Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,320 --> 00:02:10,320
Come over here.
2
00:02:13,780 --> 00:02:15,580
Let me help you with these.
3
00:02:19,360 --> 00:02:21,660
Don't touch me! You'll be more
comfortable.
4
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
Don't!
5
00:02:26,880 --> 00:02:27,920
Come on.
6
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
You have such a spirit.
7
00:02:32,300 --> 00:02:35,320
You must not be so shy, huh? Come on.
8
00:02:36,220 --> 00:02:37,740
Oh, beautiful.
9
00:02:40,130 --> 00:02:42,130
Oh. Don't let him do it.
10
00:02:45,610 --> 00:02:46,610
Delicate.
11
00:02:47,090 --> 00:02:50,750
So delicate, your skin, my dear.
12
00:02:51,590 --> 00:02:52,590
Mm.
13
00:02:52,870 --> 00:02:53,870
Oh,
14
00:02:54,530 --> 00:02:55,790
struggle. Oh, struggle.
15
00:02:57,930 --> 00:03:00,390
They're not harming you, huh? Oh, God.
16
00:03:02,930 --> 00:03:04,530
God, try to relax, huh?
17
00:03:05,930 --> 00:03:06,930
Oh, thank you.
18
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
I am surprised.
19
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
Don't you?
20
00:03:10,220 --> 00:03:11,840
You like this, huh?
21
00:04:00,240 --> 00:04:01,440
You like, no?
22
00:04:02,660 --> 00:04:08,260
You enjoy your party, lovely lady?
23
00:04:08,880 --> 00:04:10,200
You like very much, eh?
24
00:04:10,580 --> 00:04:14,360
After we finish for our fun, we send you
a long holiday, eh?
25
00:04:16,820 --> 00:04:19,320
You think that's all it gets, eh?
26
00:04:22,600 --> 00:04:24,300
All right, please.
27
00:04:25,080 --> 00:04:26,460
Roll time. Speed.
28
00:04:27,520 --> 00:04:29,900
Camera, mark it. Scene 9, take 2.
29
00:06:26,090 --> 00:06:27,090
Hmm.
30
00:06:56,970 --> 00:06:57,970
Thank you.
31
00:10:00,170 --> 00:10:01,170
Bye.
32
00:10:56,400 --> 00:10:58,040
Take both takes and set up for the next
shot.
33
00:11:04,820 --> 00:11:10,440
At 0500 hours this morning, I received
an urgent call from Major Donovan
34
00:11:10,440 --> 00:11:12,000
concerning the Alpha Project.
35
00:11:12,620 --> 00:11:17,520
As officer in charge of secret
operations, I scheduled a meeting of our
36
00:11:17,520 --> 00:11:22,120
security personnel so that the Major
could brief everyone concerned of a
37
00:11:22,120 --> 00:11:25,700
that... threatened our nation's sexiest
secretaries.
38
00:11:26,400 --> 00:11:32,940
Besides, it would give me a chance to
see Nancy, the major's very nice and
39
00:11:32,940 --> 00:11:36,100
hot assistant, who, by the way, gets
great head.
40
00:11:41,000 --> 00:11:42,520
Would you like to sit on my right?
41
00:11:55,400 --> 00:11:57,300
Gentlemen, your attention, please.
42
00:11:57,920 --> 00:12:01,280
A matter of the utmost urgency has come
up.
43
00:12:01,820 --> 00:12:04,900
Senator Stanley Waters. My daughter has
disappeared.
44
00:12:05,520 --> 00:12:09,980
She was on a top -secret mission, and
most likely she's been kidnapped.
45
00:12:13,560 --> 00:12:19,060
So, we have decided to counter that
attack with a bionic penis.
46
00:12:19,980 --> 00:12:21,340
We will take advantage.
47
00:12:21,800 --> 00:12:26,280
of every available body delivered to the
nearest hospital that we can add the
48
00:12:26,280 --> 00:12:28,220
necessary parts to.
49
00:12:29,600 --> 00:12:35,960
All will be interconnected through the
nervous system by electronic pulsations.
