Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:26,654 --> 00:05:30,324
{\an8}I must report to the emperor that it
has not rained in over two months.
2
00:05:32,243 --> 00:05:34,746
{\an8}Some say it is the hottest
summer in living memory...
3
00:05:35,371 --> 00:05:38,166
{\an8}which is a great inconvenience
to the 500 citizens...
4
00:05:38,333 --> 00:05:42,128
{\an8}the king has incarcerated
on charges of heresy.
5
00:05:43,171 --> 00:05:46,257
{\an8}His Majesty continues to
demonstrate his perversity...
6
00:05:46,424 --> 00:05:49,677
{\an8}sometimes executing both
Lutherans and Catholics...
7
00:05:49,844 --> 00:05:51,971
{\an8}on the same day.
8
00:05:53,431 --> 00:05:58,227
{\an8}But nothing deters the king
from his amorous pursuits.
9
00:05:58,394 --> 00:06:02,940
{\an8}I am told he is already secretly
married to Mistress Catherine Howard...
10
00:06:03,107 --> 00:06:06,569
{\an8}and intends to show
her to the world tomorrow.
11
00:06:07,362 --> 00:06:10,281
{\an8}Mr. Culpepper- - Majesty.
12
00:06:11,991 --> 00:06:14,702
{\an8}Lady Rochford.
- Your Majesty.
13
00:06:38,226 --> 00:06:39,894
{\an8}Catherine.
14
00:07:05,211 --> 00:07:09,132
{\an8}Will you not come
to bed, my lord?
15
00:07:25,815 --> 00:07:27,525
{\an8}The king.
16
00:07:34,699 --> 00:07:35,992
{\an8}My lady.
- My lady.
17
00:07:36,159 --> 00:07:37,201
{\an8}My lady.
18
00:07:37,368 --> 00:07:39,662
{\an8}Your Majesty.
- Your Majesty.
19
00:07:40,621 --> 00:07:43,332
{\an8}My lady.
- Your Majesty.
20
00:07:45,418 --> 00:07:46,878
{\an8}Your Majesty.
- Your Majesty.
21
00:07:47,044 --> 00:07:48,671
{\an8}Your Majesty.
22
00:07:49,005 --> 00:07:50,882
{\an8}Your Majesty.
23
00:07:57,472 --> 00:07:59,056
{\an8}My lady.
24
00:07:59,223 --> 00:08:01,017
{\an8}Your Majesty.
25
00:08:03,269 --> 00:08:05,396
Who is that talking to Chapuys?
26
00:08:06,564 --> 00:08:08,733
It's Norfolk's eldest
son, the Earl of Surrey.
27
00:08:09,066 --> 00:08:12,945
The earl's been away for a few
years practising his chivalry in France.
28
00:08:13,112 --> 00:08:17,116
They say he writes
poetry and runs a little wild.
29
00:08:23,789 --> 00:08:25,374
Your Grace.
30
00:08:26,375 --> 00:08:27,585
Excellency.
31
00:08:27,752 --> 00:08:30,254
Your Grace seems
somewhat distracted.
32
00:08:30,421 --> 00:08:34,550
I was just thinking of those who
are no longer here to sup with us.
33
00:08:34,717 --> 00:08:38,262
I had a moment of nostalgia,
even for my enemies.
34
00:08:38,804 --> 00:08:40,973
I understand Thomas
Boleyn died recently.
35
00:08:41,140 --> 00:08:43,601
Yes. And the only
mourners at his funeral...
36
00:08:43,768 --> 00:08:45,603
were the ghosts of his children.
37
00:08:46,270 --> 00:08:47,772
Your Grace.
38
00:08:48,397 --> 00:08:50,191
Ambassador Chapuys.
39
00:08:50,900 --> 00:08:51,943
Monsieur Marillac...
40
00:08:52,109 --> 00:08:54,946
we are happy to accept your
credentials from King Francis.
41
00:08:55,112 --> 00:08:56,864
Welcome to our court.
42
00:08:57,240 --> 00:09:00,284
I come here this day to
introduce to you my new wife...
43
00:09:00,576 --> 00:09:02,286
Queen Catherine.
44
00:09:02,453 --> 00:09:05,957
I was first attracted to her by a
notable appearance of honour...
