All language subtitles for confessional-deepthroat-with-belly-ring-beauty_720m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,740 --> 00:00:44,580 Forgive me, Father, for I have sinned. 2 00:00:45,420 --> 00:00:49,720 May the Lord be in your heart and on your lips that you may rightly confess 3 00:00:49,720 --> 00:00:50,720 sins. 4 00:00:51,660 --> 00:00:53,620 Father, I have to confess. 5 00:00:54,820 --> 00:00:56,200 I've stolen recently. 6 00:00:58,560 --> 00:01:00,520 Stealing is a serious sin, little lamb. 7 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 I know. 8 00:01:04,400 --> 00:01:09,860 The thing is, I've stolen before, and I thought I got so much better, and... 9 00:01:10,330 --> 00:01:12,830 I just got desperate and I stole again. 10 00:01:13,710 --> 00:01:16,870 I'm pretty sure you know exactly what you did. What is that, huh? 11 00:01:17,230 --> 00:01:18,250 That's a vibrator. 12 00:01:20,630 --> 00:01:23,110 Speak with an open heart. 13 00:01:23,650 --> 00:01:24,830 What did you steal? 14 00:01:26,970 --> 00:01:28,430 Father, I confess. 15 00:01:29,230 --> 00:01:32,810 I stole $300 from the donation bowl. 16 00:01:33,690 --> 00:01:35,770 The church donation bowl? 17 00:01:36,550 --> 00:01:38,930 Yes, yes. I'm so sorry. 18 00:01:41,290 --> 00:01:42,950 There is only so much the Lord can do. 19 00:01:43,270 --> 00:01:46,810 He gave us the gift of free will. Do not abuse the gift. 20 00:01:47,350 --> 00:01:50,570 I know. I'm so ashamed. 21 00:01:51,950 --> 00:01:54,010 And where is the money now? 22 00:01:56,010 --> 00:01:57,810 I used it for my rent. 23 00:02:00,090 --> 00:02:03,530 Don't take for granted the gifts and services this church has given you. 24 00:02:04,810 --> 00:02:09,210 I know. I feel so ashamed by it, Father. 25 00:02:10,320 --> 00:02:12,200 You are weak and susceptible to temptation. 26 00:02:13,080 --> 00:02:15,260 How do you plan on repenting for your sins? 27 00:02:16,460 --> 00:02:20,600 I can do whatever you'd like for the church. I can volunteer. 28 00:02:21,600 --> 00:02:25,560 Whatever you need for me to do to get the money back to the church. 29 00:02:27,380 --> 00:02:28,480 Ephesians 4 to 8. 30 00:02:29,240 --> 00:02:34,380 Anyone who has been failing must do no longer, but must work, doing something 31 00:02:34,380 --> 00:02:38,320 useful with their own hands, that they may have something to share with those 32 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 need. 33 00:02:40,620 --> 00:02:44,540 Yes, yes, yes, Father. Whatever you need, I can do it. 34 00:02:45,660 --> 00:02:46,660 Good. 35 00:02:46,920 --> 00:02:49,940 I've been watching you very closely since you first arrived. 36 00:03:00,280 --> 00:03:02,640 What is it, Father? I'll do anything. 37 00:03:02,960 --> 00:03:05,080 You were broken. You were lost and confused. 38 00:03:06,000 --> 00:03:07,960 But I lifted you up. 39 00:03:08,260 --> 00:03:09,800 I guided you towards the light. 40 00:03:10,890 --> 00:03:13,710 For this, I have a special task for you, my lamb. 41 00:03:14,590 --> 00:03:16,610 Something I know only you can handle. 42 00:03:17,850 --> 00:03:19,610 Yes, what is it? 43 00:03:21,510 --> 00:03:23,010 I want you to serve me. 44 00:03:24,410 --> 00:03:26,970 Okay, like during your sermons? 45 00:03:27,890 --> 00:03:31,630 No, here, in the privacy of this confessional. 