All language subtitles for [subtitlekit.com]_M.I.A.S01E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,290 Who is this little fellow? 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,210 -Mouser. -He's so cute. 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,830 [Caroline] I need you to apply pressure. 4 00:00:13,870 --> 00:00:15,210 [Samuel] Who needs to crack? 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,140 [Caroline] A zoning board idealist 6 00:00:16,180 --> 00:00:18,300 who's blocking our Little Haiti project. 7 00:00:18,330 --> 00:00:20,130 Scare him. Don't kill him. 8 00:00:20,170 --> 00:00:21,340 I will not be intimidated. 9 00:00:21,380 --> 00:00:22,720 No, no, no! I'll do whatever you want. 10 00:00:22,750 --> 00:00:24,970 [Etta] Juan Acuna is here. I'm taking him out. 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,810 I prefer not to be involved. 12 00:00:26,840 --> 00:00:28,100 [Etta] You won't be. 13 00:00:28,130 --> 00:00:29,560 Once you take him to the alley, 14 00:00:29,590 --> 00:00:31,030 I take it from there. 15 00:00:32,840 --> 00:00:34,610 -[Etta grunts] -[Lovely yells] 16 00:00:35,080 --> 00:00:36,990 -[Juan yells] -[Lovely grunts] 17 00:00:37,290 --> 00:00:38,740 -[Etta yells] -[Juan grunts] 18 00:00:42,270 --> 00:00:44,410 -Hey. -Do not speak to me! 19 00:00:44,940 --> 00:00:46,490 Hurry up! 20 00:00:46,530 --> 00:00:47,830 [screams] 21 00:00:48,300 --> 00:00:50,090 [Etta] You lost family in the Holocaust. 22 00:00:50,490 --> 00:00:52,710 -Were your parents in Auschwitz? -[Lena] They died there. 23 00:00:53,870 --> 00:00:55,210 -Dani. -Yeah? 24 00:00:55,240 --> 00:00:56,340 I need your youthful strength 25 00:00:56,370 --> 00:00:58,100 to move a piece of furniture. 26 00:00:58,900 --> 00:01:00,760 -[Taser crackles] -[Etta groans] 27 00:01:00,790 --> 00:01:02,060 [body thuds] 28 00:01:04,210 --> 00:01:06,180 [heavy breathing] 29 00:01:06,210 --> 00:01:07,690 [Lena] [voice echoing] Who sent you here? 30 00:01:08,880 --> 00:01:10,110 Who are you? 31 00:01:11,170 --> 00:01:14,440 What is your name? Your real name? 32 00:01:14,880 --> 00:01:17,020 Why were you spying on me? 33 00:01:17,060 --> 00:01:19,360 Who sent you here? 34 00:01:19,390 --> 00:01:22,490 [♪ ominous music playing] 35 00:01:28,070 --> 00:01:29,460 [light buzzing] 36 00:01:30,820 --> 00:01:32,090 [door slams] 37 00:01:35,370 --> 00:01:37,300 [Lena] Since you won't give me answers... 38 00:01:38,740 --> 00:01:40,350 I dug for them on my own. 39 00:01:43,580 --> 00:01:46,270 Dani Cruz fell off the grid two years ago. 40 00:01:47,750 --> 00:01:49,440 I'm not the only Dani Cruz. 41 00:01:49,740 --> 00:01:51,600 You are the Dani Cruz whose birthday matches 42 00:01:51,630 --> 00:01:54,530 the license you bought at an addiction clinic. 43 00:01:56,350 --> 00:01:58,110 I needed a new identity. 44 00:01:58,850 --> 00:01:59,870 Why? 45 00:02:02,310 --> 00:02:04,450 I had to get away from a really bad guy. 46 00:02:04,920 --> 00:02:06,410 Needed to start over, 47 00:02:06,440 --> 00:02:09,330 just some... someplace he couldn't hunt me down. 48 00:02:10,650 --> 00:02:13,420 What is your name? 49 00:02:16,620 --> 00:02:18,380 Anne Cooper. 50 00:02:21,540 --> 00:02:23,840 -Another lie. -I have no beef with you. 51 00:02:23,870 --> 00:02:25,050 I'm not a threat to you. 52 00:02:25,080 --> 00:02:27,220 I will be the judge of that. 53 00:02:27,250 --> 00:02:29,930 I don't care if you're Mossad. 54 00:02:29,960 --> 00:02:32,310 I won't tell anyone. 55 00:02:32,340 --> 00:02:34,100 [Lena] Delusions. 56 00:02:34,130 --> 00:02:38,150 Delusions are a symptom of exhaustion, 57 00:02:38,180 --> 00:02:39,280 dehydration. 58 00:02:39,680 --> 00:02:42,770 Your family was murdered in a concentration camp 59 00:02:42,810 --> 00:02:45,110 which gave you an axe to grind. Rightfully so. 60 00:02:45,140 --> 00:02:46,750 That does not make me a spy. 61 00:02:47,690 --> 00:02:48,620 [scoffs] 62 00:02:48,660 --> 00:02:51,120 The papers in your desk are in Arabic language 63 00:02:51,150 --> 00:02:53,830 and have an Israeli stamp on them. 64 00:02:53,860 --> 00:02:55,500 Tell me your real name now, 65 00:02:56,000 --> 00:02:58,040 and this ordeal ends. 66 00:02:58,070 --> 00:02:59,130 [knife clicks] 67 00:02:59,600 --> 00:03:03,720 Your body would not be the first that I have disposed of. 68 00:03:04,120 --> 00:03:05,390 [gasps] 69 00:03:06,330 --> 00:03:08,220 I got rid of one last week. 70 00:03:08,250 --> 00:03:10,260 Twice your size. 71 00:03:10,290 --> 00:03:12,310 [♪ tense music playing] 72 00:03:12,670 --> 00:03:13,510 Huh? 73 00:03:13,550 --> 00:03:15,890 You can talk, or I can cut. 74 00:03:15,920 --> 00:03:17,360 Etta Tiger-Jonze. 75 00:03:19,140 --> 00:03:22,360 Why are you here, Etta Tiger-Jonze? 76 00:03:23,930 --> 00:03:26,490 -Huh? -My family was murdered. 77 00:03:26,520 --> 00:03:28,950 [♪ gentle music playing] 78 00:03:29,190 --> 00:03:31,460 [exhales heavily] 79 00:03:32,480 --> 00:03:34,460 Start from the beginning. 80 00:03:35,360 --> 00:03:36,550 [knife clicks] 81 00:03:37,900 --> 00:03:39,920 ♪♪ 82 00:03:46,120 --> 00:03:48,220 [Etta] It was messy and scary. 83 00:03:48,660 --> 00:03:51,680 I felt like a tornado just out of control. 84 00:03:51,710 --> 00:03:53,350 -[yells] -[gasps] 85 00:03:53,380 --> 00:03:55,310 [Lena] Unbridled rage. 86 00:03:56,050 --> 00:03:59,730 Can be overwhelming... and all-consuming. 87 00:03:59,760 --> 00:04:01,070 [Etta] [softly] Yeah. 88 00:04:01,300 --> 00:04:03,770 I sucked someone I care about into my chaos. 89 00:04:03,810 --> 00:04:06,700 I don't want to put people who matter to me in danger. 90 00:04:06,970 --> 00:04:09,240 Clean kills come with training. 91 00:04:10,480 --> 00:04:13,950 Patience. Commitment. Killing is not for you. 92 00:04:13,980 --> 00:04:15,870 Tell the guy I just killed. 93 00:04:15,900 --> 00:04:17,370 -You got lucky. -[scoffs] 94 00:04:17,400 --> 00:04:19,200 You have 11 men to go. 95 00:04:19,240 --> 00:04:21,120 It is too many for one girl. 96 00:04:21,160 --> 00:04:22,330 I'm not just any girl. 97 00:04:22,370 --> 00:04:24,260 [Lena] Yes, I can see that. 98 00:04:24,890 --> 00:04:27,250 Still, your Aunt Carmen is right. 