45
00:09:07,750 --> 00:09:11,921
cleanness and
maidenly behaviour.
46
00:09:12,838 --> 00:09:17,009
It seems incredible to have obtained
such a perfect jewel of womanhood...
47
00:09:17,301 --> 00:09:21,472
who bears towards
me such perfect love.
48
00:09:22,139 --> 00:09:25,810
A love that will not only bring me
the peace and tranquillity I desire...
49
00:09:26,310 --> 00:09:31,274
but may also bring forth the
desired fruits of such a marriage.
50
00:09:38,489 --> 00:09:39,657
To Queen Catherine.
51
00:09:39,824 --> 00:09:41,158
Queen Catherine.
52
00:09:48,416 --> 00:09:52,336
Now, let's eat. I'm starving.
53
00:10:13,065 --> 00:10:16,611
Your Majesty, may I
introduce the Earl of Surrey?
54
00:10:19,739 --> 00:10:22,199
We're glad to welcome you
back at court, Lord Surrey.
55
00:10:22,366 --> 00:10:25,077
Majesty.
- Allow me to introduce my new wife.
56
00:10:25,244 --> 00:10:27,163
And my niece, I believe.
57
00:10:29,040 --> 00:10:30,583
My lord.
58
00:10:31,417 --> 00:10:32,460
Sir.
59
00:10:33,919 --> 00:10:35,463
Majesty-
60
00:10:40,801 --> 00:10:43,804
So you are the new
French ambassador.
61
00:10:43,971 --> 00:10:47,475
Tell me, Monsieur Marillac,
what did your king really say...
62
00:10:47,642 --> 00:10:51,312
when you told him His Majesty
had got rid of his last queen?
63
00:10:51,479 --> 00:10:54,315
Well, he didn't say much.
64
00:10:54,482 --> 00:10:58,277
He just sighed very
deeply and then he said:
65
00:11:11,499 --> 00:11:13,292
Would you like to dance?
66
00:11:13,751 --> 00:11:15,086
Go.
67
00:11:15,461 --> 00:11:17,088
Wait.
68
00:11:17,254 --> 00:11:18,756
Charles.
69
00:11:28,265 --> 00:11:29,767
Bravo.
70
00:11:44,824 --> 00:11:45,950
Monsieur Marillac.
71
00:11:49,120 --> 00:11:50,579
Majesty?
72
00:11:50,746 --> 00:11:52,623
Tell your master I
was very sad to hear...
73
00:11:52,790 --> 00:11:55,251
about the death of the
dauphin, his eldest son.
74
00:11:55,835 --> 00:11:57,378
Majesty-
75
00:11:58,462 --> 00:12:01,882
His Majesty would like to propose a
marriage between his second son...
76
00:12:02,049 --> 00:12:07,179
Henri, Duke of Orléans, and
your daughter, the Lady Mary.
77
00:12:08,389 --> 00:12:09,765
How often it comes around.
78
00:12:12,977 --> 00:12:16,689
Forgive me. You're
new to all of this.
79
00:12:20,818 --> 00:12:22,987
Do you know how old she is?
80
00:12:24,655 --> 00:12:25,990
Seventeen.
81
00:12:29,452 --> 00:12:31,787
Have you told your
master about her?
82
00:12:33,539 --> 00:12:35,332
What does he say?
83
00:12:35,499 --> 00:12:37,501
I suppose he thinks I'm mad.
84
00:12:43,424 --> 00:12:46,051
Or else he's just plain jealous.
85
00:13:13,537 --> 00:13:15,831
Come here, ladies.
Come and look at this.
86
00:13:17,458 --> 00:13:19,168
The king sent it
to me this morning.
87
00:13:22,379 --> 00:13:24,215
So exciting.
88
00:13:27,760 --> 00:13:32,264
Now, ladies, you must promise that
from now on, as you are all sworn in...
89
00:13:32,431 --> 00:13:36,310
you will all dress in the
French fashion, like me.
90
00:13:37,061 --> 00:13:39,522
Do you promise?
- Yes, Your Majesty.
91
00:13:39,688 --> 00:13:43,692
We are more than happy
to oblige, Your Majesty.
92
00:13:47,321 --> 00:13:48,364
Lady Rochford.
