yourself.
210
00:11:00,930 --> 00:11:03,110
And now I do not know
if you are the friend
211
00:11:03,140 --> 00:11:04,160
I thought you were.
212
00:11:05,100 --> 00:11:06,530
Wha--
213
00:11:06,560 --> 00:11:08,040
What about your dream?
214
00:11:09,480 --> 00:11:13,700
You said it was a message,
that we were connected.
215
00:11:13,740 --> 00:11:17,010
Perhaps the message
is a warning.
216
00:11:22,620 --> 00:11:24,250
[loud crash]
217
00:11:24,290 --> 00:11:25,680
[backhoe beeping]
218
00:11:26,660 --> 00:11:28,850
[♪ dramatic music playing]
219
00:11:34,460 --> 00:11:35,470
[Aunt Judith gasps]
220
00:11:35,510 --> 00:11:37,020
Oh!
221
00:11:37,050 --> 00:11:37,980
[yells] Oh!
222
00:11:38,010 --> 00:11:40,650
You have destroyed
my fence.
223
00:11:40,680 --> 00:11:42,030
You must fix it!
224
00:11:42,260 --> 00:11:44,520
Fix it? This whole block
is getting razed.
225
00:11:44,560 --> 00:11:46,690
Not my lot.
This is my home.
226
00:11:46,730 --> 00:11:48,070
You must pay for repairs!
227
00:11:48,100 --> 00:11:50,780
Take it up with the new
property owners, RRG.
228
00:11:50,810 --> 00:11:52,490
It's their problem.
229
00:11:52,520 --> 00:11:54,670
Actually, it's your problem.
230
00:11:54,970 --> 00:11:56,660
You are
the subcontractors.
231
00:11:56,690 --> 00:11:57,840
So what?
232
00:11:58,300 --> 00:12:00,870
Property law states
that if damage is caused,
233
00:12:00,910 --> 00:12:02,500
not only is
the landowner liable,
234
00:12:02,530 --> 00:12:04,460
so are the subcontractors.
235
00:12:04,490 --> 00:12:05,630
Ms. Cheri is well
within her right
236
00:12:05,660 --> 00:12:06,880
to take you guys
to small claims court.
237
00:12:06,910 --> 00:12:08,090
Man, give me a fuckin' break.
238
00:12:08,120 --> 00:12:10,010
Fighting a claim
will cost you thousands.
239
00:12:10,040 --> 00:12:11,010
You'll have to hire a lawyer.
240
00:12:11,040 --> 00:12:13,390
That lawyer will charge you
for every motion
241
00:12:13,420 --> 00:12:14,470
that needs to be filed.
242
00:12:14,500 --> 00:12:15,680
You will hemorrhage money.
243
00:12:15,710 --> 00:12:16,750
Ms. Cheri will win,
244
00:12:16,780 --> 00:12:18,730
and you will still end up
paying for her fence.
245
00:12:20,220 --> 00:12:21,770
She's right.
246
00:12:21,800 --> 00:12:23,280
So, what's it gonna be?
247
00:12:23,650 --> 00:12:25,860
Fork over cash
for repairs now,
248
00:12:25,890 --> 00:12:27,410
or take the long,
more expensive road?
249
00:12:31,100 --> 00:12:32,250
[Brawny sighs]
250
00:12:37,070 --> 00:12:38,630
Okay. Six hundred
should cover it.
251
00:12:38,960 --> 00:12:41,460
-You're forgetting about labor.
-Uh-uh, no. I'll have
252
00:12:41,490 --> 00:12:43,960
my nephew
perform the repairs.
253
00:12:43,990 --> 00:12:45,760
Stray has a brain.
[chuckles]
254
00:12:46,030 --> 00:12:49,630
Stanley, I know how
you're spending this weekend.
255
00:12:49,660 --> 00:12:50,840
Thank you, baby.
256
00:12:50,870 --> 00:12:52,590
I will repair the fence.
257
00:12:52,630 --> 00:12:54,720
I can help until I leave
for work.
258
00:12:54,750 --> 00:12:56,270
I do not need your help.
259
00:13:01,550 --> 00:13:03,820
♪♪
260
00:13:06,430 --> 00:13:09,450
♪♪
261
00:13:11,140 --> 00:13:12,160
[Matt] Dani.
262
00:13:13,770 --> 00:13:15,790
Matt. Hey.
263
00:13:16,650 --> 00:13:17,920
Peace offering?
264
00:13:20,900 --> 00:13:22,460
You just don't
got quit in you.
265
00:13:22,830 --> 00:13:24,550
One of my finest qualities.
266
00:13:28,490 --> 00:13:29,510
[sucks teeth]
267
00:13:29,750 --> 00:13:31,140
Girl's gotta eat.
268
00:13:33,960 --> 00:13:36,270
You came all the way out here
to eat cold fries with me?
269
00:13:38,380 --> 00:13:41,180
You're holding down two jobs,
so I figure
270
00:13:41,220 --> 00:13:43,850
if I want to see you,
I gotta go the distance.
271
00:13:43,890 --> 00:13:45,030
And ambush me at work?
272
00:13:45,460 --> 00:13:48,200
You're not exactly
the world's greatest
communicator.
273
00:13:48,800 --> 00:13:51,110
Yeah, well, nobody's perfect.
274
00:13:51,140 --> 00:13:52,910
I'm not looking for perfection.
275
00:13:54,980 --> 00:13:56,370
What are you looking for?
276
00:13:58,150 --> 00:13:59,210
Connection.
277
00:13:59,580 --> 00:14:01,120
With you.
278
00:14:01,150 --> 00:14:02,790
[Etta] Hmm.
279
00:14:02,820 --> 00:14:03,960
-Matt--
-Let me finish
280
00:14:03,990 --> 00:14:07,340
what I came here to say
before you brush me off again.
281
00:14:09,790 --> 00:14:11,010
You're right.
282
00:14:11,830 --> 00:14:12,930
I don't have quit in me.
283
00:14:13,530 --> 00:14:16,050
And I don't get the sense
you want to quit me either.
284
00:14:16,080 --> 00:14:19,310
[♪ soft music playing]
285
00:14:21,880 --> 00:14:23,070
I do like you.
286
00:14:23,530 --> 00:14:25,520
Sorry.
Could you, could you
repeat that, please?