46 00:03:32,210 --> 00:03:33,510 I want you to serve me. 47 00:03:34,870 --> 00:03:38,090 I'm sorry, Father, I'm confused. 48 00:03:46,910 --> 00:03:49,410 Father, what are you doing? 49 00:03:50,090 --> 00:03:53,590 Well, you started from the church, and this is how you should repent. 50 00:03:55,190 --> 00:04:01,130 I'm sorry, no, I can't sit for this. I'm not going to just sit here and feel 51 00:04:01,130 --> 00:04:02,130 disrespected. 52 00:04:02,730 --> 00:04:04,350 Stop, little man. 53 00:04:04,750 --> 00:04:08,310 Are you turning your back on God and on this church? 54 00:04:09,790 --> 00:04:12,310 With all the efforts we have poured into you? 55 00:04:13,390 --> 00:04:15,570 Father, I don't want to... 56 00:04:15,770 --> 00:04:20,870 do that. It's just, you're putting me in a position and I just, I feel like I 57 00:04:20,870 --> 00:04:22,810 should go. This is not appropriate. 58 00:04:23,250 --> 00:04:27,410 Well, it's a shame. I guess I'm going to have to be forced to make a police 59 00:04:27,410 --> 00:04:29,830 report and report the theft on our property. 60 00:04:30,590 --> 00:04:34,650 Father, you can't do that. I already have a record. I can't have the police 61 00:04:34,650 --> 00:04:36,530 called. I can't go back to jail. 62 00:04:36,890 --> 00:04:43,270 I mean, I would never report a faithful member of this church if they just 63 00:04:43,270 --> 00:04:45,090 repented their sins, of course. 64 00:04:47,859 --> 00:04:52,440 Repent? Surely there has to be any other way. 65 00:04:53,780 --> 00:04:58,660 Well, I feel like this is simple enough for you to pay back the church. 66 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 Don't you agree? 67 00:05:03,960 --> 00:05:05,320 This is the only way. 68 00:05:05,620 --> 00:05:08,780 As long as you don't call the cops. 69 00:05:09,420 --> 00:05:10,420 Good little lady. 70 00:05:18,919 --> 00:05:20,300 Father, what are you doing? 71 00:05:21,600 --> 00:05:22,860 Come on, little lamb. 72 00:05:23,800 --> 00:05:25,800 Surely there has to be another way. 73 00:05:26,720 --> 00:05:29,760 Like I said earlier, I can call the police if you want. 74 00:05:31,100 --> 00:05:34,140 I can't. I can't go back to the shop. 75 00:05:34,480 --> 00:05:35,520 No, you can't, son. 76 00:05:35,780 --> 00:05:39,360 If this is the only way... Come on, little lamb. 77 00:05:40,640 --> 00:05:42,040 Father gets what Father wants. 78 00:05:53,130 --> 00:05:55,990 Show me and show God that you're really sorry, okay? 79 00:05:56,430 --> 00:05:57,710 Or he won't forgive you. 80 00:06:58,860 --> 00:07:02,580 Two, is this how you get everybody else to your pen? 81 00:07:03,720 --> 00:07:06,960 I can't say in the confessional books, my little man. 82 00:07:07,620 --> 00:07:09,720 That's between me, God, and the confessor. 83 00:08:02,940 --> 00:08:03,940 Oh, that's it. 84 00:08:03,980 --> 00:08:06,340 Use both hands. I've got to give you a little work. 85 00:08:42,760 --> 00:08:43,900 Oh, yes, God. 86 00:08:45,100 --> 00:08:46,520 Oh, oh, oh. 87 00:08:52,460 --> 00:08:54,880 Keep going. 88 00:08:55,680 --> 00:08:56,680 Yes, 89 00:08:57,040 --> 00:09:00,500 you're going to get, you can, yes, you are. 90 00:09:00,740 --> 00:09:02,640 Yes, I want you to drink the blood of God. 91 00:09:04,280 --> 00:09:05,059 That's it. 92 00:09:05,060 --> 00:09:06,060 Keep going. 