99 00:04:27,290 --> 00:04:29,630 -You should walk away. -Walk away? 100 00:04:29,660 --> 00:04:31,600 What the fuck kind of advice is that? 101 00:04:32,270 --> 00:04:35,400 Atrocities go unpunished all the time. 102 00:04:35,600 --> 00:04:38,650 The men who killed my family are going to hell. 103 00:04:39,150 --> 00:04:41,650 Reliance on divine intervention. 104 00:04:42,020 --> 00:04:43,900 That is the better path for you. 105 00:04:43,930 --> 00:04:45,450 My intervention. 106 00:04:46,600 --> 00:04:48,280 [Lena] You think you can kill again? 107 00:04:48,730 --> 00:04:49,390 Yes. 108 00:04:49,430 --> 00:04:52,240 And keep your own life intact? 109 00:04:52,270 --> 00:04:54,750 [♪ tense music playing] 110 00:04:58,360 --> 00:04:59,740 [sighs] Well, my odds improve 111 00:04:59,780 --> 00:05:02,460 with help from a world-class mentor. 112 00:05:04,530 --> 00:05:05,970 Why would I mentor you? 113 00:05:07,080 --> 00:05:08,800 Monsters killed your family, too. 114 00:05:13,630 --> 00:05:16,230 Common ground is not enough. 115 00:05:16,500 --> 00:05:18,310 Wait. Where are you going? 116 00:05:19,300 --> 00:05:20,350 Back to work. 117 00:05:20,380 --> 00:05:21,640 [keys jingling] 118 00:05:21,680 --> 00:05:22,900 What about me? 119 00:05:24,090 --> 00:05:25,150 What about you? 120 00:05:25,180 --> 00:05:26,860 Lena, come on. Lena! 121 00:05:26,890 --> 00:05:27,990 [door closes] 122 00:05:30,390 --> 00:05:31,790 [exhales sharply] 123 00:05:36,900 --> 00:05:38,040 [mutters] 124 00:05:39,150 --> 00:05:40,750 [gasps] 125 00:05:45,370 --> 00:05:48,090 [chair scraping] 126 00:05:50,160 --> 00:05:53,350 [grunts, breathes heavily] 127 00:05:59,460 --> 00:06:00,860 [exhaling, grunting] 128 00:06:02,130 --> 00:06:03,820 [exhales] Okay. 129 00:06:05,340 --> 00:06:07,530 ♪♪ 130 00:06:07,970 --> 00:06:09,030 [grunts] 131 00:06:17,150 --> 00:06:18,420 Okay. 132 00:06:22,690 --> 00:06:23,710 [grunts] 133 00:06:24,150 --> 00:06:25,710 Okay. 134 00:06:28,120 --> 00:06:29,680 Okay. 135 00:06:31,370 --> 00:06:32,720 -[yells] -[zip-tie snaps] 136 00:06:32,890 --> 00:06:34,100 [exhales sharply] 137 00:06:36,290 --> 00:06:37,520 -[grunts] -[zip-tie snaps] 138 00:06:38,500 --> 00:06:41,480 [♪ dramatic music building] 139 00:06:43,130 --> 00:06:45,480 Two minutes, 37 seconds. 140 00:06:45,920 --> 00:06:47,650 You were fucking timing me? 141 00:06:48,350 --> 00:06:50,530 To see how you respond to adversity. 142 00:06:53,060 --> 00:06:54,080 And now? 143 00:06:56,390 --> 00:06:57,870 [exhales, stomps] 144 00:06:59,060 --> 00:07:00,120 I will help you. 145 00:07:01,820 --> 00:07:04,750 ♪♪ 146 00:07:07,240 --> 00:07:08,340 [exhales sharply] 147 00:07:08,540 --> 00:07:11,720 [breathing heavily] 148 00:07:22,550 --> 00:07:24,940 [sports announcer on radio, indistinct] 149 00:07:27,380 --> 00:07:29,530 [phone vibrating] 150 00:07:31,010 --> 00:07:32,490 [turns off radio] 151 00:07:35,430 --> 00:07:37,580 Mrs. Carver, how are you? 152 00:07:41,110 --> 00:07:43,540 Mr. Kincaid, come. I want to show you something. 153 00:07:47,240 --> 00:07:48,370 [Kincaid] What am I looking at? 154 00:07:48,410 --> 00:07:50,330 Lots I've purchased in Little Haiti. 155 00:07:50,370 --> 00:07:52,540 -Nearly two blocks worth. -Nearly. 156 00:07:52,580 --> 00:07:54,300 There are three residents holding out. 157 00:07:54,600 --> 00:07:56,930 I want a full workup on each one of them. 158 00:07:57,560 --> 00:08:00,680 Financial overview, personal affairs. 159 00:08:00,710 --> 00:08:02,340 Ah, you're looking for leverage. 160 00:08:02,380 --> 00:08:03,930 For what motivates them. 161 00:08:03,960 --> 00:08:05,470 Just as I know what motivates you. 162 00:08:05,510 --> 00:08:08,270 Well, y-you-you've already paid me for the month. 163 00:08:08,300 --> 00:08:09,650 That's a bonus. 164 00:08:10,090 --> 00:08:10,760 For? 165 00:08:11,260 --> 00:08:14,200 Expediting your reports. I need them as soon as possible. 166 00:08:18,480 --> 00:08:21,280 [Kincaid] Ray Toussaint. Lou Baptiste. 167 00:08:21,310 --> 00:08:22,910 Judith Cheri. 168 00:08:30,860 --> 00:08:33,510 ♪♪ 169 00:08:48,010 --> 00:08:49,270 [bloops] 170 00:08:56,970 --> 00:08:59,240 ♪♪ 171 00:09:11,280 --> 00:09:12,670 [knock on car] 172 00:09:16,620 --> 00:09:20,010 [nearby construction noise] 173 00:09:21,160 --> 00:09:22,180 How have you been? 174 00:09:24,330 --> 00:09:25,850 Fine. How are you? 175 00:09:27,340 --> 00:09:30,270 Uh, us not talking sucks. 176 00:09:32,630 --> 00:09:34,320 I needed space from you. 177 00:09:37,310 --> 00:09:39,700 I was a mess. I get it. 178 00:09:41,520 --> 00:09:43,650 But I'm... working on it. 179 00:09:43,690 --> 00:09:45,080 I found someone who's gonna help me. 180 00:09:45,410 --> 00:09:46,280 Help you? 181 00:09:46,310 --> 00:09:48,030 Yeah, get better at what I'm here to do 182 00:09:48,070 --> 00:09:49,400 so I don't put you or... 183 00:09:49,430 --> 00:09:52,750 [inhales sharply] ...anyone else I care about in danger again. 184 00:09:55,200 --> 00:09:57,010 I thought you'd think that was a good thing. 185 00:09:59,790 --> 00:10:01,640 That is all you have to say? 186 00:10:03,000 --> 00:10:04,100 Uh, that... 187 00:10:04,700 --> 00:10:07,800 and I'm sorry for the other night. 188 00:10:07,840 --> 00:10:10,560 I-I lost my shit, and I put you in harm's way. 189 00:10:10,590 --> 00:10:11,810 -I trusted you. -I know. 190 00:10:11,840 --> 00:10:13,220 And you betrayed my trust. 191 00:10:13,260 --> 00:10:14,320 I said I was sorry. 192 00:10:14,820 --> 00:10:17,190 -You do not sound sorry. -Okay. 193 00:10:17,220 --> 00:10:18,860 No! Not okay. 194 00:10:19,600 --> 00:10:22,280 You promised me I would not get hurt. 195 00:10:22,310 --> 00:10:24,780 And I told you I'm gonna learn to get better at it. 196 00:10:24,810 --> 00:10:26,610 What happened at the club is not gonna happen again. 197 00:10:26,650 --> 00:10:28,280 It should never happen at all! 198 00:10:28,310 --> 00:10:30,290 I'm trying to apologize here! 199 00:10:31,650 --> 00:10:32,960 That is right. 200 00:10:33,630 --> 00:10:35,750 You are trying to apologize. 201 00:10:35,780 --> 00:10:37,220 It is about you! 202 00:10:38,530 --> 00:10:41,760 Being there for you has gotten me fired, 203 00:10:42,410 --> 00:10:43,810 nearly killed... 