287
00:14:25,550 --> 00:14:26,570
[snickers]
288
00:14:27,260 --> 00:14:29,150
I'm... [sighs]
289
00:14:29,180 --> 00:14:30,820
...a complicated individual.
290
00:14:30,850 --> 00:14:34,870
You're also smart,
witty, badass.
291
00:14:36,850 --> 00:14:38,240
Thing is...
292
00:14:38,270 --> 00:14:40,580
I don't get the sense
you're keeping it real with me.
293
00:14:42,280 --> 00:14:44,210
Is there somebody else
in the picture?
294
00:14:44,850 --> 00:14:46,500
With all the time I have?
295
00:14:46,530 --> 00:14:49,130
[chuckles] No.
296
00:14:50,700 --> 00:14:52,050
What's holding you back?
297
00:14:58,500 --> 00:15:01,560
My parents died... recently.
298
00:15:02,210 --> 00:15:03,360
Oh, shit.
299
00:15:04,130 --> 00:15:05,850
I'm sorry to hear that.
300
00:15:05,880 --> 00:15:07,940
Yeah, I'm pretty
fucked up over it.
301
00:15:11,680 --> 00:15:14,120
And I don't think I'll ever
get over losing them.
302
00:15:14,850 --> 00:15:16,330
[inhales deeply]
303
00:15:17,560 --> 00:15:18,620
But...
304
00:15:19,730 --> 00:15:21,210
I do know this.
305
00:15:22,320 --> 00:15:27,080
You, Matthew...
are fucking great.
306
00:15:27,110 --> 00:15:29,120
[chuckles softly]
307
00:15:29,160 --> 00:15:31,630
So, when I say it's not you...
308
00:15:32,700 --> 00:15:34,010
it really isn't.
309
00:15:38,580 --> 00:15:39,600
I get it.
310
00:15:42,210 --> 00:15:45,020
I lost my dad when I was ten.
311
00:15:47,220 --> 00:15:48,280
Hmm.
312
00:15:50,090 --> 00:15:52,160
I can't imagine how hard
that must have been.
313
00:15:54,970 --> 00:15:57,320
-My dad was my hero.
-[both chuckle]
314
00:15:57,350 --> 00:15:58,580
Yeah, same.
315
00:15:59,210 --> 00:16:02,120
I wish I could tell you
that the hole goes away.
316
00:16:02,860 --> 00:16:04,290
It doesn't.
317
00:16:05,130 --> 00:16:07,460
Your heart just finds a way
to grow around it.
318
00:16:10,950 --> 00:16:13,470
[inhales sharply, exhales]
319
00:16:16,620 --> 00:16:19,520
[♪ somber music playing]
320
00:16:27,800 --> 00:16:29,230
[shaky breath]
321
00:16:30,970 --> 00:16:32,490
[sniffles]
322
00:16:35,390 --> 00:16:36,440
[exhales]
323
00:16:36,470 --> 00:16:37,530
[door opens]
324
00:16:47,030 --> 00:16:48,740
-Lunch break's over.
-Yeah.
325
00:16:48,780 --> 00:16:50,080
-I gotta get back.
-Yeah.
326
00:16:50,110 --> 00:16:51,120
Yeah, of course.
327
00:16:51,160 --> 00:16:53,830
Um, listen... [sniffles]
328
00:16:53,870 --> 00:16:56,720
um... if you ever
want to talk,
329
00:16:58,080 --> 00:16:59,510
you have my number.
330
00:16:59,540 --> 00:17:01,680
305-188-4634.
331
00:17:02,420 --> 00:17:03,600
Show-off.
332
00:17:04,090 --> 00:17:05,520
[chuckles]
333
00:17:09,920 --> 00:17:12,360
♪♪
334
00:17:17,560 --> 00:17:18,700
[Lena] You like him?
335
00:17:19,390 --> 00:17:20,410
Who?
336
00:17:20,890 --> 00:17:22,490
The kid.
337
00:17:22,520 --> 00:17:23,610
He's a friend.
338
00:17:23,650 --> 00:17:25,580
Oh, yeah. [chuckles]
339
00:17:27,230 --> 00:17:28,370
What did you find?
340
00:17:28,400 --> 00:17:30,420
One of my contacts
pulled data.
341
00:17:31,150 --> 00:17:33,260
We find anything
on the Rojas cartel?
342
00:17:35,030 --> 00:17:36,220
No.
343
00:17:36,620 --> 00:17:39,260
But some of Juan's associates
344
00:17:39,800 --> 00:17:41,560
do have criminal histories.
345
00:17:45,210 --> 00:17:47,350
Do any of these men
look familiar?
346
00:17:48,840 --> 00:17:52,070
♪♪
347
00:17:55,050 --> 00:17:57,530
[folders rustling]
348
00:18:01,430 --> 00:18:04,160
[♪ dramatic music playing]
349
00:18:06,650 --> 00:18:07,670
This one.
350
00:18:09,230 --> 00:18:10,710
Your next target.
351
00:18:11,650 --> 00:18:13,750
[Etta] Xavier Alta.
352
00:18:23,460 --> 00:18:25,010
[Etta]
Arrested for battery,
353
00:18:25,040 --> 00:18:27,310
aggravated assault
with a deadly weapon.
354
00:18:28,840 --> 00:18:30,180
The list goes on and on.
355
00:18:30,210 --> 00:18:31,760
This is where you
make me a promise.
356
00:18:31,800 --> 00:18:32,600
[Etta] To do what?
357
00:18:32,630 --> 00:18:35,480
To put the mission
above all else.
358
00:18:37,090 --> 00:18:39,610
Definitely.
It's why I'm here.
359
00:18:42,770 --> 00:18:44,160
Now we begin.
360
00:18:45,900 --> 00:18:47,060
Alright. How should I do it?
361
00:18:47,100 --> 00:18:49,870
The answer to that question
requires more intelligence.
362
00:18:50,650 --> 00:18:51,670
[drawer closes]
363
00:18:55,860 --> 00:18:57,340
Time for field training.
364
00:19:04,330 --> 00:19:06,850
[♪ suspenseful music playing]
365
00:19:18,180 --> 00:19:20,360
♪♪
366
00:19:33,570 --> 00:19:35,540
[Aunt Judith] Why are you
watching my house?