93 00:09:06,120 --> 00:09:07,580 Oh, you're going to make Father come. 94 00:09:08,300 --> 00:09:11,400 Oh, I'm coming, Father, at all, please. 95 00:09:11,930 --> 00:09:12,930 Take your communion. 96 00:09:12,970 --> 00:09:13,970 Yes, that's it. 97 00:09:15,110 --> 00:09:16,110 Yes, 98 00:09:16,810 --> 00:09:17,810 that's it. 99 00:09:19,050 --> 00:09:20,050 That's a good girl. 100 00:09:25,390 --> 00:09:26,590 Is that good, Father? 101 00:09:27,550 --> 00:09:29,590 Yes, God's work is done here. 102 00:09:29,890 --> 00:09:31,410 You have repented your sins. 103 00:09:33,010 --> 00:09:35,290 Now you may go on your merry way. 104 00:09:54,350 --> 00:09:55,350 Good to see you. 105 00:09:55,770 --> 00:09:56,850 Good to see you. 106 00:09:57,570 --> 00:09:59,010 Unfortunately, I have a bit of bad news. 107 00:10:00,810 --> 00:10:05,410 You were not accepted into the financial committee for this program. 108 00:10:08,110 --> 00:10:12,910 Honestly, Father, I just, I don't know what to do at this point. 109 00:10:13,490 --> 00:10:19,630 It's like I keep trying and trying to be a better person, and it's like every 110 00:10:19,630 --> 00:10:22,650 time I take a step forward, I take two steps back, and... 111 00:10:23,980 --> 00:10:29,800 I mean, surely you have to have some way to help convince them. 112 00:10:36,220 --> 00:10:37,040 I like 113 00:10:37,040 --> 00:10:44,040 you, 114 00:10:44,060 --> 00:10:45,060 Miss Scarlet. 115 00:10:45,080 --> 00:10:47,740 You're sweet and kind. 116 00:10:48,500 --> 00:10:50,460 You deserve more. 117 00:10:53,260 --> 00:11:00,200 I can try to convince the committee to allow you in, but it's going to be 118 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 difficult. 119 00:11:01,620 --> 00:11:06,720 I'm going to have to really convince them of your devotion to 120 00:11:06,720 --> 00:11:10,840 the church and me. 121 00:11:13,580 --> 00:11:16,620 What would I have to do? 122 00:11:18,700 --> 00:11:19,700 Father! 123 00:11:22,440 --> 00:11:25,680 If you'd like to be part of the program, you're going to have to show me your 124 00:11:25,680 --> 00:11:26,680 devotion. 125 00:11:28,080 --> 00:11:30,860 I mean, you're a priest. 126 00:11:31,660 --> 00:11:36,700 I'm sure that you know better than to take advantage of a vulnerable woman. 127 00:11:38,080 --> 00:11:41,820 Little lamb, where would you be without the church? 128 00:11:43,940 --> 00:11:45,040 On the streets? 129 00:11:46,340 --> 00:11:47,340 In jail? 130 00:11:48,740 --> 00:11:49,740 You're a thief? 131 00:11:50,440 --> 00:11:51,580 A troublemaker? 132 00:11:52,160 --> 00:11:52,939 A criminal. 133 00:11:52,940 --> 00:11:53,940 But here? 134 00:11:55,260 --> 00:11:56,360 We overlooked that. 135 00:11:57,040 --> 00:11:58,220 We cared for you. 136 00:11:59,120 --> 00:12:00,140 And we loved you. 137 00:12:04,460 --> 00:12:05,860 This is just a test. 138 00:12:06,160 --> 00:12:07,460 To show me your devotion. 139 00:12:08,700 --> 00:12:10,460 Do you do this with others? 140 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 No. 141 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 Where am I? 142 00:12:23,790 --> 00:12:30,550 I feel so wrong, I... Give, and it will be given to 143 00:12:30,550 --> 00:12:31,550 you. 144 00:12:35,090 --> 00:12:37,910 Will you give yourself to me? 145 00:13:17,230 --> 00:13:18,230 You're safe, okay? 146 00:13:20,190 --> 00:13:21,730 Do as I tell you, okay? 147 00:13:25,090 --> 00:13:26,090 No. 148 00:13:27,450 --> 00:13:28,450 No. 149 00:13:29,690 --> 00:13:30,690 No. 150 00:13:33,010 --> 00:13:38,130 Father, isn't that a camera? Like, isn't someone going to see that? 151 00:13:38,430 --> 00:13:39,690 No, it's just for security purposes. 