204 00:10:44,410 --> 00:10:46,760 and having a hand in taking a life. 205 00:10:46,790 --> 00:10:48,090 He fucking deserved it. 206 00:10:48,130 --> 00:10:49,230 So, did I? 207 00:10:49,690 --> 00:10:51,650 Did I deserve to be a part of that? 208 00:10:52,550 --> 00:10:53,410 No. 209 00:10:53,780 --> 00:10:57,940 You acted without a thought for anyone other than yourself. 210 00:11:00,930 --> 00:11:03,110 And now I do not know if you are the friend 211 00:11:03,140 --> 00:11:04,160 I thought you were. 212 00:11:05,100 --> 00:11:06,530 Wha-- 213 00:11:06,560 --> 00:11:08,040 What about your dream? 214 00:11:09,480 --> 00:11:13,700 You said it was a message, that we were connected. 215 00:11:13,740 --> 00:11:17,010 Perhaps the message is a warning. 216 00:11:22,620 --> 00:11:24,250 [loud crash] 217 00:11:24,290 --> 00:11:25,680 [backhoe beeping] 218 00:11:26,660 --> 00:11:28,850 [♪ dramatic music playing] 219 00:11:34,460 --> 00:11:35,470 [Aunt Judith gasps] 220 00:11:35,510 --> 00:11:37,020 Oh! 221 00:11:37,050 --> 00:11:37,980 [yells] Oh! 222 00:11:38,010 --> 00:11:40,650 You have destroyed my fence. 223 00:11:40,680 --> 00:11:42,030 You must fix it! 224 00:11:42,260 --> 00:11:44,520 Fix it? This whole block is getting razed. 225 00:11:44,560 --> 00:11:46,690 Not my lot. This is my home. 226 00:11:46,730 --> 00:11:48,070 You must pay for repairs! 227 00:11:48,100 --> 00:11:50,780 Take it up with the new property owners, RRG. 228 00:11:50,810 --> 00:11:52,490 It's their problem. 229 00:11:52,520 --> 00:11:54,670 Actually, it's your problem. 230 00:11:54,970 --> 00:11:56,660 You are the subcontractors. 231 00:11:56,690 --> 00:11:57,840 So what? 232 00:11:58,300 --> 00:12:00,870 Property law states that if damage is caused, 233 00:12:00,910 --> 00:12:02,500 not only is the landowner liable, 234 00:12:02,530 --> 00:12:04,460 so are the subcontractors. 235 00:12:04,490 --> 00:12:05,630 Ms. Cheri is well within her right 236 00:12:05,660 --> 00:12:06,880 to take you guys to small claims court. 237 00:12:06,910 --> 00:12:08,090 Man, give me a fuckin' break. 238 00:12:08,120 --> 00:12:10,010 Fighting a claim will cost you thousands. 239 00:12:10,040 --> 00:12:11,010 You'll have to hire a lawyer. 240 00:12:11,040 --> 00:12:13,390 That lawyer will charge you for every motion 241 00:12:13,420 --> 00:12:14,470 that needs to be filed. 242 00:12:14,500 --> 00:12:15,680 You will hemorrhage money. 243 00:12:15,710 --> 00:12:16,750 Ms. Cheri will win, 244 00:12:16,780 --> 00:12:18,730 and you will still end up paying for her fence. 245 00:12:20,220 --> 00:12:21,770 She's right. 246 00:12:21,800 --> 00:12:23,280 So, what's it gonna be? 247 00:12:23,650 --> 00:12:25,860 Fork over cash for repairs now, 248 00:12:25,890 --> 00:12:27,410 or take the long, more expensive road? 249 00:12:31,100 --> 00:12:32,250 [Brawny sighs] 250 00:12:37,070 --> 00:12:38,630 Okay. Six hundred should cover it. 251 00:12:38,960 --> 00:12:41,460 -You're forgetting about labor. -Uh-uh, no. I'll have 252 00:12:41,490 --> 00:12:43,960 my nephew perform the repairs. 253 00:12:43,990 --> 00:12:45,760 Stray has a brain. [chuckles] 254 00:12:46,030 --> 00:12:49,630 Stanley, I know how you're spending this weekend. 255 00:12:49,660 --> 00:12:50,840 Thank you, baby. 256 00:12:50,870 --> 00:12:52,590 I will repair the fence. 257 00:12:52,630 --> 00:12:54,720 I can help until I leave for work. 258 00:12:54,750 --> 00:12:56,270 I do not need your help. 259 00:13:01,550 --> 00:13:03,820 ♪♪ 260 00:13:06,430 --> 00:13:09,450 ♪♪ 261 00:13:11,140 --> 00:13:12,160 [Matt] Dani. 262 00:13:13,770 --> 00:13:15,790 Matt. Hey. 263 00:13:16,650 --> 00:13:17,920 Peace offering? 264 00:13:20,900 --> 00:13:22,460 You just don't got quit in you. 265 00:13:22,830 --> 00:13:24,550 One of my finest qualities. 266 00:13:28,490 --> 00:13:29,510 [sucks teeth] 267 00:13:29,750 --> 00:13:31,140 Girl's gotta eat. 268 00:13:33,960 --> 00:13:36,270 You came all the way out here to eat cold fries with me? 269 00:13:38,380 --> 00:13:41,180 You're holding down two jobs, so I figure 270 00:13:41,220 --> 00:13:43,850 if I want to see you, I gotta go the distance. 271 00:13:43,890 --> 00:13:45,030 And ambush me at work? 272 00:13:45,460 --> 00:13:48,200 You're not exactly the world's greatest communicator. 273 00:13:48,800 --> 00:13:51,110 Yeah, well, nobody's perfect. 274 00:13:51,140 --> 00:13:52,910 I'm not looking for perfection. 275 00:13:54,980 --> 00:13:56,370 What are you looking for? 276 00:13:58,150 --> 00:13:59,210 Connection. 277 00:13:59,580 --> 00:14:01,120 With you. 278 00:14:01,150 --> 00:14:02,790 [Etta] Hmm. 279 00:14:02,820 --> 00:14:03,960 -Matt-- -Let me finish 280 00:14:03,990 --> 00:14:07,340 what I came here to say before you brush me off again. 281 00:14:09,790 --> 00:14:11,010 You're right. 282 00:14:11,830 --> 00:14:12,930 I don't have quit in me. 283 00:14:13,530 --> 00:14:16,050 And I don't get the sense you want to quit me either. 284 00:14:16,080 --> 00:14:19,310 [♪ soft music playing] 285 00:14:21,880 --> 00:14:23,070 I do like you. 286 00:14:23,530 --> 00:14:25,520 Sorry. Could you, could you repeat that, please? 287 00:14:25,550 --> 00:14:26,570 [snickers] 288 00:14:27,260 --> 00:14:29,150 I'm... [sighs] 289 00:14:29,180 --> 00:14:30,820 ...a complicated individual. 290 00:14:30,850 --> 00:14:34,870 You're also smart, witty, badass. 291 00:14:36,850 --> 00:14:38,240 Thing is... 292 00:14:38,270 --> 00:14:40,580 I don't get the sense you're keeping it real with me. 293 00:14:42,280 --> 00:14:44,210 Is there somebody else in the picture? 294 00:14:44,850 --> 00:14:46,500 With all the time I have? 295 00:14:46,530 --> 00:14:49,130 [chuckles] No. 296 00:14:50,700 --> 00:14:52,050 What's holding you back? 297 00:14:58,500 --> 00:15:01,560 My parents died... recently. 298 00:15:02,210 --> 00:15:03,360 Oh, shit. 299 00:15:04,130 --> 00:15:05,850 I'm sorry to hear that. 300 00:15:05,880 --> 00:15:07,940 Yeah, I'm pretty fucked up over it. 301 00:15:11,680 --> 00:15:14,120 And I don't think I'll ever get over losing them. 302 00:15:14,850 --> 00:15:16,330 [inhales deeply] 303 00:15:17,560 --> 00:15:18,620 But... 304 00:15:19,730 --> 00:15:21,210 I do know this. 305 00:15:22,320 --> 00:15:27,080 You, Matthew... are fucking great. 