367
00:19:35,880 --> 00:19:39,260
Oh, hey.
Ms. Cheri, I presume.
368
00:19:39,920 --> 00:19:41,550
Why are you
watching my house?
369
00:19:41,920 --> 00:19:44,590
[clears throat] My employer
is interested in making--
370
00:19:44,620 --> 00:19:47,510
Oh, I know what your
employer is interested in,
371
00:19:47,540 --> 00:19:51,730
and you can go tell them
I'm not selling my home!
372
00:19:52,400 --> 00:19:54,690
-Now you be gone from here.
-[fence rattles]
373
00:19:55,060 --> 00:19:56,600
-Go on, now! Go!
-I'm sorry.
374
00:19:56,630 --> 00:19:57,890
I'm sorry.
375
00:19:57,930 --> 00:19:59,400
I'll relay the message.
376
00:19:59,800 --> 00:20:01,450
I'm sorry to trouble you.
377
00:20:06,060 --> 00:20:07,440
[muttering] Piece of shit.
378
00:20:07,480 --> 00:20:09,500
It's okay, Stanley, it's okay.
379
00:20:10,770 --> 00:20:12,920
♪♪
380
00:20:16,240 --> 00:20:17,710
[Boone] Señor Rojas.
381
00:20:18,240 --> 00:20:19,370
Boone.
382
00:20:19,410 --> 00:20:20,760
Payday Tuesday.
383
00:20:22,160 --> 00:20:23,670
Never really cared
for the second-worst day
384
00:20:23,700 --> 00:20:25,420
of the week
till you boys came along.
385
00:20:25,450 --> 00:20:27,600
-Ain't that right, Gary?
-That's right.
386
00:20:28,060 --> 00:20:29,720
See you next Tuesday,
fellas.
387
00:20:31,710 --> 00:20:32,550
Who's left?
388
00:20:32,590 --> 00:20:34,180
Federov's representative.
389
00:20:34,210 --> 00:20:35,220
[Federov] Not today.
390
00:20:35,250 --> 00:20:37,310
[♪ ominous music playing]
391
00:20:37,340 --> 00:20:39,780
Today you get
genuine article.
392
00:20:41,930 --> 00:20:43,100
Ah, yes.
393
00:20:43,140 --> 00:20:46,480
Well, what a man collects
394
00:20:46,520 --> 00:20:48,450
speaks volumes, no?
395
00:20:48,850 --> 00:20:51,620
Pay Mr. Federov his cut
so he can get on with his day.
396
00:20:51,990 --> 00:20:53,620
[Federov] My day can wait.
397
00:20:54,400 --> 00:20:55,620
Gentlemen...
398
00:20:56,190 --> 00:20:59,080
I have business opportunity
for you.
399
00:20:59,110 --> 00:21:00,550
Huh?
400
00:21:01,950 --> 00:21:03,300
Come.
401
00:21:03,700 --> 00:21:05,300
Downstairs.
402
00:21:05,700 --> 00:21:06,880
[Federov laughs]
403
00:21:06,910 --> 00:21:08,010
Come!
404
00:21:09,120 --> 00:21:11,430
[♪ tense music playing]
405
00:21:14,500 --> 00:21:17,260
You Rojas boys
have delivered, huh?
406
00:21:17,300 --> 00:21:20,070
No disruption in payment,
no dropped shipment.
407
00:21:20,470 --> 00:21:23,570
And I am in market
for new runners.
408
00:21:24,040 --> 00:21:25,360
What happened
to your old ones?
409
00:21:25,700 --> 00:21:28,480
Well, hm,
disappointing results.
410
00:21:28,520 --> 00:21:30,660
So, I make permanent change.
411
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
You're interested in expansion.
412
00:21:33,880 --> 00:21:37,370
That is why you encroach
on my territory with women.
413
00:21:37,400 --> 00:21:39,290
-No?
-Every business needs to grow.
414
00:21:39,320 --> 00:21:41,830
Nothing grows
like arms business.
415
00:21:41,860 --> 00:21:43,500
Billion-dollar industry.
416
00:21:43,530 --> 00:21:45,540
I acquire the weapons.
417
00:21:45,570 --> 00:21:48,130
You run them for me.
Make triple what you earn
418
00:21:48,160 --> 00:21:49,750
on women and drugs
combined.
419
00:21:49,790 --> 00:21:51,300
Yeah, with severely
enhanced risk.
420
00:21:51,330 --> 00:21:53,970
[Federov] Well, that is
what money is for.
421
00:21:54,000 --> 00:21:55,140
Where do you need them to go?
422
00:21:55,380 --> 00:21:57,220
To highest bidder, of course.
423
00:21:57,250 --> 00:21:59,520
This time, West Africa.
424
00:22:00,340 --> 00:22:01,390
What will be my cut?
425
00:22:01,420 --> 00:22:03,110
-[Federov] Thirty-five percent.
-Of?
426
00:22:03,710 --> 00:22:06,150
[Federov] Yuri,
what is value of this load?
427
00:22:06,180 --> 00:22:07,490
Sixty million.
428
00:22:09,180 --> 00:22:11,610
Fifty percent.
Five of that up front.
429
00:22:11,640 --> 00:22:13,280
Before we continue,
I need time
430
00:22:13,310 --> 00:22:15,820
to look at our numbers
and resources.
431
00:22:15,860 --> 00:22:19,000
See if we can accommodate
your opportunity.
432
00:22:21,490 --> 00:22:22,540
We'll get back to you.
433
00:22:22,570 --> 00:22:25,050
Don't take too long,
Rojas boys.
434
00:22:25,410 --> 00:22:27,670
I need shipment
deployed tonight.
435
00:22:27,700 --> 00:22:30,140
♪♪
436
00:22:34,370 --> 00:22:37,730
[Lena]
Alta's car is not here.
We should be good.
437
00:22:39,170 --> 00:22:40,300
I know you're
into cleanliness,
438
00:22:40,340 --> 00:22:41,940
but you could go easy
on the bleach.
439
00:22:42,210 --> 00:22:45,270
Bleach is
the best cleaning agent.
440
00:22:45,300 --> 00:22:47,520
-For a car?
-For blood, shit, vomit.
441
00:22:47,550 --> 00:22:48,900
Oof. You'd be surprised
442
00:22:48,930 --> 00:22:51,700
how many fluids
corpses can secrete.