93
00:13:49,240 --> 00:13:52,326
My lady. You have a
letter, just delivered.
94
00:14:01,085 --> 00:14:02,795
What is it?
95
00:14:02,962 --> 00:14:05,965
Nothing. Just an old
friend, Joan Bulmer.
96
00:14:06,131 --> 00:14:08,425
She says that she has
heard of my great destiny...
97
00:14:08,592 --> 00:14:10,928
and will I please now
send for her to court?
98
00:14:11,095 --> 00:14:14,849
She says that some altered
circumstances have brought her...
99
00:14:15,015 --> 00:14:19,770
to the utmost misery in the
world and a most wretched life.
100
00:14:25,317 --> 00:14:27,653
Shall you send for her?
101
00:14:29,864 --> 00:14:32,366
I shall think on
it, Lady Rochford.
102
00:14:34,326 --> 00:14:36,912
Now, ladies, why don't we
try on your new dresses?
103
00:14:37,079 --> 00:14:38,789
Yes, madam.
104
00:14:40,374 --> 00:14:42,835
I'll tell you another amusing
thing about the French.
105
00:14:43,002 --> 00:14:45,504
To celebrate the
winter solstice in Paris...
106
00:14:45,671 --> 00:14:48,173
they build a bonfire,
and on the top of it...
107
00:14:48,340 --> 00:14:51,010
they put a barrel,
a wheel, garlands...
108
00:14:51,176 --> 00:14:57,016
and a basket filled with two dozen
cats and a fox to be burned alive...
109
00:14:57,182 --> 00:14:58,809
for the king's pleasure.
110
00:14:59,310 --> 00:15:04,565
I actually saw King Francis
himself light it with a torch...
111
00:15:04,732 --> 00:15:08,319
wrapped in red
velvet, of course.
112
00:15:08,861 --> 00:15:11,655
Tell me, my Lord Surrey,
after so long away...
113
00:15:11,822 --> 00:15:13,532
how do you find
the English court?
114
00:15:13,699 --> 00:15:16,493
I find it full of
mean creatures.
115
00:15:17,286 --> 00:15:20,998
Many of them in the
service of His Majesty.
116
00:15:21,165 --> 00:15:24,335
Of whom do you speak?
- Those men of vile birth:
117
00:15:24,710 --> 00:15:27,129
Lawyers, university men.
118
00:15:27,296 --> 00:15:31,091
Machiavellian intriguers
whose only desire...
119
00:15:31,258 --> 00:15:35,346
is the destruction of the
nobility of this country.
120
00:15:35,512 --> 00:15:37,973
And I hate them all.
121
00:15:38,140 --> 00:15:40,100
You mean men like the Seymours?
122
00:15:40,809 --> 00:15:44,688
One cannot forget their sister provided
the king with an heir to the throne.
123
00:15:50,611 --> 00:15:52,696
And now that you've returned...
124
00:15:52,863 --> 00:15:54,782
what are your ambitions?
125
00:15:54,949 --> 00:15:58,786
To surpass the achievements
of my father and my grandfather.
126
00:15:59,912 --> 00:16:02,206
That is a very high
ambition, my lord.
127
00:16:04,375 --> 00:16:06,043
I'm a Howard.
128
00:16:06,210 --> 00:16:10,214
It is expected of me
and always has been.
129
00:16:10,673 --> 00:16:12,883
And I will not fail.
130
00:16:16,762 --> 00:16:17,930
Any deer?
131
00:16:18,097 --> 00:16:19,807
Try over there!
132
00:16:20,683 --> 00:16:24,019
Majesty, you've caught nothing all
day beyond some rabbits and a deer...
133
00:16:24,186 --> 00:16:25,562
but you're still smiling.
134
00:16:25,729 --> 00:16:28,065
Have I not every
reason to be happy?
135
00:16:28,232 --> 00:16:30,401
You've seen the queen.
- Whoa, boy. Here, boy.
136
00:16:30,567 --> 00:16:33,654
Shouldn't the man that that woman
gives herself to always be happy?
137
00:16:33,821 --> 00:16:37,282
I'd say he'd be beyond happiness,
Majesty, in a higher state altogether.