50
00:12:36,340 --> 00:12:42,180
Only this time we will obtain control of
this dummy here in Washington.
51
00:12:42,800 --> 00:12:49,240
You men will serve in the control room.
We shall install a bionic arm
52
00:12:49,240 --> 00:12:51,280
and leg for speed.
53
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
And power.
54
00:12:53,260 --> 00:12:54,680
Operated by our dummy.
55
00:12:55,160 --> 00:12:56,380
With pressure points.
56
00:12:58,780 --> 00:12:59,780
In addition.
57
00:13:00,220 --> 00:13:02,180
We shall give him a bionic eye.
58
00:13:03,220 --> 00:13:09,280
Able to emit. A ray that can
disintegrate. Any human form. With a
59
00:13:09,280 --> 00:13:12,440
temple. Or stun or pacify. If need be.
60
00:13:13,660 --> 00:13:15,800
Now for the bionic cock.
61
00:13:17,600 --> 00:13:19,780
This will be endowed with strength.
62
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
And size.
63
00:13:21,640 --> 00:13:23,920
Major Donovan, how will our agent locate
the enemy?
64
00:13:25,340 --> 00:13:31,440
In addition, a sensor, guiltfully
concealed in the palm of his hand,
65
00:13:31,640 --> 00:13:38,020
will, with an electric beep, advise him
66
00:13:38,020 --> 00:13:44,760
of the locality and presence of the most
aggressive foreign agent.
67
00:13:45,080 --> 00:13:50,340
Excuse me, Major, but all this sounds
like a goddamn science fiction story.
68
00:13:50,810 --> 00:13:51,810
It's impossible.
69
00:13:52,010 --> 00:13:53,810
It'll cost an arm and a leg.
70
00:13:54,030 --> 00:13:56,230
Besides, how will this agent be armed?
71
00:13:56,550 --> 00:13:58,370
Do you have some kind of weapon in mind?
72
00:13:59,190 --> 00:14:06,170
And the cock is capable of firing a
poisonous dart when
73
00:14:06,170 --> 00:14:09,210
he gets her in a compromising situation.
74
00:14:09,770 --> 00:14:14,530
Look, Major, I don't give a flying fuck
about secret agents or bionic spies.
75
00:14:14,770 --> 00:14:19,170
I want my daughter back in one piece and
unharmed. Of course, Senator.
76
00:14:19,490 --> 00:14:20,490
Who the hell are you?
77
00:14:20,750 --> 00:14:22,570
I'm the captain in charge of this
project.
78
00:14:23,110 --> 00:14:25,410
We know where your daughter is at this
very moment.
79
00:14:25,670 --> 00:14:28,890
She's being held by the enemy, along
with several other women.
80
00:14:29,170 --> 00:14:33,410
These women, like your daughter, were
all involved in top -secret activities.
81
00:14:33,830 --> 00:14:35,950
So what the fuck are you going to do
about it?
82
00:14:36,970 --> 00:14:37,990
Exactly this, Senator.
83
00:14:38,490 --> 00:14:42,410
We're sending our special agent to
rescue your daughter. We know that the
84
00:14:42,410 --> 00:14:46,030
they've kidnapped are attractive, and no
doubt they'll use them sexually. But
85
00:14:46,030 --> 00:14:47,410
fucking and sucking won't kill them.
86
00:14:47,790 --> 00:14:50,370
In any case, our agent will free them in
quick fashion.
87
00:14:50,950 --> 00:14:53,070
Christ, more typical Army bullshit.
88
00:14:53,410 --> 00:14:54,970
Richards? Sir?
89
00:14:55,950 --> 00:14:57,290
What are you smiling at?
90
00:14:58,430 --> 00:14:59,430
Nothing, sir.
91
00:14:59,530 --> 00:15:03,050
Richards, keep your mind on the project
at hand.
92
00:15:03,770 --> 00:15:07,110
Major, how will we stay in contact with
our agent?
93
00:15:09,250 --> 00:15:10,930
We shall be in touch.
94
00:15:11,730 --> 00:15:15,270
With his brainwaves via satellite, alpha
controlled.