443
00:22:52,070 --> 00:22:53,740
What do you see?
444
00:22:56,520 --> 00:22:58,120
It's a quiet street.
445
00:22:58,720 --> 00:23:01,880
Single-family homes
with cameras.
446
00:23:03,400 --> 00:23:06,340
This device disables signals.
447
00:23:06,670 --> 00:23:08,120
To disrupt
wireless recordings.
448
00:23:08,160 --> 00:23:09,800
Mm-hmm. It is now yours.
449
00:23:10,330 --> 00:23:11,930
Oh, thanks.
450
00:23:12,190 --> 00:23:14,460
Press the button to engage.
451
00:23:14,500 --> 00:23:16,770
-[device beeps]
-[static crackles]
452
00:23:18,040 --> 00:23:19,140
And put these on.
453
00:23:19,680 --> 00:23:21,690
Well, we just disabled
the cameras.
454
00:23:22,420 --> 00:23:25,860
Your mission does not require
disabling eyewitnesses.
455
00:23:27,970 --> 00:23:29,030
Right.
456
00:23:31,140 --> 00:23:33,160
[♪ suspenseful music playing]
457
00:23:37,770 --> 00:23:39,660
-This is a wafer--
-Wafer tumbler.
458
00:23:41,150 --> 00:23:44,080
You got a raking pick
and tension rod in there?
459
00:23:44,520 --> 00:23:46,960
How does a Key Largo girl
know of such things?
460
00:23:47,300 --> 00:23:49,470
-YouTube.
-Huh.
461
00:23:50,370 --> 00:23:51,590
Show me.
462
00:23:57,540 --> 00:24:00,010
You got tension rod
goes in first.
463
00:24:00,040 --> 00:24:01,060
Yes.
464
00:24:02,880 --> 00:24:05,150
-And then raking pick.
-[Lena] Gently.
465
00:24:05,510 --> 00:24:07,570
Come in under the cylinders.
466
00:24:07,900 --> 00:24:09,650
[metallic clicking]
467
00:24:10,290 --> 00:24:13,910
[♪ suspenseful music continues]
468
00:24:18,310 --> 00:24:19,500
[lock clicks]
469
00:24:22,060 --> 00:24:23,120
Beginner's luck.
470
00:24:24,150 --> 00:24:25,830
Natural aptitude.
471
00:24:26,650 --> 00:24:29,410
Don't ever rely on luck.
472
00:24:29,450 --> 00:24:31,840
[♪ tense music playing]
473
00:24:40,500 --> 00:24:41,680
Hey!
474
00:24:42,080 --> 00:24:43,770
Ghosts don't leave prints.
475
00:24:45,420 --> 00:24:46,860
[gloves snapping]
476
00:24:53,350 --> 00:24:54,610
What do you see?
477
00:24:56,720 --> 00:24:58,240
-[Etta] Cocaine user.
-[Lena] What else?
478
00:25:00,310 --> 00:25:01,620
He's into porn.
479
00:25:03,860 --> 00:25:04,870
And escorts.
480
00:25:05,610 --> 00:25:06,830
How do you know?
481
00:25:07,270 --> 00:25:08,590
Scan the code.
482
00:25:15,240 --> 00:25:16,840
"Mystique Miami Companions.
483
00:25:16,870 --> 00:25:19,510
Any age, any size,
anything you desire."
484
00:25:19,540 --> 00:25:21,590
[car engine roaring,
tires screeching]
485
00:25:21,620 --> 00:25:23,180
We leave. Now.
486
00:25:23,210 --> 00:25:24,230
Uh-- [scoffs]
487
00:25:24,530 --> 00:25:27,190
-[car approaching]
-Dani.
488
00:25:28,050 --> 00:25:29,400
Now is not the time.
489
00:25:29,730 --> 00:25:31,110
-Hurry!
-[car door closes]
490
00:25:32,380 --> 00:25:35,020
[♪ dramatic music playing]
491
00:25:35,050 --> 00:25:37,740
♪♪
492
00:25:50,650 --> 00:25:52,000
[door slams]
493
00:25:55,070 --> 00:25:56,760
[keypad clicking]
494
00:25:57,580 --> 00:25:58,840
[lock clicks]
495
00:26:02,410 --> 00:26:03,600
Come.
496
00:26:05,080 --> 00:26:07,100
♪♪
497
00:26:10,050 --> 00:26:12,110
[laughs]
498
00:26:12,670 --> 00:26:14,030
-Wow.
-[door closes]
499
00:26:23,770 --> 00:26:25,650
Slice the carotid with that,
500
00:26:25,690 --> 00:26:27,870
the target bleeds out
in two minutes.
501
00:26:36,280 --> 00:26:37,720
Wait, you're Jewish.
502
00:26:38,050 --> 00:26:39,330
Why a rosary?
503
00:26:39,370 --> 00:26:40,800
It's not a rosary.
504
00:26:43,370 --> 00:26:45,300
It's a garrote.
505
00:26:45,330 --> 00:26:46,880
Holy shit.
506
00:26:46,920 --> 00:26:48,640
-Can I use it?
-No.
507
00:26:49,210 --> 00:26:50,390
I'm stronger than I look.
508
00:26:50,420 --> 00:26:51,760
Strength has little
to do with it.
509
00:26:51,800 --> 00:26:53,770
Kills should appear
as accidents
510
00:26:53,800 --> 00:26:55,770
or suicides
whenever possible.
511
00:26:55,800 --> 00:26:58,520
It saves you
the messy step of disposal.
512
00:26:58,550 --> 00:27:00,360
This is very useful
513
00:27:00,390 --> 00:27:04,120
when your target has,
uh, certain proclivities.
514
00:27:05,310 --> 00:27:07,320
Autoerotic asphyxiation.
515
00:27:07,350 --> 00:27:09,870
You can make it look as though
they took their kink too far.
516
00:27:09,900 --> 00:27:11,410
-[Etta] Mm.
-Depression.
517
00:27:11,440 --> 00:27:13,870
They couldn't mentally bear
the rigors of life.
518
00:27:13,900 --> 00:27:16,410
Weaponize their habits
and behaviors against them.
519
00:27:16,450 --> 00:27:17,920
Exactly.
520
00:27:19,490 --> 00:27:20,750
What should I use
to kill Xavier?