306 00:15:27,110 --> 00:15:29,120 [chuckles softly] 307 00:15:29,160 --> 00:15:31,630 So, when I say it's not you... 308 00:15:32,700 --> 00:15:34,010 it really isn't. 309 00:15:38,580 --> 00:15:39,600 I get it. 310 00:15:42,210 --> 00:15:45,020 I lost my dad when I was ten. 311 00:15:47,220 --> 00:15:48,280 Hmm. 312 00:15:50,090 --> 00:15:52,160 I can't imagine how hard that must have been. 313 00:15:54,970 --> 00:15:57,320 -My dad was my hero. -[both chuckle] 314 00:15:57,350 --> 00:15:58,580 Yeah, same. 315 00:15:59,210 --> 00:16:02,120 I wish I could tell you that the hole goes away. 316 00:16:02,860 --> 00:16:04,290 It doesn't. 317 00:16:05,130 --> 00:16:07,460 Your heart just finds a way to grow around it. 318 00:16:10,950 --> 00:16:13,470 [inhales sharply, exhales] 319 00:16:16,620 --> 00:16:19,520 [♪ somber music playing] 320 00:16:27,800 --> 00:16:29,230 [shaky breath] 321 00:16:30,970 --> 00:16:32,490 [sniffles] 322 00:16:35,390 --> 00:16:36,440 [exhales] 323 00:16:36,470 --> 00:16:37,530 [door opens] 324 00:16:47,030 --> 00:16:48,740 -Lunch break's over. -Yeah. 325 00:16:48,780 --> 00:16:50,080 -I gotta get back. -Yeah. 326 00:16:50,110 --> 00:16:51,120 Yeah, of course. 327 00:16:51,160 --> 00:16:53,830 Um, listen... [sniffles] 328 00:16:53,870 --> 00:16:56,720 um... if you ever want to talk, 329 00:16:58,080 --> 00:16:59,510 you have my number. 330 00:16:59,540 --> 00:17:01,680 305-188-4634. 331 00:17:02,420 --> 00:17:03,600 Show-off. 332 00:17:04,090 --> 00:17:05,520 [chuckles] 333 00:17:09,920 --> 00:17:12,360 ♪♪ 334 00:17:17,560 --> 00:17:18,700 [Lena] You like him? 335 00:17:19,390 --> 00:17:20,410 Who? 336 00:17:20,890 --> 00:17:22,490 The kid. 337 00:17:22,520 --> 00:17:23,610 He's a friend. 338 00:17:23,650 --> 00:17:25,580 Oh, yeah. [chuckles] 339 00:17:27,230 --> 00:17:28,370 What did you find? 340 00:17:28,400 --> 00:17:30,420 One of my contacts pulled data. 341 00:17:31,150 --> 00:17:33,260 We find anything on the Rojas cartel? 342 00:17:35,030 --> 00:17:36,220 No. 343 00:17:36,620 --> 00:17:39,260 But some of Juan's associates 344 00:17:39,800 --> 00:17:41,560 do have criminal histories. 345 00:17:45,210 --> 00:17:47,350 Do any of these men look familiar? 346 00:17:48,840 --> 00:17:52,070 ♪♪ 347 00:17:55,050 --> 00:17:57,530 [folders rustling] 348 00:18:01,430 --> 00:18:04,160 [♪ dramatic music playing] 349 00:18:06,650 --> 00:18:07,670 This one. 350 00:18:09,230 --> 00:18:10,710 Your next target. 351 00:18:11,650 --> 00:18:13,750 [Etta] Xavier Alta. 352 00:18:23,460 --> 00:18:25,010 [Etta] Arrested for battery, 353 00:18:25,040 --> 00:18:27,310 aggravated assault with a deadly weapon. 354 00:18:28,840 --> 00:18:30,180 The list goes on and on. 355 00:18:30,210 --> 00:18:31,760 This is where you make me a promise. 356 00:18:31,800 --> 00:18:32,600 [Etta] To do what? 357 00:18:32,630 --> 00:18:35,480 To put the mission above all else. 358 00:18:37,090 --> 00:18:39,610 Definitely. It's why I'm here. 359 00:18:42,770 --> 00:18:44,160 Now we begin. 360 00:18:45,900 --> 00:18:47,060 Alright. How should I do it? 361 00:18:47,100 --> 00:18:49,870 The answer to that question requires more intelligence. 362 00:18:50,650 --> 00:18:51,670 [drawer closes] 363 00:18:55,860 --> 00:18:57,340 Time for field training. 364 00:19:04,330 --> 00:19:06,850 [♪ suspenseful music playing] 365 00:19:18,180 --> 00:19:20,360 ♪♪ 366 00:19:33,570 --> 00:19:35,540 [Aunt Judith] Why are you watching my house? 367 00:19:35,880 --> 00:19:39,260 Oh, hey. Ms. Cheri, I presume. 368 00:19:39,920 --> 00:19:41,550 Why are you watching my house? 369 00:19:41,920 --> 00:19:44,590 [clears throat] My employer is interested in making-- 370 00:19:44,620 --> 00:19:47,510 Oh, I know what your employer is interested in, 371 00:19:47,540 --> 00:19:51,730 and you can go tell them I'm not selling my home! 372 00:19:52,400 --> 00:19:54,690 -Now you be gone from here. -[fence rattles] 373 00:19:55,060 --> 00:19:56,600 -Go on, now! Go! -I'm sorry. 374 00:19:56,630 --> 00:19:57,890 I'm sorry. 375 00:19:57,930 --> 00:19:59,400 I'll relay the message. 376 00:19:59,800 --> 00:20:01,450 I'm sorry to trouble you. 377 00:20:06,060 --> 00:20:07,440 [muttering] Piece of shit. 378 00:20:07,480 --> 00:20:09,500 It's okay, Stanley, it's okay. 379 00:20:10,770 --> 00:20:12,920 ♪♪ 380 00:20:16,240 --> 00:20:17,710 [Boone] Señor Rojas. 381 00:20:18,240 --> 00:20:19,370 Boone. 382 00:20:19,410 --> 00:20:20,760 Payday Tuesday. 383 00:20:22,160 --> 00:20:23,670 Never really cared for the second-worst day 384 00:20:23,700 --> 00:20:25,420 of the week till you boys came along. 385 00:20:25,450 --> 00:20:27,600 -Ain't that right, Gary? -That's right. 386 00:20:28,060 --> 00:20:29,720 See you next Tuesday, fellas. 387 00:20:31,710 --> 00:20:32,550 Who's left? 388 00:20:32,590 --> 00:20:34,180 Federov's representative. 389 00:20:34,210 --> 00:20:35,220 [Federov] Not today. 390 00:20:35,250 --> 00:20:37,310 [♪ ominous music playing] 391 00:20:37,340 --> 00:20:39,780 Today you get genuine article. 392 00:20:41,930 --> 00:20:43,100 Ah, yes. 393 00:20:43,140 --> 00:20:46,480 Well, what a man collects 394 00:20:46,520 --> 00:20:48,450 speaks volumes, no? 395 00:20:48,850 --> 00:20:51,620 Pay Mr. Federov his cut so he can get on with his day. 396 00:20:51,990 --> 00:20:53,620 [Federov] My day can wait. 397 00:20:54,400 --> 00:20:55,620 Gentlemen... 398 00:20:56,190 --> 00:20:59,080 I have business opportunity for you. 399 00:20:59,110 --> 00:21:00,550 Huh? 400 00:21:01,950 --> 00:21:03,300 Come. 401 00:21:03,700 --> 00:21:05,300 Downstairs. 402 00:21:05,700 --> 00:21:06,880 [Federov laughs] 403 00:21:06,910 --> 00:21:08,010 Come! 404 00:21:09,120 --> 00:21:11,430 [♪ tense music playing] 405 00:21:14,500 --> 00:21:17,260 You Rojas boys have delivered, huh? 406 00:21:17,300 --> 00:21:20,070 No disruption in payment, no dropped shipment. 407 00:21:20,470 --> 00:21:23,570 And I am in market for new runners. 408 00:21:24,040 --> 00:21:25,360 What happened to your old ones? 409 00:21:25,700 --> 00:21:28,480 Well, hm, disappointing results. 410 00:21:28,520 --> 00:21:30,660 So, I make permanent change. 411 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 You're interested in expansion. 412 00:21:33,880 --> 00:21:37,370 That is why you encroach on my territory with women. 413 00:21:37,400 --> 00:21:39,290 -No? -Every business needs to grow. 414 00:21:39,320 --> 00:21:41,830 Nothing grows like arms business. 415 00:21:41,860 --> 00:21:43,500 Billion-dollar industry. 