95
00:15:17,480 --> 00:15:18,900
through the bionic eye.
96
00:15:19,220 --> 00:15:23,580
What you're saying, then, is that our
ace in the hole is this bionic agent.
97
00:15:23,820 --> 00:15:25,640
Do we stand a chance, Major?
98
00:15:26,660 --> 00:15:28,600
This time, we shall win.
99
00:15:33,500 --> 00:15:35,980
Richards, do you have some objection to
this plan?
100
00:15:36,680 --> 00:15:38,080
Oh, no, sir.
101
00:15:38,560 --> 00:15:40,840
Then wipe that smile off your face.
102
00:15:41,280 --> 00:15:42,280
Yes, sir.
103
00:15:43,520 --> 00:15:46,200
Hey, what happened to Nancy?
104
00:15:47,180 --> 00:15:48,220
Anyone seen Nancy?
105
00:16:19,340 --> 00:16:21,040
You're going to kill yourself. Just try.
106
00:16:23,320 --> 00:16:26,100
Here's to the king of sensuality, John
Galt.
107
00:16:27,080 --> 00:16:28,600
Here's to the idol of the screen.
108
00:16:33,800 --> 00:16:38,620
And here's to the most beautiful, the
biggest, and the sweetest cock in the
109
00:16:38,620 --> 00:16:39,620
industry.
110
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
Hear, hear.
111
00:17:03,080 --> 00:17:04,079
I'll fall down.
112
00:17:04,880 --> 00:17:06,800
I think they charge extra for that.
113
00:17:12,359 --> 00:17:14,839
I'm going to give you a piece of my
mind. Hey, it looks like you're going to
114
00:17:14,839 --> 00:17:15,880
give me a piece of your head.
115
00:17:16,300 --> 00:17:20,400
Come on now, quit. Hey, Gloria, there
are people watching.
116
00:17:20,619 --> 00:17:21,619
Get in the car.
117
00:17:22,119 --> 00:17:23,119
Gloria.
118
00:17:36,650 --> 00:17:38,950
K -O -C -K, the voice of beautiful
music.
119
00:17:39,410 --> 00:17:41,550
Now, news update on the half hour.
120
00:17:42,230 --> 00:17:47,270
California oil spill continues to
inundate the coastal waters for 30 miles
121
00:17:47,270 --> 00:17:49,310
efforts are being made to cap off the
well.
122
00:17:49,510 --> 00:17:53,990
The top story of the hour is the
mysterious disappearance of Senator
123
00:17:53,990 --> 00:17:54,990
Watergate's daughter.
124
00:17:55,850 --> 00:17:59,850
Speculation has it that she eloped to
marry the vice president's son, Arnold.
125
00:18:00,330 --> 00:18:05,870
However, there have been rumors in
Washington indicating a possible
126
00:18:07,310 --> 00:18:08,370
That's it for News Update.
127
00:18:08,850 --> 00:18:09,850
I'm back.
128
00:19:05,130 --> 00:19:06,730
Red blanket emergency, please.
129
00:19:09,030 --> 00:19:13,590
Here's to the king of sensuality. Here's
to the most beautiful, the bigot.
130
00:19:13,710 --> 00:19:16,250
You're going to kill yourself. Just try.
131
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
Glory.
132
00:19:22,270 --> 00:19:23,270
He's alive.
133
00:19:30,570 --> 00:19:34,290
Is it true? Can you see him?
134
00:19:34,590 --> 00:19:36,470
Is it really as big as they say it is?
135
00:19:36,890 --> 00:19:38,510
Girls, girls, please.
136
00:19:39,970 --> 00:19:41,490
Yes, he's here.
137
00:19:41,930 --> 00:19:44,950
But it's not there. It's not there?
138
00:19:45,630 --> 00:19:48,330
She bit it off on impact and swallowed
it.
139
00:19:48,870 --> 00:19:49,970
Swallowed it? What do you mean?
140
00:19:50,670 --> 00:19:52,890
It caught in her throat. She choked.
141
00:19:53,510 --> 00:19:54,830
Just like in a restaurant?