138
00:16:37,449 --> 00:16:39,451
Go! Go!
139
00:16:39,618 --> 00:16:42,413
I feel almost like a
new man, Charles.
140
00:16:42,579 --> 00:16:45,624
I'm no longer vexed by the
things that before vexed me daily.
141
00:16:45,791 --> 00:16:50,295
And even my leg is beginning
to heal. Sex, great medicine.
142
00:16:50,462 --> 00:16:53,841
Indeed. You are very fortunate.
143
00:16:54,258 --> 00:16:56,135
How is your Catherine?
144
00:16:57,428 --> 00:16:58,595
She's well...
145
00:16:58,762 --> 00:17:01,765
although she no longer
loves me as she once did.
146
00:17:01,932 --> 00:17:04,601
We live mostly apart.
- Take a mistress.
147
00:17:04,768 --> 00:17:07,271
I would rather make her
love me again, if I could.
148
00:17:08,605 --> 00:17:10,607
I want to take the
queen on a visit soon.
149
00:17:10,774 --> 00:17:12,901
I want the people to
see her as I see her.
150
00:17:13,068 --> 00:17:14,194
Majesty-
151
00:17:14,361 --> 00:17:16,947
And her kinsman, Lord Surrey.
152
00:17:17,114 --> 00:17:21,619
I want to make him a cupbearer and
give him other tokens of our esteem.
153
00:17:22,411 --> 00:17:24,621
I'm sure His Lordship
will be most grateful.
154
00:17:24,788 --> 00:17:28,417
No, my lord. He will merely
see it as his birthright.
155
00:17:29,209 --> 00:17:31,128
Master Culpepper. Come on, boy.
156
00:17:31,295 --> 00:17:33,130
Have them flush us
out something edible.
157
00:17:33,297 --> 00:17:35,132
Yes, Majesty. Beaters!
158
00:17:36,133 --> 00:17:37,468
Go on.
159
00:17:44,767 --> 00:17:46,060
Do I look all right?
160
00:17:46,226 --> 00:17:48,896
Majesty, the Lady Mary.
161
00:17:58,030 --> 00:17:59,948
Lady Mary.
162
00:18:00,991 --> 00:18:02,576
Madam.
163
00:18:04,036 --> 00:18:07,247
It gives me such
pleasure to meet you.
164
00:18:16,548 --> 00:18:21,178
The king talks about you often...
No, all the time, with such affection.
165
00:18:26,100 --> 00:18:31,021
It is my dearest wish that
you and I may be kind...
166
00:18:31,188 --> 00:18:35,484
and loving and
warm to each other.
167
00:18:37,152 --> 00:18:41,198
After all, Lady Mary, you
are now my stepdaughter.
168
00:18:49,706 --> 00:18:51,375
I shall attend upon
Your Majesty...
169
00:18:51,542 --> 00:18:54,670
whenever Your Majesty
chooses to invite me.
170
00:18:55,587 --> 00:18:56,880
Thank you.
171
00:18:59,591 --> 00:19:01,218
Will you stay a while?
172
00:19:01,385 --> 00:19:03,887
My maids have made some cakes.
173
00:19:05,013 --> 00:19:07,975
No, thank you.
174
00:19:09,601 --> 00:19:11,812
I bid you a good day.
175
00:19:14,606 --> 00:19:16,066
Madam.
176
00:19:27,578 --> 00:19:31,415
Your old friend is
here, Miss Joan Bulmer.
177
00:19:39,756 --> 00:19:40,841
Catherine.
178
00:19:45,679 --> 00:19:48,599
Are you not the luckiest, most
fortunate woman in all the world?
179
00:19:49,600 --> 00:19:52,102
Joan, I...
- You're not pleased to see me?
180
00:19:53,145 --> 00:19:55,564
Of course I'm pleased.
181
00:19:55,731 --> 00:19:58,192
We used to be so
close, didn't we?
182
00:19:58,358 --> 00:20:01,862
You know the unfeigned love my
heart has always borne towards you.
183
00:20:05,115 --> 00:20:07,451
You are going to give
me a position, I presume?
184
00:20:08,368 --> 00:20:10,245
I may, but you
must understand...
185
00:20:10,412 --> 00:20:14,124
Otherwise I must persist
in my wretchedness.