416 00:21:43,530 --> 00:21:45,540 I acquire the weapons. 417 00:21:45,570 --> 00:21:48,130 You run them for me. Make triple what you earn 418 00:21:48,160 --> 00:21:49,750 on women and drugs combined. 419 00:21:49,790 --> 00:21:51,300 Yeah, with severely enhanced risk. 420 00:21:51,330 --> 00:21:53,970 [Federov] Well, that is what money is for. 421 00:21:54,000 --> 00:21:55,140 Where do you need them to go? 422 00:21:55,380 --> 00:21:57,220 To highest bidder, of course. 423 00:21:57,250 --> 00:21:59,520 This time, West Africa. 424 00:22:00,340 --> 00:22:01,390 What will be my cut? 425 00:22:01,420 --> 00:22:03,110 -[Federov] Thirty-five percent. -Of? 426 00:22:03,710 --> 00:22:06,150 [Federov] Yuri, what is value of this load? 427 00:22:06,180 --> 00:22:07,490 Sixty million. 428 00:22:09,180 --> 00:22:11,610 Fifty percent. Five of that up front. 429 00:22:11,640 --> 00:22:13,280 Before we continue, I need time 430 00:22:13,310 --> 00:22:15,820 to look at our numbers and resources. 431 00:22:15,860 --> 00:22:19,000 See if we can accommodate your opportunity. 432 00:22:21,490 --> 00:22:22,540 We'll get back to you. 433 00:22:22,570 --> 00:22:25,050 Don't take too long, Rojas boys. 434 00:22:25,410 --> 00:22:27,670 I need shipment deployed tonight. 435 00:22:27,700 --> 00:22:30,140 ♪♪ 436 00:22:34,370 --> 00:22:37,730 [Lena] Alta's car is not here. We should be good. 437 00:22:39,170 --> 00:22:40,300 I know you're into cleanliness, 438 00:22:40,340 --> 00:22:41,940 but you could go easy on the bleach. 439 00:22:42,210 --> 00:22:45,270 Bleach is the best cleaning agent. 440 00:22:45,300 --> 00:22:47,520 -For a car? -For blood, shit, vomit. 441 00:22:47,550 --> 00:22:48,900 Oof. You'd be surprised 442 00:22:48,930 --> 00:22:51,700 how many fluids corpses can secrete. 443 00:22:52,070 --> 00:22:53,740 What do you see? 444 00:22:56,520 --> 00:22:58,120 It's a quiet street. 445 00:22:58,720 --> 00:23:01,880 Single-family homes with cameras. 446 00:23:03,400 --> 00:23:06,340 This device disables signals. 447 00:23:06,670 --> 00:23:08,120 To disrupt wireless recordings. 448 00:23:08,160 --> 00:23:09,800 Mm-hmm. It is now yours. 449 00:23:10,330 --> 00:23:11,930 Oh, thanks. 450 00:23:12,190 --> 00:23:14,460 Press the button to engage. 451 00:23:14,500 --> 00:23:16,770 -[device beeps] -[static crackles] 452 00:23:18,040 --> 00:23:19,140 And put these on. 453 00:23:19,680 --> 00:23:21,690 Well, we just disabled the cameras. 454 00:23:22,420 --> 00:23:25,860 Your mission does not require disabling eyewitnesses. 455 00:23:27,970 --> 00:23:29,030 Right. 456 00:23:31,140 --> 00:23:33,160 [♪ suspenseful music playing] 457 00:23:37,770 --> 00:23:39,660 -This is a wafer-- -Wafer tumbler. 458 00:23:41,150 --> 00:23:44,080 You got a raking pick and tension rod in there? 459 00:23:44,520 --> 00:23:46,960 How does a Key Largo girl know of such things? 460 00:23:47,300 --> 00:23:49,470 -YouTube. -Huh. 461 00:23:50,370 --> 00:23:51,590 Show me. 462 00:23:57,540 --> 00:24:00,010 You got tension rod goes in first. 463 00:24:00,040 --> 00:24:01,060 Yes. 464 00:24:02,880 --> 00:24:05,150 -And then raking pick. -[Lena] Gently. 465 00:24:05,510 --> 00:24:07,570 Come in under the cylinders. 466 00:24:07,900 --> 00:24:09,650 [metallic clicking] 467 00:24:10,290 --> 00:24:13,910 [♪ suspenseful music continues] 468 00:24:18,310 --> 00:24:19,500 [lock clicks] 469 00:24:22,060 --> 00:24:23,120 Beginner's luck. 470 00:24:24,150 --> 00:24:25,830 Natural aptitude. 471 00:24:26,650 --> 00:24:29,410 Don't ever rely on luck. 472 00:24:29,450 --> 00:24:31,840 [♪ tense music playing] 473 00:24:40,500 --> 00:24:41,680 Hey! 474 00:24:42,080 --> 00:24:43,770 Ghosts don't leave prints. 475 00:24:45,420 --> 00:24:46,860 [gloves snapping] 476 00:24:53,350 --> 00:24:54,610 What do you see? 477 00:24:56,720 --> 00:24:58,240 -[Etta] Cocaine user. -[Lena] What else? 478 00:25:00,310 --> 00:25:01,620 He's into porn. 479 00:25:03,860 --> 00:25:04,870 And escorts. 480 00:25:05,610 --> 00:25:06,830 How do you know? 481 00:25:07,270 --> 00:25:08,590 Scan the code. 482 00:25:15,240 --> 00:25:16,840 "Mystique Miami Companions. 483 00:25:16,870 --> 00:25:19,510 Any age, any size, anything you desire." 484 00:25:19,540 --> 00:25:21,590 [car engine roaring, tires screeching] 485 00:25:21,620 --> 00:25:23,180 We leave. Now. 486 00:25:23,210 --> 00:25:24,230 Uh-- [scoffs] 487 00:25:24,530 --> 00:25:27,190 -[car approaching] -Dani. 488 00:25:28,050 --> 00:25:29,400 Now is not the time. 489 00:25:29,730 --> 00:25:31,110 -Hurry! -[car door closes] 490 00:25:32,380 --> 00:25:35,020 [♪ dramatic music playing] 491 00:25:35,050 --> 00:25:37,740 ♪♪ 492 00:25:50,650 --> 00:25:52,000 [door slams] 493 00:25:55,070 --> 00:25:56,760 [keypad clicking] 494 00:25:57,580 --> 00:25:58,840 [lock clicks] 495 00:26:02,410 --> 00:26:03,600 Come. 496 00:26:05,080 --> 00:26:07,100 ♪♪ 497 00:26:10,050 --> 00:26:12,110 [laughs] 498 00:26:12,670 --> 00:26:14,030 -Wow. -[door closes] 499 00:26:23,770 --> 00:26:25,650 Slice the carotid with that, 500 00:26:25,690 --> 00:26:27,870 the target bleeds out in two minutes. 501 00:26:36,280 --> 00:26:37,720 Wait, you're Jewish. 502 00:26:38,050 --> 00:26:39,330 Why a rosary? 503 00:26:39,370 --> 00:26:40,800 It's not a rosary. 504 00:26:43,370 --> 00:26:45,300 It's a garrote. 505 00:26:45,330 --> 00:26:46,880 Holy shit. 506 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 -Can I use it? -No. 507 00:26:49,210 --> 00:26:50,390 I'm stronger than I look. 508 00:26:50,420 --> 00:26:51,760 Strength has little to do with it. 509 00:26:51,800 --> 00:26:53,770 Kills should appear as accidents 510 00:26:53,800 --> 00:26:55,770 or suicides whenever possible. 511 00:26:55,800 --> 00:26:58,520 It saves you the messy step of disposal. 512 00:26:58,550 --> 00:27:00,360 This is very useful 513 00:27:00,390 --> 00:27:04,120 when your target has, uh, certain proclivities. 514 00:27:05,310 --> 00:27:07,320 Autoerotic asphyxiation. 515 00:27:07,350 --> 00:27:09,870 You can make it look as though they took their kink too far. 516 00:27:09,900 --> 00:27:11,410 -[Etta] Mm. -Depression. 517 00:27:11,440 --> 00:27:13,870 They couldn't mentally bear the rigors of life. 518 00:27:13,900 --> 00:27:16,410 Weaponize their habits and behaviors against them. 519 00:27:16,450 --> 00:27:17,920 Exactly. 