142
00:19:55,330 --> 00:19:56,990
Yes, just like in a restaurant.
143
00:20:04,300 --> 00:20:05,340
This won't hurt much.
144
00:20:05,600 --> 00:20:07,340
Oh, that's very awful.
145
00:20:19,480 --> 00:20:20,480
Code blue.
146
00:20:20,960 --> 00:20:24,080
We don't have an accident like this
every day. Code blue.
147
00:20:24,500 --> 00:20:26,400
Room 211.
148
00:22:20,879 --> 00:22:24,120
Repeat. Dr. Fornix, code red.
149
00:22:24,700 --> 00:22:26,960
Dr. Fornix, code red.
150
00:22:35,040 --> 00:22:36,060
Thanks for nothing.
151
00:22:51,600 --> 00:22:54,600
Random. All they think about is sex. It
makes me sick.
152
00:22:54,840 --> 00:22:56,320
All right, all right, you're all right
now.
153
00:22:57,440 --> 00:23:01,600
Dr. Kilcher locked me in the linen
closet and jerked off on me.
154
00:23:02,220 --> 00:23:04,400
You can't let something like that upset
you, honey.
155
00:23:04,620 --> 00:23:05,880
But it was so ugly.
156
00:23:06,240 --> 00:23:09,020
There was nothing warm, soft, beautiful.
157
00:23:09,480 --> 00:23:10,900
Look, look at these stains.
158
00:23:11,220 --> 00:23:14,520
That's terrible. Let's get this dress
off, get some hot water on those stains.
159
00:23:18,520 --> 00:23:19,540
Maybe Donovan here.
160
00:23:22,510 --> 00:23:23,630
Move it to bionic security.
161
00:23:24,670 --> 00:23:25,670
I'm on my way.
162
00:23:29,930 --> 00:23:30,930
Isn't it relaxing?
163
00:23:31,790 --> 00:23:32,790
Yes.
164
00:23:33,430 --> 00:23:34,810
I'm trying to comfort you.
165
00:23:35,730 --> 00:23:36,750
Please don't.
166
00:23:39,310 --> 00:23:40,310
Doesn't it feel good?
167
00:23:40,770 --> 00:23:43,030
Yes. Well, I want it to feel good.
168
00:23:43,810 --> 00:23:45,310
Well, it feels good.
169
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
At least we have a body.
170
00:24:56,980 --> 00:24:59,300
Yes, he's lost a lot of blood.
171
00:25:00,220 --> 00:25:02,920
But we've managed to keep him alive.
Come along to the room.
172
00:25:42,440 --> 00:25:43,640
Nurse Hatchet.
173
00:25:46,120 --> 00:25:48,840
I thought you said this area was
secured.
174
00:25:49,100 --> 00:25:50,540
I thought it was too.
175
00:25:52,140 --> 00:25:53,620
Get your clothes on.
176
00:25:59,440 --> 00:26:00,980
Where did you get that cigarette?
177
00:26:03,020 --> 00:26:04,020
Don't answer.
178
00:26:04,820 --> 00:26:07,080
John, you are a very lucky man.
179
00:26:07,800 --> 00:26:09,700
You're alive and functioning.
180
00:26:10,540 --> 00:26:12,540
The Major here has an offer for you.
181
00:26:12,780 --> 00:26:14,700
I ask you to consider it.
182
00:26:15,080 --> 00:26:19,880
You are an erotic film star, now lacking
an essential member.
183
00:26:20,340 --> 00:26:22,500
But we can rebuild it.
184
00:26:22,920 --> 00:26:25,320
We will make you better than before.
185
00:26:26,300 --> 00:26:31,020
We have a new arm, eye, leg, and a
penis.
186
00:26:31,500 --> 00:26:34,080
We'll make you bionic. No.
187
00:26:36,500 --> 00:26:38,200
This is your new arm.
188
00:26:39,530 --> 00:26:40,590
Your new hand.
189
00:26:41,310 --> 00:26:42,710
Your new eye.
190
00:26:44,230 --> 00:26:46,330
And your bionic cock.
191
00:26:48,010 --> 00:26:49,670
You'll be the first.