521
00:27:20,780 --> 00:27:23,130
Planning is the second step.
522
00:27:23,160 --> 00:27:24,220
What's the first?
523
00:27:27,250 --> 00:27:29,230
Conquering yourself.
524
00:27:29,460 --> 00:27:31,300
If you cannot
master your mind,
525
00:27:31,340 --> 00:27:32,680
your mind will master you.
526
00:27:32,710 --> 00:27:35,020
-Got it.
-No, you don't "got it."
527
00:27:35,050 --> 00:27:37,980
You have proven to be impulsive,
with a hot temper.
528
00:27:38,010 --> 00:27:41,410
The absolute worst profile
to go into this line of work,
529
00:27:41,770 --> 00:27:43,730
and yet the most common.
530
00:27:43,770 --> 00:27:45,700
Yeah. Well,
that's a cruel irony.
531
00:27:47,350 --> 00:27:50,110
One must learn
self-regulation.
532
00:27:50,150 --> 00:27:51,460
-Okay.
-Come.
533
00:27:52,360 --> 00:27:53,660
Sit.
534
00:27:53,690 --> 00:27:55,880
♪♪
535
00:28:00,450 --> 00:28:01,720
Close your eyes.
536
00:28:04,700 --> 00:28:07,850
Picture Xavier Alta's face.
537
00:28:09,370 --> 00:28:10,930
[whispering] Close your eyes.
538
00:28:12,210 --> 00:28:14,260
Remember him killing
your brother.
539
00:28:14,300 --> 00:28:15,400
[inhales sharply]
540
00:28:16,630 --> 00:28:18,930
-[gunfire]
-[muffled screams]
541
00:28:18,970 --> 00:28:21,230
[heartbeat thumping]
542
00:28:21,260 --> 00:28:24,110
[shaky breathing]
543
00:28:24,380 --> 00:28:25,820
You are flush with rage.
544
00:28:25,850 --> 00:28:27,330
Why wouldn't I be?!
545
00:28:27,590 --> 00:28:30,530
Take a breath,
a deep breath.
546
00:28:30,560 --> 00:28:32,370
[inhales deeply]
547
00:28:34,360 --> 00:28:36,870
[inhales deeply]
548
00:28:36,900 --> 00:28:38,410
Now exhale. [exhales]
549
00:28:38,450 --> 00:28:39,760
[muffled screaming]
550
00:28:40,320 --> 00:28:41,710
I want you to remember
551
00:28:41,740 --> 00:28:44,380
your last happy memory
with Wyatt.
552
00:28:44,690 --> 00:28:47,220
[shaky breathing]
553
00:28:50,080 --> 00:28:53,270
[♪ gentle music playing]
554
00:28:55,300 --> 00:28:58,060
[sobs softly]
555
00:28:58,090 --> 00:29:02,950
♪♪
556
00:29:10,520 --> 00:29:11,950
[Lena] How do you feel now?
557
00:29:12,850 --> 00:29:15,240
Sad but...
558
00:29:15,270 --> 00:29:16,380
[Lena] But what?
559
00:29:19,650 --> 00:29:20,880
Okay.
560
00:29:21,410 --> 00:29:23,470
Lock in this feeling.
561
00:29:24,990 --> 00:29:26,970
Now open your eyes.
562
00:29:29,790 --> 00:29:33,180
This is how you must feel
before you strike.
563
00:29:33,830 --> 00:29:36,810
Calm. Focused.
564
00:29:37,080 --> 00:29:38,940
You let your rage
take over...
565
00:29:40,510 --> 00:29:41,860
you will lose.
566
00:29:45,260 --> 00:29:47,360
♪♪
567
00:30:01,740 --> 00:30:04,290
Coco, no.
It's not safe over here.
568
00:30:04,320 --> 00:30:05,380
[Coco meows]
569
00:30:06,740 --> 00:30:09,300
Stay with Mouser
and Pickles.
570
00:30:12,830 --> 00:30:14,060
Mouser?
571
00:30:15,380 --> 00:30:16,520
Mouser?
572
00:30:21,210 --> 00:30:23,810
-[backhoe rumbling]
-[debris clattering]
573
00:30:23,840 --> 00:30:26,310
Stop! Stop! Please!
Stop! Please.
574
00:30:26,350 --> 00:30:28,110
What the hell is wrong
with you, man?
575
00:30:28,140 --> 00:30:30,410
-We've got a job to do here.
-Mouser is missing.
576
00:30:30,870 --> 00:30:32,030
Who the fuck is Mouser?
577
00:30:32,060 --> 00:30:33,860
My cat. It's small and gray.
578
00:30:33,890 --> 00:30:34,800
Now that you mention it,
579
00:30:34,830 --> 00:30:36,660
we did see him
running around back here.
580
00:30:36,690 --> 00:30:37,910
-Where?
-Don't know.
581
00:30:37,940 --> 00:30:39,250
Mouser, where are you?
582
00:30:41,650 --> 00:30:43,000
Come out, Mouser!
583
00:30:43,300 --> 00:30:44,420
Mouser?
584
00:30:45,360 --> 00:30:46,380
[lid creaking]
585
00:30:48,700 --> 00:30:49,840
-What a shame.
-Yeah.
586
00:30:49,870 --> 00:30:52,050
Should have kept him off-site.
587
00:30:52,080 --> 00:30:54,560
[♪ dramatic music playing]
588
00:30:55,830 --> 00:30:57,680
[breathing heavily]
589
00:30:57,710 --> 00:31:00,100
[screams, cries]
Mouser!
590
00:31:00,130 --> 00:31:01,680
[Brawny] Knock it off.
We got work to do.
591
00:31:01,710 --> 00:31:04,020
-My Mouser! You hurt Mouser!
-Enough of this shit.
592
00:31:04,050 --> 00:31:05,810
Get the fuck outta here!
593
00:31:05,840 --> 00:31:08,070
Mouser! [screams]
594
00:31:08,400 --> 00:31:09,490
[thudding]
595
00:31:10,720 --> 00:31:12,320
[both grunt]
596
00:31:14,730 --> 00:31:17,910
[Stanley screaming, wailing]
597
00:31:21,820 --> 00:31:23,370
[Samuel] We agreed
to discuss the offer.
598
00:31:23,400 --> 00:31:24,700
It's 30 mill.