520 00:27:19,490 --> 00:27:20,750 What should I use to kill Xavier? 521 00:27:20,780 --> 00:27:23,130 Planning is the second step. 522 00:27:23,160 --> 00:27:24,220 What's the first? 523 00:27:27,250 --> 00:27:29,230 Conquering yourself. 524 00:27:29,460 --> 00:27:31,300 If you cannot master your mind, 525 00:27:31,340 --> 00:27:32,680 your mind will master you. 526 00:27:32,710 --> 00:27:35,020 -Got it. -No, you don't "got it." 527 00:27:35,050 --> 00:27:37,980 You have proven to be impulsive, with a hot temper. 528 00:27:38,010 --> 00:27:41,410 The absolute worst profile to go into this line of work, 529 00:27:41,770 --> 00:27:43,730 and yet the most common. 530 00:27:43,770 --> 00:27:45,700 Yeah. Well, that's a cruel irony. 531 00:27:47,350 --> 00:27:50,110 One must learn self-regulation. 532 00:27:50,150 --> 00:27:51,460 -Okay. -Come. 533 00:27:52,360 --> 00:27:53,660 Sit. 534 00:27:53,690 --> 00:27:55,880 ♪♪ 535 00:28:00,450 --> 00:28:01,720 Close your eyes. 536 00:28:04,700 --> 00:28:07,850 Picture Xavier Alta's face. 537 00:28:09,370 --> 00:28:10,930 [whispering] Close your eyes. 538 00:28:12,210 --> 00:28:14,260 Remember him killing your brother. 539 00:28:14,300 --> 00:28:15,400 [inhales sharply] 540 00:28:16,630 --> 00:28:18,930 -[gunfire] -[muffled screams] 541 00:28:18,970 --> 00:28:21,230 [heartbeat thumping] 542 00:28:21,260 --> 00:28:24,110 [shaky breathing] 543 00:28:24,380 --> 00:28:25,820 You are flush with rage. 544 00:28:25,850 --> 00:28:27,330 Why wouldn't I be?! 545 00:28:27,590 --> 00:28:30,530 Take a breath, a deep breath. 546 00:28:30,560 --> 00:28:32,370 [inhales deeply] 547 00:28:34,360 --> 00:28:36,870 [inhales deeply] 548 00:28:36,900 --> 00:28:38,410 Now exhale. [exhales] 549 00:28:38,450 --> 00:28:39,760 [muffled screaming] 550 00:28:40,320 --> 00:28:41,710 I want you to remember 551 00:28:41,740 --> 00:28:44,380 your last happy memory with Wyatt. 552 00:28:44,690 --> 00:28:47,220 [shaky breathing] 553 00:28:50,080 --> 00:28:53,270 [♪ gentle music playing] 554 00:28:55,300 --> 00:28:58,060 [sobs softly] 555 00:28:58,090 --> 00:29:02,950 ♪♪ 556 00:29:10,520 --> 00:29:11,950 [Lena] How do you feel now? 557 00:29:12,850 --> 00:29:15,240 Sad but... 558 00:29:15,270 --> 00:29:16,380 [Lena] But what? 559 00:29:19,650 --> 00:29:20,880 Okay. 560 00:29:21,410 --> 00:29:23,470 Lock in this feeling. 561 00:29:24,990 --> 00:29:26,970 Now open your eyes. 562 00:29:29,790 --> 00:29:33,180 This is how you must feel before you strike. 563 00:29:33,830 --> 00:29:36,810 Calm. Focused. 564 00:29:37,080 --> 00:29:38,940 You let your rage take over... 565 00:29:40,510 --> 00:29:41,860 you will lose. 566 00:29:45,260 --> 00:29:47,360 ♪♪ 567 00:30:01,740 --> 00:30:04,290 Coco, no. It's not safe over here. 568 00:30:04,320 --> 00:30:05,380 [Coco meows] 569 00:30:06,740 --> 00:30:09,300 Stay with Mouser and Pickles. 570 00:30:12,830 --> 00:30:14,060 Mouser? 571 00:30:15,380 --> 00:30:16,520 Mouser? 572 00:30:21,210 --> 00:30:23,810 -[backhoe rumbling] -[debris clattering] 573 00:30:23,840 --> 00:30:26,310 Stop! Stop! Please! Stop! Please. 574 00:30:26,350 --> 00:30:28,110 What the hell is wrong with you, man? 575 00:30:28,140 --> 00:30:30,410 -We've got a job to do here. -Mouser is missing. 576 00:30:30,870 --> 00:30:32,030 Who the fuck is Mouser? 577 00:30:32,060 --> 00:30:33,860 My cat. It's small and gray. 578 00:30:33,890 --> 00:30:34,800 Now that you mention it, 579 00:30:34,830 --> 00:30:36,660 we did see him running around back here. 580 00:30:36,690 --> 00:30:37,910 -Where? -Don't know. 581 00:30:37,940 --> 00:30:39,250 Mouser, where are you? 582 00:30:41,650 --> 00:30:43,000 Come out, Mouser! 583 00:30:43,300 --> 00:30:44,420 Mouser? 584 00:30:45,360 --> 00:30:46,380 [lid creaking] 585 00:30:48,700 --> 00:30:49,840 -What a shame. -Yeah. 586 00:30:49,870 --> 00:30:52,050 Should have kept him off-site. 587 00:30:52,080 --> 00:30:54,560 [♪ dramatic music playing] 588 00:30:55,830 --> 00:30:57,680 [breathing heavily] 589 00:30:57,710 --> 00:31:00,100 [screams, cries] Mouser! 590 00:31:00,130 --> 00:31:01,680 [Brawny] Knock it off. We got work to do. 591 00:31:01,710 --> 00:31:04,020 -My Mouser! You hurt Mouser! -Enough of this shit. 592 00:31:04,050 --> 00:31:05,810 Get the fuck outta here! 593 00:31:05,840 --> 00:31:08,070 Mouser! [screams] 594 00:31:08,400 --> 00:31:09,490 [thudding] 595 00:31:10,720 --> 00:31:12,320 [both grunt] 596 00:31:14,730 --> 00:31:17,910 [Stanley screaming, wailing] 597 00:31:21,820 --> 00:31:23,370 [Samuel] We agreed to discuss the offer. 598 00:31:23,400 --> 00:31:24,700 It's 30 mill. 599 00:31:24,740 --> 00:31:25,570 There's nothing to discuss. 600 00:31:25,600 --> 00:31:26,740 But there's risk. There's exposure. 601 00:31:26,770 --> 00:31:29,370 Nobody knows the waters off Bimini better than Boone. 602 00:31:29,410 --> 00:31:32,170 There are agencies that do. ATF, Homeland Security. 603 00:31:32,200 --> 00:31:33,670 We don't have anyone on our payroll there 604 00:31:33,700 --> 00:31:34,500 that insulates us from them. 605 00:31:34,540 --> 00:31:35,840 [Mateo] You had the same concerns 606 00:31:35,870 --> 00:31:36,710 when we expanded into women. 607 00:31:36,740 --> 00:31:38,050 Yeah. And it's created this problem. 608 00:31:38,080 --> 00:31:39,150 -Opportunity. -The deeper we get in 609 00:31:39,180 --> 00:31:41,180 with Federov, the greater control he has over us. 610 00:31:41,210 --> 00:31:42,480 You think I'm stupid? 611 00:31:43,920 --> 00:31:45,770 You think I haven't thought this through? 612 00:31:45,800 --> 00:31:47,030 That's not what I'm saying. 613 00:31:47,530 --> 00:31:50,950 The more business we have with that Russian prick, 614 00:31:51,480 --> 00:31:54,570 the more money we make. 615 00:31:54,600 --> 00:31:57,030 The plan was to try and distance ourselves from him. 616 00:31:57,060 --> 00:31:59,500 Plans change. We're doing this. 617 00:32:00,730 --> 00:32:01,960 You worry too much. 618 00:32:03,230 --> 00:32:04,960 Tell my little brother he worries too much. 619 00:32:05,190 --> 00:32:07,750 Samuel makes a good point. Your father would not-- 620 00:32:07,780 --> 00:32:09,970 Opinions are like assholes, Elias. 