192
00:26:51,350 --> 00:26:54,150
We've designed the parts specially for
you.
193
00:27:10,590 --> 00:27:11,610
All right, nurse.
194
00:27:12,370 --> 00:27:14,590
Let's get this patient ready as quickly
as possible.
195
00:27:14,870 --> 00:27:18,790
Yes, sir. I don't believe we're really
going to put a bionic prick on this guy.
196
00:27:19,350 --> 00:27:22,710
Sure, it'll work. Believe me, I've done
it before with monkeys.
197
00:27:23,310 --> 00:27:24,930
Really? How'd it turn out?
198
00:27:25,190 --> 00:27:28,970
Great. But you do have to give the cock
a shot of oil once in a while.
199
00:27:29,550 --> 00:27:31,850
Otherwise, it squeaks when you get a
heart out.
200
00:27:32,270 --> 00:27:33,270
All ready, doctor.
201
00:27:34,570 --> 00:27:37,050
Nurse, make sure the patient is under.
202
00:27:37,630 --> 00:27:41,050
I don't want him waking up in the middle
of the operation like the last time.
203
00:27:41,330 --> 00:27:43,070
That won't happen again, sir.
204
00:27:43,410 --> 00:27:44,410
We're ready now.
205
00:27:45,710 --> 00:27:46,930
Okay, knife.
206
00:27:47,130 --> 00:27:48,610
I mean scalpel, please.
207
00:27:51,850 --> 00:27:53,690
Jesus, look at all that blood.
208
00:28:02,850 --> 00:28:05,670
Hemostat nurse, keep a watch on his
vital signs.
209
00:28:08,170 --> 00:28:12,890
All right. I'll splice the nerve bypass.
You attach the leg. Good.
210
00:28:14,690 --> 00:28:15,690
Soldering iron.
211
00:28:17,470 --> 00:28:18,470
Electrocautery.
212
00:28:23,790 --> 00:28:24,510
You've
213
00:28:24,510 --> 00:28:31,750
got
214
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
a bleeder.
215
00:28:33,510 --> 00:28:34,510
Retractor.
216
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
Kelly clamp?
217
00:28:40,740 --> 00:28:41,860
Hemostat, good.
218
00:28:44,620 --> 00:28:45,620
Fliers?
219
00:28:47,920 --> 00:28:49,440
Let's get the hand attached.
220
00:28:49,780 --> 00:28:50,840
Pressure dropping fast.
221
00:28:51,580 --> 00:28:53,960
Damn, two cc's of digital is quick.
222
00:28:54,680 --> 00:28:56,540
Bring over the masterpiece, nurse.
223
00:28:57,620 --> 00:29:00,700
Wow, look at the size of this swinger.
224
00:29:01,020 --> 00:29:02,880
Like to get fucked with that one, honey?
225
00:29:03,960 --> 00:29:08,040
Yeah, but I think it'd give me a
nosebleed. You mean a concussion.
226
00:29:08,820 --> 00:29:10,300
Wonder what it tastes like.
227
00:29:10,800 --> 00:29:12,700
What flavor would you prefer, nurse?
228
00:29:13,020 --> 00:29:15,180
Oh, the way you taste, doctor, is fine.
229
00:29:16,280 --> 00:29:17,620
You're out of line, nurse.
230
00:29:24,260 --> 00:29:25,500
Really killed chair.
231
00:29:27,060 --> 00:29:28,840
Put the damn thing on straight.
232
00:29:29,980 --> 00:29:30,980
Okay, got it.
233
00:29:33,200 --> 00:29:35,480
In your opinion, Doctor, was the
operation a success?
234
00:29:36,000 --> 00:29:37,440
Yes, I think it'll pull through.
235
00:29:37,760 --> 00:29:40,620
How long do you anticipate a complete
recovery?
236
00:29:41,360 --> 00:29:45,040
Well, I'm afraid it'll be many months
before he'll be operated.
237
00:29:50,120 --> 00:29:51,580
Well, how are we today?
238
00:29:51,940 --> 00:29:52,940
Well,
239
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
how are we today?