186
00:20:14,750 --> 00:20:16,460
In my misery.
187
00:20:17,252 --> 00:20:19,129
Say you will not turn me away.
188
00:20:31,975 --> 00:20:35,145
Do you remember when
you-know-who used to come in...
189
00:20:35,437 --> 00:20:38,899
late at night and slip into bed?
190
00:20:39,775 --> 00:20:42,569
For God's sake. Be
careful what you say.
191
00:20:47,824 --> 00:20:50,327
But you will make me one
of your ladies, won't you...
192
00:20:50,494 --> 00:20:51,745
sweet Catherine?
193
00:20:56,792 --> 00:21:01,088
My lords, there are new reports
of disturbances in France. Sit.
194
00:21:05,676 --> 00:21:08,971
There is a quarrel between
the French garrison at Ardres...
195
00:21:09,137 --> 00:21:10,680
and our own at Guînes.
196
00:21:10,847 --> 00:21:14,184
The French built
a castle at Ardres...
197
00:21:14,351 --> 00:21:17,688
and then a bridge
into the Pale of Calais.
198
00:21:17,854 --> 00:21:20,857
When our soldiers pulled it
down, the French promptly rebuilt it.
199
00:21:21,733 --> 00:21:24,528
Now, I mean to show these
French that I will not shy away...
200
00:21:24,695 --> 00:21:28,156
from battle if I am provoked.
For reasons which I'm sending...
201
00:21:28,323 --> 00:21:30,534
Tom Seymour and the
Earl of Surrey to Calais.
202
00:21:30,701 --> 00:21:33,203
They will bring with
them from the garrison...
203
00:21:33,453 --> 00:21:34,621
men and ordnance...
204
00:21:34,788 --> 00:21:38,709
and they will make a
show of force before Ardres.
205
00:21:39,293 --> 00:21:43,714
In which case the French must
either decide to desist or fight.
206
00:21:44,381 --> 00:21:46,091
Aye.
207
00:21:58,937 --> 00:22:00,022
Its raining roses.
208
00:22:00,188 --> 00:22:04,735
My lady, Mr. Thomas
Culpepper is here.
209
00:22:07,863 --> 00:22:08,905
Mr. Culpepper.
210
00:22:09,406 --> 00:22:11,908
Your Majesty. The
king has sent me.
211
00:22:12,409 --> 00:22:13,744
Come.
212
00:22:30,010 --> 00:22:31,928
Mr. Culpepper?
213
00:22:33,430 --> 00:22:36,183
His Majesty wants you to know
that you will accompany him...
214
00:22:36,350 --> 00:22:39,103
on a visit to Sir William
Paget's estates in Berkshire...
215
00:22:39,269 --> 00:22:41,355
for your pastime and disport.
216
00:22:41,521 --> 00:22:43,315
I am very grateful
to His Majesty...
217
00:22:43,482 --> 00:22:45,942
and I look forward
to the visit very much.
218
00:22:46,109 --> 00:22:47,611
His Majesty wants you to know...
219
00:22:47,778 --> 00:22:51,156
that he has settled Baynard's
Castle on you as your jointure.
220
00:22:51,323 --> 00:22:52,908
Where is Baynard's Castle?
221
00:22:53,075 --> 00:22:56,787
It is here in London, on the north bank
of the Thames, near the Fleet Tower.
222
00:22:56,953 --> 00:22:58,914
You've probably
seen it from the river.
223
00:22:59,081 --> 00:23:02,542
Is it that big one?
- Yes, it's a very big one.
224
00:23:04,127 --> 00:23:10,175
In that case, please tell His Majesty
that I am very, very grateful to him.
225
00:23:10,342 --> 00:23:13,136
I cannot imagine
owning a castle.
226
00:23:14,346 --> 00:23:16,807
Majesty, may I
commend Your Majesty...
227
00:23:16,973 --> 00:23:19,851
on taking decisive action
against the French...
228
00:23:20,018 --> 00:23:23,355
and for honouring my brother
with a command. I know...
229
00:23:23,522 --> 00:23:27,150
His Majesty also desires
you to accept this gift.
230
00:23:34,616 --> 00:23:36,952
Please tell His Majesty that...