621 00:32:11,070 --> 00:32:12,380 Boone will call you 622 00:32:12,410 --> 00:32:13,880 once the freighter handoff has been made. 623 00:32:13,910 --> 00:32:16,800 After that, you reach out to Federov, 624 00:32:16,830 --> 00:32:19,220 make arrangements to collect our cut. 625 00:32:20,830 --> 00:32:22,440 -Thirty mill. -[exhales] 626 00:32:23,800 --> 00:32:25,760 Dad never made that from one score. 627 00:32:25,800 --> 00:32:27,400 Dad knew how to mitigate risk. 628 00:32:29,260 --> 00:32:30,480 We're making enough as it is. 629 00:32:30,510 --> 00:32:32,100 I decide what's enough. 630 00:32:32,140 --> 00:32:34,070 You don't have a legacy to think of. 631 00:32:34,640 --> 00:32:36,120 [phone chimes] 632 00:32:37,890 --> 00:32:40,250 I promised Gabí I'd be at Isaac's school play. 633 00:32:42,810 --> 00:32:44,460 He's the Wise Oak Tree. 634 00:32:45,030 --> 00:32:47,250 ♪♪ 635 00:32:48,820 --> 00:32:50,510 [door opens, closes] 636 00:32:55,080 --> 00:32:56,380 [Lena] Let's recap. 637 00:32:56,410 --> 00:32:59,210 Exploit your target's weakness. 638 00:32:59,250 --> 00:33:00,840 Use his addictions against him. 639 00:33:00,870 --> 00:33:02,090 And they are? 640 00:33:02,130 --> 00:33:03,260 Drugs and sex. 641 00:33:03,290 --> 00:33:05,440 And how will you gain access? 642 00:33:09,050 --> 00:33:10,530 I can go in as an escort. 643 00:33:12,050 --> 00:33:13,770 A honey trap. 644 00:33:13,800 --> 00:33:15,060 It's an effective tactic. 645 00:33:15,100 --> 00:33:16,520 You have tools for that? 646 00:33:16,560 --> 00:33:17,700 [scoffs] 647 00:33:29,150 --> 00:33:30,630 You can make it look as though... 648 00:33:31,330 --> 00:33:35,130 he OD'd on his drug of choice. 649 00:33:35,160 --> 00:33:38,170 Or Alta could expire 650 00:33:38,200 --> 00:33:40,340 mid-coitus from a heart attack. 651 00:33:40,370 --> 00:33:42,390 I won't sleep with that piece of shit, Lena. 652 00:33:47,920 --> 00:33:49,360 I could drown him in his hot tub. 653 00:33:49,720 --> 00:33:51,150 Make that look accidental. 654 00:33:53,550 --> 00:33:55,200 I will get my hands on a paralytic. 655 00:33:55,630 --> 00:33:58,110 -Can you get it by tonight? -[Lena] Yes. 656 00:33:58,140 --> 00:34:01,110 You show up as an escort, 657 00:34:01,140 --> 00:34:02,940 pretend your presence is a, 658 00:34:02,980 --> 00:34:05,460 a scheduling oversight by the agency. 659 00:34:06,060 --> 00:34:07,160 What now? 660 00:34:07,190 --> 00:34:08,780 [Lena] Go dress like the part. 661 00:34:08,820 --> 00:34:10,170 And come right back. 662 00:34:18,410 --> 00:34:19,430 Hey. 663 00:34:20,660 --> 00:34:21,330 What happened? 664 00:34:21,360 --> 00:34:23,470 I do not know. He will not say. 665 00:34:24,330 --> 00:34:26,180 Um, what's in the box? 666 00:34:26,620 --> 00:34:28,090 [Lovely] Mouser. 667 00:34:28,130 --> 00:34:29,400 Oh, he's... 668 00:34:32,010 --> 00:34:34,350 I do not know how he died. 669 00:34:34,380 --> 00:34:37,060 I have asked. Stanley will not speak. 670 00:34:37,100 --> 00:34:38,700 I do not know how to reach him. 671 00:34:40,020 --> 00:34:41,870 Is it okay if I try? 672 00:34:48,980 --> 00:34:50,380 Hey, Stan. 673 00:34:54,360 --> 00:34:58,470 ♪ Well, it's not far down to paradise ♪ 674 00:35:00,160 --> 00:35:02,890 ♪ At least it's not for me ♪ 675 00:35:04,040 --> 00:35:06,420 ♪ And if the wind is right ♪ 676 00:35:06,460 --> 00:35:08,640 ♪ We can sail away ♪ 677 00:35:09,340 --> 00:35:11,900 [both] ♪ Find tranquility ♪ 678 00:35:12,430 --> 00:35:17,570 ♪ Oh, the canvas can do miracles ♪ 679 00:35:18,510 --> 00:35:21,570 ♪ Just you wait and see ♪ 680 00:35:22,810 --> 00:35:26,330 ♪ Believe me ♪ 681 00:35:28,560 --> 00:35:31,420 What has happened, Stanley? 682 00:35:33,190 --> 00:35:34,500 I made trouble. 683 00:35:36,280 --> 00:35:37,800 What kind of trouble? 684 00:35:39,450 --> 00:35:42,680 [crickets chirping] 685 00:35:50,920 --> 00:35:51,980 [gasps] 686 00:35:58,430 --> 00:36:00,400 -[Lovely] Did you do this? -[Stanley] Yes. 687 00:36:00,430 --> 00:36:02,030 -Why? -They tried to hurt me. 688 00:36:02,400 --> 00:36:04,320 They wouldn't stop, so I hurt them back. 689 00:36:04,350 --> 00:36:06,190 Did anyone see what happened? 690 00:36:06,230 --> 00:36:07,940 No. 691 00:36:07,980 --> 00:36:09,780 They crushed Mouser, 692 00:36:09,810 --> 00:36:11,040 dumped him in there. 693 00:36:13,440 --> 00:36:16,540 -We have to get rid of 'em. -What? 694 00:36:16,570 --> 00:36:19,080 You heard Stanley. It was self-defense. 695 00:36:19,110 --> 00:36:21,080 Dani, we must think about this. 696 00:36:21,120 --> 00:36:23,540 Do you want to leave Stanley's fate in someone else's hands? 697 00:36:23,580 --> 00:36:26,010 -No. -Okay, neither do I. 698 00:36:26,910 --> 00:36:27,920 Manslaughter is 15 years. 699 00:36:27,960 --> 00:36:29,420 Someone could find them. 700 00:36:29,460 --> 00:36:31,430 Not if we do it right. [exhales sharply] 701 00:36:31,870 --> 00:36:34,600 Okay, easiest way would be to dump 'em in the Gulf Stream, 702 00:36:34,630 --> 00:36:36,400 but we don't have access to a boat. 703 00:36:38,010 --> 00:36:39,530 Sun comes up in 11 hours. 704 00:36:41,930 --> 00:36:44,110 Wh-what stage are you in? At the construction site? 705 00:36:44,140 --> 00:36:45,860 -Pouring foundation. -Okay. 706 00:36:45,890 --> 00:36:46,940 We'll take them there. 707 00:36:46,980 --> 00:36:48,320 Bury 'em in concrete. 708 00:36:48,350 --> 00:36:49,830 [cell phone chimes] 709 00:36:51,060 --> 00:36:52,660 [Lovely] Who is that? 710 00:37:00,740 --> 00:37:01,580 It can wait. 711 00:37:01,610 --> 00:37:03,510 [♪ dramatic music playing] 712 00:37:04,830 --> 00:37:06,850 [concrete sloshing] 713 00:37:07,910 --> 00:37:10,930 ♪♪ 714 00:37:28,220 --> 00:37:29,450 [knocking] 715 00:37:31,100 --> 00:37:32,200 [meows] 716 00:37:34,480 --> 00:37:35,750 How did it go? 717 00:37:36,220 --> 00:37:38,000 No one saw us. We're good. 718 00:37:39,360 --> 00:37:40,950 Stanley? 719 00:37:40,990 --> 00:37:42,130 Are you okay? 720 00:37:42,400 --> 00:37:46,420 I made trouble for you, Lovely, Auntie Judith. 721 00:37:46,450 --> 00:37:48,090 But you didn't mean to, Stanley. 722 00:37:49,160 --> 00:37:51,010 That does not make it right. 723 00:37:53,960 --> 00:37:56,520 Everyone makes mistakes they wish they could undo. 724 00:37:57,050 --> 00:37:58,980 I did not deserve your help. 725 00:37:59,450 --> 00:38:00,820 Well, I didn't deserve it either. 