599
00:31:24,740 --> 00:31:25,570
There's nothing to discuss.
600
00:31:25,600 --> 00:31:26,740
But there's risk.
There's exposure.
601
00:31:26,770 --> 00:31:29,370
Nobody knows the waters
off Bimini better than Boone.
602
00:31:29,410 --> 00:31:32,170
There are agencies that do.
ATF, Homeland Security.
603
00:31:32,200 --> 00:31:33,670
We don't have anyone
on our payroll there
604
00:31:33,700 --> 00:31:34,500
that insulates us from them.
605
00:31:34,540 --> 00:31:35,840
[Mateo]
You had the same concerns
606
00:31:35,870 --> 00:31:36,710
when we expanded into women.
607
00:31:36,740 --> 00:31:38,050
Yeah. And it's created
this problem.
608
00:31:38,080 --> 00:31:39,150
-Opportunity.
-The deeper we get in
609
00:31:39,180 --> 00:31:41,180
with Federov, the greater
control he has over us.
610
00:31:41,210 --> 00:31:42,480
You think I'm stupid?
611
00:31:43,920 --> 00:31:45,770
You think I haven't
thought this through?
612
00:31:45,800 --> 00:31:47,030
That's not what I'm saying.
613
00:31:47,530 --> 00:31:50,950
The more business we have
with that Russian prick,
614
00:31:51,480 --> 00:31:54,570
the more money we make.
615
00:31:54,600 --> 00:31:57,030
The plan was to try
and distance ourselves
from him.
616
00:31:57,060 --> 00:31:59,500
Plans change.
We're doing this.
617
00:32:00,730 --> 00:32:01,960
You worry too much.
618
00:32:03,230 --> 00:32:04,960
Tell my little brother
he worries too much.
619
00:32:05,190 --> 00:32:07,750
Samuel makes a good point.
Your father would not--
620
00:32:07,780 --> 00:32:09,970
Opinions are
like assholes, Elias.
621
00:32:11,070 --> 00:32:12,380
Boone will call you
622
00:32:12,410 --> 00:32:13,880
once the freighter handoff
has been made.
623
00:32:13,910 --> 00:32:16,800
After that,
you reach out to Federov,
624
00:32:16,830 --> 00:32:19,220
make arrangements
to collect our cut.
625
00:32:20,830 --> 00:32:22,440
-Thirty mill.
-[exhales]
626
00:32:23,800 --> 00:32:25,760
Dad never made that
from one score.
627
00:32:25,800 --> 00:32:27,400
Dad knew how to mitigate risk.
628
00:32:29,260 --> 00:32:30,480
We're making enough
as it is.
629
00:32:30,510 --> 00:32:32,100
I decide what's enough.
630
00:32:32,140 --> 00:32:34,070
You don't have
a legacy to think of.
631
00:32:34,640 --> 00:32:36,120
[phone chimes]
632
00:32:37,890 --> 00:32:40,250
I promised Gabí I'd be
at Isaac's school play.
633
00:32:42,810 --> 00:32:44,460
He's the Wise Oak Tree.
634
00:32:45,030 --> 00:32:47,250
♪♪
635
00:32:48,820 --> 00:32:50,510
[door opens, closes]
636
00:32:55,080 --> 00:32:56,380
[Lena] Let's recap.
637
00:32:56,410 --> 00:32:59,210
Exploit your
target's weakness.
638
00:32:59,250 --> 00:33:00,840
Use his addictions
against him.
639
00:33:00,870 --> 00:33:02,090
And they are?
640
00:33:02,130 --> 00:33:03,260
Drugs and sex.
641
00:33:03,290 --> 00:33:05,440
And how will you gain access?
642
00:33:09,050 --> 00:33:10,530
I can go in as an escort.
643
00:33:12,050 --> 00:33:13,770
A honey trap.
644
00:33:13,800 --> 00:33:15,060
It's an effective tactic.
645
00:33:15,100 --> 00:33:16,520
You have tools for that?
646
00:33:16,560 --> 00:33:17,700
[scoffs]
647
00:33:29,150 --> 00:33:30,630
You can make it look
as though...
648
00:33:31,330 --> 00:33:35,130
he OD'd on his
drug of choice.
649
00:33:35,160 --> 00:33:38,170
Or Alta could expire
650
00:33:38,200 --> 00:33:40,340
mid-coitus from
a heart attack.
651
00:33:40,370 --> 00:33:42,390
I won't sleep with
that piece of shit, Lena.
652
00:33:47,920 --> 00:33:49,360
I could drown him
in his hot tub.
653
00:33:49,720 --> 00:33:51,150
Make that look accidental.
654
00:33:53,550 --> 00:33:55,200
I will get my hands
on a paralytic.
655
00:33:55,630 --> 00:33:58,110
-Can you get it by tonight?
-[Lena] Yes.
656
00:33:58,140 --> 00:34:01,110
You show up as an escort,
657
00:34:01,140 --> 00:34:02,940
pretend your presence is a,
658
00:34:02,980 --> 00:34:05,460
a scheduling oversight
by the agency.
659
00:34:06,060 --> 00:34:07,160
What now?
660
00:34:07,190 --> 00:34:08,780
[Lena]
Go dress like the part.
661
00:34:08,820 --> 00:34:10,170
And come right back.
662
00:34:18,410 --> 00:34:19,430
Hey.
663
00:34:20,660 --> 00:34:21,330
What happened?
664
00:34:21,360 --> 00:34:23,470
I do not know.
He will not say.
665
00:34:24,330 --> 00:34:26,180
Um, what's in the box?
666
00:34:26,620 --> 00:34:28,090
[Lovely] Mouser.
667
00:34:28,130 --> 00:34:29,400
Oh, he's...
668
00:34:32,010 --> 00:34:34,350
I do not know how he died.
669
00:34:34,380 --> 00:34:37,060
I have asked.
Stanley will not speak.
670
00:34:37,100 --> 00:34:38,700
I do not know
how to reach him.
671
00:34:40,020 --> 00:34:41,870
Is it okay if I try?
672
00:34:48,980 --> 00:34:50,380
Hey, Stan.