231
00:23:37,119 --> 00:23:40,080
That you're very,
very, very grateful?
232
00:23:42,165 --> 00:23:43,500
Yes.
233
00:23:59,516 --> 00:24:04,521
I do not know who to say
this to, Mr. Culpepper, but...
234
00:24:06,189 --> 00:24:08,150
When I go about...
235
00:24:08,316 --> 00:24:12,863
and when I shall go
with the king on a visit...
236
00:24:13,029 --> 00:24:17,033
I am not so used to everyone...
237
00:24:17,492 --> 00:24:19,286
looking at me.
238
00:24:20,036 --> 00:24:21,955
And sometimes...
239
00:24:23,498 --> 00:24:24,958
wish they would not do.
240
00:24:27,210 --> 00:24:31,214
My lady, you must give men leave
to look, for they will look upon you.
241
00:24:35,760 --> 00:24:37,512
There is no help for it.
242
00:24:44,811 --> 00:24:45,854
Your Majesty.
243
00:24:51,568 --> 00:24:53,069
Lady Rochford.
244
00:25:04,414 --> 00:25:05,916
Your Majesty.
245
00:25:06,082 --> 00:25:08,043
Hello, my lady.
246
00:25:09,461 --> 00:25:11,713
I love you.
247
00:25:11,880 --> 00:25:13,215
Kiss me.
248
00:25:13,381 --> 00:25:14,883
No.
249
00:25:16,426 --> 00:25:18,428
Please kiss me.
250
00:25:18,595 --> 00:25:20,430
Well, all right, then.
251
00:25:33,568 --> 00:25:34,903
Come here.
252
00:25:35,320 --> 00:25:38,406
My lady. My queen.
253
00:25:38,573 --> 00:25:40,617
Your Majesty.
254
00:27:24,888 --> 00:27:27,015
I'm going away for a while.
255
00:27:27,182 --> 00:27:29,225
Mr. Risley will supply
you with an itinerary.
256
00:27:29,392 --> 00:27:31,061
Yes, Your Majesty.
257
00:27:31,686 --> 00:27:34,397
While I'm away, I intend to
call a meeting of the council.
258
00:27:34,564 --> 00:27:37,776
Every councillor must attend or
give very good reason why he may not.
259
00:27:37,942 --> 00:27:40,111
Majesty.
- That's the agenda.
260
00:27:40,904 --> 00:27:44,407
Also, while we're away, I
intend for work to begin...
261
00:27:44,574 --> 00:27:46,785
on the improvements
to the palace.
262
00:27:47,243 --> 00:27:50,580
There will be a new
front along the east river...
263
00:27:51,039 --> 00:27:55,335
privy lodgings for the Lady
Mary, and a banqueting house.
264
00:27:59,214 --> 00:28:02,175
Damn this heat.
- Pardon, Your Majesty?
265
00:28:07,305 --> 00:28:11,768
Tell me, my lord, who is
presently kept in the tower?
266
00:28:16,773 --> 00:28:20,235
There is Lord Grey, accused
of grave misconduct in Ireland...
267
00:28:20,402 --> 00:28:24,781
Lord Lisle, the same but in Calais,
and Sir John Neville, whom led...
268
00:28:24,948 --> 00:28:26,991
as you may remember,
Your Majesty...
269
00:28:27,158 --> 00:28:31,079
the recent disturbance in the north,
for which he has been arraigned.
270
00:28:31,246 --> 00:28:33,957
There is also one
other of high birth...
271
00:28:34,124 --> 00:28:37,335
namely the queen's
cousin, Lord Dacres.
272
00:28:40,797 --> 00:28:42,298
What crime?
273
00:28:42,799 --> 00:28:46,428
Your Majesty, Lord Dacres
is a young man of 23 years...
274
00:28:46,594 --> 00:28:51,057
who, along with some companions
and after a drinking bout...
275
00:28:51,224 --> 00:28:54,561
set upon an old man
in a brawl and killed him.
276
00:28:54,728 --> 00:28:56,813
His father and other
members of his family...
277
00:28:56,980 --> 00:28:59,107
have written to Your
Majesty begging you...
278
00:28:59,274 --> 00:29:02,652
for the sake of his
youth, to show mercy.