726 00:38:01,350 --> 00:38:04,110 And you and Lovely were there for me when I needed it most. 727 00:38:04,880 --> 00:38:07,660 That's what friends do. They show up for each other. 728 00:38:11,390 --> 00:38:12,660 Thank you... 729 00:38:14,400 --> 00:38:16,750 for being my friend. 730 00:38:19,400 --> 00:38:21,670 ♪♪ 731 00:38:33,250 --> 00:38:34,680 Dani. 732 00:38:38,880 --> 00:38:42,680 I am very appreciative of what you did for Stanley. 733 00:38:42,720 --> 00:38:44,350 There are times when I can think about 734 00:38:44,380 --> 00:38:45,480 somebody other than myself. 735 00:38:45,510 --> 00:38:47,110 I'm not a total monster. 736 00:38:48,510 --> 00:38:50,070 Not like you were the other night. 737 00:38:53,600 --> 00:38:54,950 I was selfish... 738 00:38:56,230 --> 00:38:57,290 and consumed. 739 00:38:58,770 --> 00:39:00,710 And I am truly sorry, Lovely. 740 00:39:02,440 --> 00:39:04,050 Can you forgive me? 741 00:39:06,070 --> 00:39:08,050 I've really missed my best friend. [chuckles] 742 00:39:11,540 --> 00:39:12,890 You are forgiven. 743 00:39:14,830 --> 00:39:16,680 I have missed you, too. 744 00:39:20,210 --> 00:39:22,860 I'll never put you in a situation like that again. 745 00:39:25,550 --> 00:39:27,860 I understand the need for avenging angels. 746 00:39:30,430 --> 00:39:32,950 What you are undertaking must be terrifying. 747 00:39:35,020 --> 00:39:37,490 [inhales sharply] It's necessary. 748 00:39:37,520 --> 00:39:39,750 ♪♪ 749 00:39:40,570 --> 00:39:41,830 Go. 750 00:39:42,650 --> 00:39:43,960 Make your list shorter. 751 00:39:56,870 --> 00:39:58,880 The information you requested. 752 00:39:58,920 --> 00:40:00,890 Financials, personal data. 753 00:40:00,920 --> 00:40:02,770 Socials, if they're on 'em. 754 00:40:03,590 --> 00:40:04,810 From the looks of it, 755 00:40:04,840 --> 00:40:06,810 these folks are barely scraping by. 756 00:40:06,840 --> 00:40:07,860 Good. 757 00:40:08,970 --> 00:40:10,070 How so? 758 00:40:10,500 --> 00:40:12,570 I'm prepared to offer them larger buyouts. 759 00:40:13,140 --> 00:40:15,230 Well, that'll come in handy with Toussaint. 760 00:40:15,270 --> 00:40:16,610 He's underwater on his mortgage. 761 00:40:16,640 --> 00:40:19,900 And... Baptiste's wife is leaving him, 762 00:40:19,940 --> 00:40:22,250 so that'll likely be incentive enough. 763 00:40:23,820 --> 00:40:26,630 But, uh, Ms. Cheri, uh... 764 00:40:27,610 --> 00:40:28,880 What about her? 765 00:40:29,610 --> 00:40:31,080 No outstanding debt. 766 00:40:31,120 --> 00:40:32,840 Never missed a mortgage payment. 767 00:40:33,510 --> 00:40:35,340 No levers to pull that I can find. 768 00:40:35,370 --> 00:40:37,850 The sum I'm willing to spend would change her life. 769 00:40:39,120 --> 00:40:41,550 Not everyone embraces change, you know? 770 00:40:41,580 --> 00:40:43,230 Wait till she sees my offer. 771 00:40:45,590 --> 00:40:47,230 You don't hear "no" much, do you? 772 00:40:48,760 --> 00:40:51,390 I do. Just doesn't stop me. 773 00:40:51,430 --> 00:40:53,440 Forces me to find a path to "yes." 774 00:40:53,470 --> 00:40:54,700 That's all for now. 775 00:40:58,430 --> 00:40:59,660 Mrs. Carver. 776 00:41:00,560 --> 00:41:01,830 [door clangs] 777 00:41:06,990 --> 00:41:09,000 [knocking] 778 00:41:09,030 --> 00:41:10,050 Lena? 779 00:41:12,620 --> 00:41:14,170 Lena! 780 00:41:14,200 --> 00:41:15,420 I know you're in there. 781 00:41:15,450 --> 00:41:16,800 -Open up. -[latch clicks] 782 00:41:19,500 --> 00:41:20,810 I'm sorry I'm late. 783 00:41:21,370 --> 00:41:23,020 You're sorry you're late. 784 00:41:24,590 --> 00:41:26,640 You promised me the mission comes first. 785 00:41:26,670 --> 00:41:28,640 You either lied or are weak. 786 00:41:28,670 --> 00:41:30,680 A friend was in serious trouble. 787 00:41:30,720 --> 00:41:32,980 -I had to help him-- -You chose to help him. 788 00:41:33,010 --> 00:41:35,900 Chose to put a personal affair ahead of the mission, 789 00:41:35,930 --> 00:41:39,030 which tells me you are not committed. 790 00:41:39,060 --> 00:41:40,940 You've never made a mistake? 791 00:41:40,980 --> 00:41:42,740 Never helped somebody out when they needed it most? 792 00:41:42,770 --> 00:41:44,540 I was helping you. 793 00:41:45,070 --> 00:41:47,160 -You broke my trust. -Okay. For a good reason. 794 00:41:47,190 --> 00:41:49,540 That's not how trust with me works. 795 00:41:49,570 --> 00:41:50,660 If that's how you are, 796 00:41:50,700 --> 00:41:52,210 then I don't want to learn from you. 797 00:41:52,990 --> 00:41:54,830 I lost everyone I loved, 798 00:41:54,870 --> 00:41:56,670 and if choosing the mission means I have to let people 799 00:41:56,700 --> 00:41:58,890 I care about get hurt, then I don't want to learn from you! 800 00:41:59,420 --> 00:42:01,170 I'll find a way to do this on my own. 801 00:42:01,210 --> 00:42:02,300 And get yourself killed? 802 00:42:02,330 --> 00:42:04,010 My problem, not yours. 803 00:42:04,040 --> 00:42:05,180 Wrong. 804 00:42:07,710 --> 00:42:09,310 It is my problem. 805 00:42:10,720 --> 00:42:12,020 Jesus. 806 00:42:18,720 --> 00:42:19,910 Take it. 807 00:42:22,190 --> 00:42:24,150 I do not wish to find another shit, 808 00:42:24,190 --> 00:42:26,410 bottom-of-the-barrel housekeeper. 809 00:42:31,070 --> 00:42:33,800 ♪♪ 810 00:42:36,320 --> 00:42:37,380 [sniffs] 811 00:42:37,410 --> 00:42:38,430 [knocking] 812 00:42:44,250 --> 00:42:45,270 [door opening] 813 00:42:47,380 --> 00:42:48,550 Who are you? 814 00:42:48,590 --> 00:42:49,770 Crystal. 815 00:42:50,270 --> 00:42:51,510 What's with the getup? 816 00:42:51,550 --> 00:42:52,720 You ordered a naughty nurse. 817 00:42:52,760 --> 00:42:54,230 Not tonight, I didn't. 818 00:42:54,260 --> 00:42:56,860 Oh, it must have been a scheduling mistake. 819 00:42:57,300 --> 00:42:58,910 Fucking Fernando. 820 00:42:59,370 --> 00:43:01,400 Yeah. Guy's an idiot. 821 00:43:01,430 --> 00:43:02,620 Yeah. 822 00:43:03,150 --> 00:43:05,790 -Well, I'm here. -[Xavier] Well, go home. 823 00:43:09,110 --> 00:43:11,290 You gonna make me party alone? 824 00:43:11,820 --> 00:43:14,960 ♪♪ 825 00:43:25,290 --> 00:43:26,130 [door slams] 826 00:43:26,170 --> 00:43:28,430 [♪ dramatic music playing] 827 00:43:54,150 --> 00:43:56,170 ♪♪ 828 00:44:26,520 --> 00:44:28,540 ♪♪ 51192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.