673
00:34:54,360 --> 00:34:58,470
♪ Well, it's not far down
to paradise ♪
674
00:35:00,160 --> 00:35:02,890
♪ At least it's not for me ♪
675
00:35:04,040 --> 00:35:06,420
♪ And if the wind is right ♪
676
00:35:06,460 --> 00:35:08,640
♪ We can sail away ♪
677
00:35:09,340 --> 00:35:11,900
[both] ♪ Find tranquility ♪
678
00:35:12,430 --> 00:35:17,570
♪ Oh, the canvas
can do miracles ♪
679
00:35:18,510 --> 00:35:21,570
♪ Just you wait and see ♪
680
00:35:22,810 --> 00:35:26,330
♪ Believe me ♪
681
00:35:28,560 --> 00:35:31,420
What has happened,
Stanley?
682
00:35:33,190 --> 00:35:34,500
I made trouble.
683
00:35:36,280 --> 00:35:37,800
What kind of trouble?
684
00:35:39,450 --> 00:35:42,680
[crickets chirping]
685
00:35:50,920 --> 00:35:51,980
[gasps]
686
00:35:58,430 --> 00:36:00,400
-[Lovely] Did you do this?
-[Stanley] Yes.
687
00:36:00,430 --> 00:36:02,030
-Why?
-They tried to hurt me.
688
00:36:02,400 --> 00:36:04,320
They wouldn't stop,
so I hurt them back.
689
00:36:04,350 --> 00:36:06,190
Did anyone
see what happened?
690
00:36:06,230 --> 00:36:07,940
No.
691
00:36:07,980 --> 00:36:09,780
They crushed Mouser,
692
00:36:09,810 --> 00:36:11,040
dumped him in there.
693
00:36:13,440 --> 00:36:16,540
-We have to get rid of 'em.
-What?
694
00:36:16,570 --> 00:36:19,080
You heard Stanley.
It was self-defense.
695
00:36:19,110 --> 00:36:21,080
Dani, we must
think about this.
696
00:36:21,120 --> 00:36:23,540
Do you want to leave Stanley's
fate in someone else's hands?
697
00:36:23,580 --> 00:36:26,010
-No.
-Okay, neither do I.
698
00:36:26,910 --> 00:36:27,920
Manslaughter is 15 years.
699
00:36:27,960 --> 00:36:29,420
Someone could find them.
700
00:36:29,460 --> 00:36:31,430
Not if we do it right.
[exhales sharply]
701
00:36:31,870 --> 00:36:34,600
Okay, easiest way would be
to dump 'em in the Gulf Stream,
702
00:36:34,630 --> 00:36:36,400
but we don't have access
to a boat.
703
00:36:38,010 --> 00:36:39,530
Sun comes up in 11 hours.
704
00:36:41,930 --> 00:36:44,110
Wh-what stage are you in?
At the construction site?
705
00:36:44,140 --> 00:36:45,860
-Pouring foundation.
-Okay.
706
00:36:45,890 --> 00:36:46,940
We'll take them there.
707
00:36:46,980 --> 00:36:48,320
Bury 'em in concrete.
708
00:36:48,350 --> 00:36:49,830
[cell phone chimes]
709
00:36:51,060 --> 00:36:52,660
[Lovely] Who is that?
710
00:37:00,740 --> 00:37:01,580
It can wait.
711
00:37:01,610 --> 00:37:03,510
[♪ dramatic music playing]
712
00:37:04,830 --> 00:37:06,850
[concrete sloshing]
713
00:37:07,910 --> 00:37:10,930
♪♪
714
00:37:28,220 --> 00:37:29,450
[knocking]
715
00:37:31,100 --> 00:37:32,200
[meows]
716
00:37:34,480 --> 00:37:35,750
How did it go?
717
00:37:36,220 --> 00:37:38,000
No one saw us.
We're good.
718
00:37:39,360 --> 00:37:40,950
Stanley?
719
00:37:40,990 --> 00:37:42,130
Are you okay?
720
00:37:42,400 --> 00:37:46,420
I made trouble for you,
Lovely, Auntie Judith.
721
00:37:46,450 --> 00:37:48,090
But you didn't mean to,
Stanley.
722
00:37:49,160 --> 00:37:51,010
That does not make it right.
723
00:37:53,960 --> 00:37:56,520
Everyone makes mistakes
they wish they could undo.
724
00:37:57,050 --> 00:37:58,980
I did not deserve your help.
725
00:37:59,450 --> 00:38:00,820
Well, I didn't
deserve it either.
726
00:38:01,350 --> 00:38:04,110
And you and Lovely
were there for me
when I needed it most.
727
00:38:04,880 --> 00:38:07,660
That's what friends do.
They show up for each other.
728
00:38:11,390 --> 00:38:12,660
Thank you...
729
00:38:14,400 --> 00:38:16,750
for being my friend.
730
00:38:19,400 --> 00:38:21,670
♪♪
731
00:38:33,250 --> 00:38:34,680
Dani.
732
00:38:38,880 --> 00:38:42,680
I am very appreciative
of what you did for Stanley.
733
00:38:42,720 --> 00:38:44,350
There are times
when I can think about
734
00:38:44,380 --> 00:38:45,480
somebody other than myself.
735
00:38:45,510 --> 00:38:47,110
I'm not a total monster.
736
00:38:48,510 --> 00:38:50,070
Not like you were
the other night.
737
00:38:53,600 --> 00:38:54,950
I was selfish...
738
00:38:56,230 --> 00:38:57,290
and consumed.
739
00:38:58,770 --> 00:39:00,710
And I am truly sorry,
Lovely.
740
00:39:02,440 --> 00:39:04,050
Can you forgive me?
741
00:39:06,070 --> 00:39:08,050
I've really missed
my best friend. [chuckles]
742
00:39:11,540 --> 00:39:12,890
You are forgiven.
743
00:39:14,830 --> 00:39:16,680
I have missed you, too.
744
00:39:20,210 --> 00:39:22,860
I'll never put you in
a situation like that again.
745
00:39:25,550 --> 00:39:27,860
I understand the need
for avenging angels.
746
00:39:30,430 --> 00:39:32,950
What you are undertaking
must be terrifying.
747
00:39:35,020 --> 00:39:37,490
[inhales sharply]
It's necessary.
748
00:39:37,520 --> 00:39:39,750
♪♪
749
00:39:40,570 --> 00:39:41,830
Go.
750
00:39:42,650 --> 00:39:43,960
Make your list shorter.