152 00:13:40,690 --> 00:13:41,750 Don't you worry, all right? 153 00:13:43,410 --> 00:13:46,110 Why don't you get over there and under the table and let me taste you, huh? 154 00:13:47,210 --> 00:13:50,670 But before you do, undress yourself in front of me right now. 155 00:14:00,270 --> 00:14:01,270 Go ahead. 156 00:14:07,510 --> 00:14:08,750 That's good, my little lamb. 157 00:14:09,910 --> 00:14:11,310 Take everything off. 158 00:14:26,030 --> 00:14:27,490 Sure. Take it all off. 159 00:14:30,490 --> 00:14:32,070 How many buttons are there? 160 00:14:32,930 --> 00:14:34,010 It's okay, Marlene. 161 00:15:36,590 --> 00:15:37,590 you getting into 162 00:16:41,370 --> 00:16:44,050 Thank you. 163 00:17:06,760 --> 00:17:07,760 Oh, my goodness. 164 00:18:03,280 --> 00:18:04,280 Yeah! 165 00:18:47,389 --> 00:18:50,190 Mommy. Mommy. 166 00:19:27,210 --> 00:19:28,210 Oh, my God. 167 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 Thank you. 168 00:22:20,189 --> 00:22:21,590 Oh, 169 00:22:22,650 --> 00:22:23,650 shit. 170 00:22:51,019 --> 00:22:53,160 Oh, shit, that's so funny. 171 00:22:53,820 --> 00:22:54,820 Oh, 172 00:22:55,040 --> 00:22:56,040 my God. 173 00:22:57,100 --> 00:22:58,500 It's so good. 174 00:22:59,300 --> 00:23:00,480 It's so good. 175 00:23:01,180 --> 00:23:03,680 Oh, I want to feel every inch of you. 176 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Please, 177 00:23:05,600 --> 00:23:06,600 I'm begging. 178 00:23:08,280 --> 00:23:09,620 Every inch. 179 00:23:28,259 --> 00:23:31,380 Oh, my God. 180 00:24:12,680 --> 00:24:15,000 Thank you. 181 00:24:48,400 --> 00:24:49,440 Oh my god! 182 00:25:31,500 --> 00:25:34,340 Oh, please. 183 00:26:09,100 --> 00:26:11,920 I am so sorry. 184 00:27:14,080 --> 00:27:15,520 Oh my God. 185 00:27:37,130 --> 00:27:38,130 It's okay. It's okay. 186 00:28:29,350 --> 00:28:31,470 Please, please, please. 187 00:28:57,929 --> 00:29:02,250 Oh my God. Oh my God. 188 00:30:21,230 --> 00:30:22,230 Come on. 189 00:30:22,550 --> 00:30:24,050 Come on. Come 190 00:30:24,050 --> 00:30:29,750 on. 191 00:31:01,139 --> 00:31:03,940 That's it. 192 00:31:36,680 --> 00:31:37,680 Oh, God. 193 00:32:09,680 --> 00:32:11,060 Let's see how far down you can go on it. 194 00:32:15,960 --> 00:32:16,320 I 195 00:32:16,320 --> 00:32:32,840 just 196 00:32:32,840 --> 00:32:34,320 feel so wrong about this, Walter. 197 00:32:35,460 --> 00:32:36,460 No, no, no. 198 00:32:40,430 --> 00:32:44,510 financial assistance program okay and I'll help you get in yes sir 199 00:33:43,950 --> 00:33:44,950 This is so funny 200 00:38:14,730 --> 00:38:16,550 I think it's time for you to get down on your knees. 201 00:38:17,090 --> 00:38:18,730 And repent a little bit more, huh? 202 00:38:55,560 --> 00:38:56,960 Oh, 203 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 shit 204 00:39:23,740 --> 00:39:25,200 Did I do good, Father? 205 00:39:26,780 --> 00:39:27,780 Yes, 206 00:39:28,680 --> 00:39:29,680 you did. 207 00:39:30,260 --> 00:39:31,820 I'm going to go talk to the committee right now. 13373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.