240
00:30:02,590 --> 00:30:03,590
Okay?
241
00:30:43,060 --> 00:30:44,600
Fantastic! Got it.
242
00:30:57,180 --> 00:30:57,860
Come
243
00:30:57,860 --> 00:31:05,780
in
244
00:31:05,780 --> 00:31:07,640
to check out your handiwork, Dr.
245
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Frankenstein.
246
00:31:09,610 --> 00:31:11,390
I believe I detect a note of hostility.
247
00:31:12,190 --> 00:31:13,470
Instead, you should be grateful.
248
00:31:13,810 --> 00:31:16,590
Grateful? Grateful for what? For making
me a freak?
249
00:31:17,110 --> 00:31:18,110
A freak?
250
00:31:18,210 --> 00:31:20,330
You dummy. Let me tell you something.
251
00:31:20,930 --> 00:31:22,330
What you were was a freak.
252
00:31:23,130 --> 00:31:25,010
Now, you're as good as before.
253
00:31:25,290 --> 00:31:26,290
Even better.
254
00:31:27,110 --> 00:31:29,170
Yet, you know the difference.
255
00:31:29,970 --> 00:31:31,010
I know the difference.
256
00:31:31,530 --> 00:31:32,790
But no one else does.
257
00:31:33,930 --> 00:31:39,130
And now that we've done all this for
you, you're going to do something for
258
00:31:39,470 --> 00:31:40,470
Yeah?
259
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
Little, huh?
260
00:31:48,450 --> 00:31:53,650
Incredible. You see, John, we need to
guide you in this newfound strength.
261
00:31:55,650 --> 00:31:57,590
We've prepared some tests in the next
room.
262
00:33:05,879 --> 00:33:07,460
John. Doctor. Have a seat.
263
00:33:07,800 --> 00:33:13,580
We are very pleased with the test, and
the time has come to let you in on our
264
00:33:13,580 --> 00:33:14,580
secrets.
265
00:33:18,780 --> 00:33:22,840
All you need to know of what we've done,
and why you've been with us these past
266
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
months.
267
00:33:25,040 --> 00:33:26,040
Dr. Smedley.
268
00:33:26,460 --> 00:33:27,460
Dr. Richards.
269
00:33:27,500 --> 00:33:29,520
Dr. Marion Richards, call the operator.
270
00:33:34,090 --> 00:33:35,090
I'm leaving today.
271
00:42:47,680 --> 00:42:49,160
Dr. Briss, Dr.
272
00:42:49,360 --> 00:42:50,600
Melvin Briss, code blue.
273
00:43:39,690 --> 00:43:45,690
The final call for World Wing Airlines,
flight 204, non -stop service, Los
274
00:43:45,690 --> 00:43:49,250
Angeles, Tangier, boarding at gate 39.
275
00:43:54,270 --> 00:43:56,630
This is Alpha Control to John Doe.
276
00:43:56,930 --> 00:43:58,430
Alpha to John Doe.
277
00:43:58,730 --> 00:44:01,110
We were involved in a top -secret
mission.
278
00:44:01,430 --> 00:44:05,730
Your objective was to break into the
enemy headquarters and rescue the
279
00:44:05,730 --> 00:44:08,590
daughter. We're locked into your
carrier, Wave John.
280
00:44:09,070 --> 00:44:12,810
and your thought impulses are being
transmitted by satellite to Alpha
281
00:44:12,810 --> 00:44:17,270
pictures. We will guide you to the exact
location of their stronghold, where you
282
00:44:17,270 --> 00:44:20,610
will find the Senator's daughter, along
with the other women the enemy has
283
00:44:20,610 --> 00:44:24,830
kidnapped. Above all, remember that your
main objective is to rescue the
284
00:44:24,830 --> 00:44:26,470
Senator's daughter unharmed.
285
00:44:26,830 --> 00:44:27,830
End message.
286
00:45:15,760 --> 00:45:17,680
This is Alpha Control again, John.
287
00:45:18,760 --> 00:45:23,360
We just found out that the enemy is
fiendishly making an exact copy of the
288
00:45:23,360 --> 00:45:25,620
senator's daughter to confuse and kill
you.