751
00:39:56,870 --> 00:39:58,880
The information you requested.
752
00:39:58,920 --> 00:40:00,890
Financials, personal data.
753
00:40:00,920 --> 00:40:02,770
Socials, if they're on 'em.
754
00:40:03,590 --> 00:40:04,810
From the looks of it,
755
00:40:04,840 --> 00:40:06,810
these folks are
barely scraping by.
756
00:40:06,840 --> 00:40:07,860
Good.
757
00:40:08,970 --> 00:40:10,070
How so?
758
00:40:10,500 --> 00:40:12,570
I'm prepared to offer them
larger buyouts.
759
00:40:13,140 --> 00:40:15,230
Well, that'll come in handy
with Toussaint.
760
00:40:15,270 --> 00:40:16,610
He's underwater
on his mortgage.
761
00:40:16,640 --> 00:40:19,900
And... Baptiste's wife
is leaving him,
762
00:40:19,940 --> 00:40:22,250
so that'll likely be
incentive enough.
763
00:40:23,820 --> 00:40:26,630
But, uh, Ms. Cheri, uh...
764
00:40:27,610 --> 00:40:28,880
What about her?
765
00:40:29,610 --> 00:40:31,080
No outstanding debt.
766
00:40:31,120 --> 00:40:32,840
Never missed
a mortgage payment.
767
00:40:33,510 --> 00:40:35,340
No levers to pull
that I can find.
768
00:40:35,370 --> 00:40:37,850
The sum I'm willing to spend
would change her life.
769
00:40:39,120 --> 00:40:41,550
Not everyone embraces change,
you know?
770
00:40:41,580 --> 00:40:43,230
Wait till she sees my offer.
771
00:40:45,590 --> 00:40:47,230
You don't hear "no" much,
do you?
772
00:40:48,760 --> 00:40:51,390
I do. Just doesn't stop me.
773
00:40:51,430 --> 00:40:53,440
Forces me to find a path
to "yes."
774
00:40:53,470 --> 00:40:54,700
That's all for now.
775
00:40:58,430 --> 00:40:59,660
Mrs. Carver.
776
00:41:00,560 --> 00:41:01,830
[door clangs]
777
00:41:06,990 --> 00:41:09,000
[knocking]
778
00:41:09,030 --> 00:41:10,050
Lena?
779
00:41:12,620 --> 00:41:14,170
Lena!
780
00:41:14,200 --> 00:41:15,420
I know you're in there.
781
00:41:15,450 --> 00:41:16,800
-Open up.
-[latch clicks]
782
00:41:19,500 --> 00:41:20,810
I'm sorry I'm late.
783
00:41:21,370 --> 00:41:23,020
You're sorry you're late.
784
00:41:24,590 --> 00:41:26,640
You promised me
the mission comes first.
785
00:41:26,670 --> 00:41:28,640
You either lied
or are weak.
786
00:41:28,670 --> 00:41:30,680
A friend was in serious trouble.
787
00:41:30,720 --> 00:41:32,980
-I had to help him--
-You chose to help him.
788
00:41:33,010 --> 00:41:35,900
Chose to put a personal affair
ahead of the mission,
789
00:41:35,930 --> 00:41:39,030
which tells me
you are not committed.
790
00:41:39,060 --> 00:41:40,940
You've never made a mistake?
791
00:41:40,980 --> 00:41:42,740
Never helped somebody out
when they needed it most?
792
00:41:42,770 --> 00:41:44,540
I was helping you.
793
00:41:45,070 --> 00:41:47,160
-You broke my trust.
-Okay. For a good reason.
794
00:41:47,190 --> 00:41:49,540
That's not how trust
with me works.
795
00:41:49,570 --> 00:41:50,660
If that's how you are,
796
00:41:50,700 --> 00:41:52,210
then I don't want
to learn from you.
797
00:41:52,990 --> 00:41:54,830
I lost everyone I loved,
798
00:41:54,870 --> 00:41:56,670
and if choosing the mission
means I have to let people
799
00:41:56,700 --> 00:41:58,890
I care about get hurt, then I
don't want to learn from you!
800
00:41:59,420 --> 00:42:01,170
I'll find a way
to do this on my own.
801
00:42:01,210 --> 00:42:02,300
And get yourself killed?
802
00:42:02,330 --> 00:42:04,010
My problem, not yours.
803
00:42:04,040 --> 00:42:05,180
Wrong.
804
00:42:07,710 --> 00:42:09,310
It is my problem.
805
00:42:10,720 --> 00:42:12,020
Jesus.
806
00:42:18,720 --> 00:42:19,910
Take it.
807
00:42:22,190 --> 00:42:24,150
I do not wish to find
another shit,
808
00:42:24,190 --> 00:42:26,410
bottom-of-the-barrel
housekeeper.
809
00:42:31,070 --> 00:42:33,800
♪♪
810
00:42:36,320 --> 00:42:37,380
[sniffs]
811
00:42:37,410 --> 00:42:38,430
[knocking]
812
00:42:44,250 --> 00:42:45,270
[door opening]
813
00:42:47,380 --> 00:42:48,550
Who are you?
814
00:42:48,590 --> 00:42:49,770
Crystal.
815
00:42:50,270 --> 00:42:51,510
What's with the getup?
816
00:42:51,550 --> 00:42:52,720
You ordered a naughty nurse.
817
00:42:52,760 --> 00:42:54,230
Not tonight, I didn't.
818
00:42:54,260 --> 00:42:56,860
Oh, it must have been
a scheduling mistake.
819
00:42:57,300 --> 00:42:58,910
Fucking Fernando.
820
00:42:59,370 --> 00:43:01,400
Yeah. Guy's an idiot.
821
00:43:01,430 --> 00:43:02,620
Yeah.
822
00:43:03,150 --> 00:43:05,790
-Well, I'm here.
-[Xavier] Well, go home.
823
00:43:09,110 --> 00:43:11,290
You gonna make me
party alone?
824
00:43:11,820 --> 00:43:14,960
♪♪
825
00:43:25,290 --> 00:43:26,130
[door slams]
826
00:43:26,170 --> 00:43:28,430
[♪ dramatic music playing]
827
00:43:54,150 --> 00:43:56,170
♪♪
828
00:44:26,520 --> 00:44:28,540
♪♪
51192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.