289
00:45:25,880 --> 00:45:29,180
It'll be impossible for you to tell the
difference between the twins.
290
00:45:30,060 --> 00:45:32,680
Anyway, we'll be here to help you. Good
luck.
291
00:45:32,880 --> 00:45:37,920
Oh, remember, you have your bionic eye
with its laser beam and that big cock
292
00:45:37,920 --> 00:45:39,000
with its poison dart.
293
00:45:39,460 --> 00:45:42,900
You only have one dart to fire, so guide
it carefully.
294
00:45:43,920 --> 00:45:44,920
End of message.
295
00:46:09,450 --> 00:46:10,450
Use your eye. Use your eye.
296
00:46:48,880 --> 00:46:49,940
This is Alpha Control.
297
00:46:50,460 --> 00:46:56,240
What you're observing is a girl that's
being programmed in her first stage as a
298
00:46:56,240 --> 00:46:57,240
pleasure unit.
299
00:46:57,300 --> 00:47:01,960
When her training is done, she'll be
ready to be placed with a spy in the
300
00:47:01,960 --> 00:47:02,960
service of the enemy.
301
00:47:13,620 --> 00:47:16,200
This girl had an important job
302
00:47:17,200 --> 00:47:18,320
secretary in the Pentagon.
303
00:47:19,360 --> 00:47:24,300
She's in the second stage right now and
will emerge a fully controlled seduction
304
00:47:24,300 --> 00:47:25,300
unit.
305
00:48:10,160 --> 00:48:14,960
What you see here is a girl that has
been trained to hypnotize with complex
306
00:48:14,960 --> 00:48:16,100
dance maneuvers.
307
00:48:17,160 --> 00:48:21,920
Without the subject being aware, they're
being hypnotized. So don't observe this
308
00:48:21,920 --> 00:48:22,920
for too long.
309
00:49:41,200 --> 00:49:42,200
He's got her.
310
00:49:42,580 --> 00:49:43,640
That's our lady.
311
00:50:34,220 --> 00:50:35,440
Use your eye. Use your eye.
312
00:52:36,360 --> 00:52:37,360
Emergency.
313
00:54:12,940 --> 00:54:14,220
Holy shit, we did it!
314
00:54:14,580 --> 00:54:17,700
Fantastic! Great work, you bunch of
clods.
315
00:54:21,880 --> 00:54:22,560
This
316
00:54:22,560 --> 00:54:29,640
calls
317
00:54:29,640 --> 00:54:30,820
for a celebration.
318
00:54:33,220 --> 00:54:34,220
Nancy,
319
00:54:39,460 --> 00:54:44,990
since you're the only girl, uh... Well,
we'll all kind of gangbang you, okay?
320
00:54:45,570 --> 00:54:47,170
You know, like in the old days.
321
00:54:48,170 --> 00:54:49,170
Hey.
322
00:54:50,730 --> 00:54:51,850
Hey, wait a minute, you guys.
323
00:54:57,450 --> 00:54:58,770
Hey, not so fast now.
324
00:54:59,410 --> 00:55:01,170
Hey, I outrank all of you, you know.
325
00:55:02,370 --> 00:55:04,190
Hey, I get to fuck her first now.
326
00:55:05,290 --> 00:55:06,690
Hey, wait a minute. Let me out.
327
00:55:07,770 --> 00:55:10,550
Who the fuck locked me in this goddamn
control room?
328
00:55:11,290 --> 00:55:12,300
God. Damn it.
329
00:55:13,280 --> 00:55:16,520
Hey, I don't want sloppy fourths.
330
00:55:17,340 --> 00:55:19,580
Wait for me, you son of a bitch.
331
00:56:03,340 --> 00:56:04,340
Yeah.
332
00:57:01,290 --> 00:57:02,290
Mom.
333
01:01:08,290 --> 01:01:14,170
oh oh oh
334
01:02:49,450 --> 01:02:52,210
oh oh
335
01:02:52,210 --> 01:02:57,470
oh
336
01:02:57,470 --> 01:03:02,090
oh
23254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.