279
00:29:05,905 --> 00:29:09,033
The first three are to be
executed whilst I'm away.
280
00:29:10,827 --> 00:29:13,037
Lord Dacres is different.
281
00:29:15,331 --> 00:29:20,044
He has besmirched his noble birth
by behaving like a common criminal.
282
00:29:20,670 --> 00:29:23,423
And so I intend he
shall be treated like one.
283
00:29:24,674 --> 00:29:27,719
Have him dragged through
the streets to Tyburn...
284
00:29:27,886 --> 00:29:30,388
and there hanged in
public, for all to see.
285
00:29:31,639 --> 00:29:33,892
Yes, Your Majesty.
286
00:29:40,690 --> 00:29:43,359
God's sakes, will it ever rain?
287
00:29:44,694 --> 00:29:48,948
Lady Hertford, the
Earl of Surrey, my lady.
288
00:29:58,875 --> 00:30:00,293
My lord.
289
00:30:00,960 --> 00:30:02,378
How may I be of assistance?
290
00:30:03,463 --> 00:30:06,591
I rather trusted to
find the earl here.
291
00:30:08,218 --> 00:30:09,886
I'm leaving
presently for France.
292
00:30:10,053 --> 00:30:12,222
He's a military man. I
wanted some advice.
293
00:30:13,556 --> 00:30:16,351
My husband is in
council with the king.
294
00:30:25,318 --> 00:30:29,656
Someone of my acquaintance
has told me about you...
295
00:30:31,115 --> 00:30:36,371
painting such a picture of
your virtues and your talents...
296
00:30:36,955 --> 00:30:40,041
that I thought to make
myself known to you.
297
00:30:41,292 --> 00:30:45,755
I am recently returned from
France and I know intimately...
298
00:30:45,922 --> 00:30:48,383
so few people at court.
299
00:30:53,763 --> 00:30:56,850
Well, sir, now we
are introduced.
300
00:31:02,397 --> 00:31:04,899
If that is what you wanted?
301
00:31:19,289 --> 00:31:22,959
I will tell my husband that
you wished to speak to him.
302
00:31:25,461 --> 00:31:27,005
Thank you.
303
00:31:30,842 --> 00:31:32,677
My lady.
304
00:31:34,387 --> 00:31:36,973
We must attend to
Her Majesty's gowns.
305
00:31:38,850 --> 00:31:40,643
Sir Edward.
306
00:31:41,769 --> 00:31:44,814
These shoes must be nicely
put and always carefully attended.
307
00:31:44,981 --> 00:31:46,441
Yes, my lady.
308
00:31:46,608 --> 00:31:49,819
The house is far too dark.
- Well, carry on, carry on.
309
00:31:49,986 --> 00:31:52,155
Your Majesty, the king is here.
310
00:31:52,322 --> 00:31:53,823
My.
311
00:32:00,663 --> 00:32:03,833
Sweetheart, there are two people
come to be introduced to you.
312
00:32:04,500 --> 00:32:07,003
Lady Bryan.
- Your Majesty.
313
00:32:08,421 --> 00:32:11,925
This is my son, Prince
Edward. Come forward, child.
314
00:32:12,884 --> 00:32:15,011
This is my new queen, Catherine.
315
00:32:15,637 --> 00:32:18,973
Say hello to her.
- Hello, Your Majesty.
316
00:32:20,058 --> 00:32:23,311
He's such a sweet boy.
317
00:32:23,478 --> 00:32:27,023
Hello, Your Grace. I am
so delighted to meet you.
318
00:32:27,190 --> 00:32:28,441
Thank you.
319
00:32:28,608 --> 00:32:31,486
Is he well? Eating well?
How does the heat affect him?
320
00:32:31,653 --> 00:32:34,530
He must always be wrapped
up against any sudden chills.
321
00:32:34,697 --> 00:32:37,742
He is very well and healthy, and
every care that could be taken...
322
00:32:37,909 --> 00:32:39,869
is taken for his better comfort.
323
00:32:40,036 --> 00:32:43,790
From the other hand,
don't spoil him too much.
324
00:32:47,752 --> 00:32:50,713
Go on. Be a good
boy, do you hear?
325
00:32:51,255 --> 00:32:54,217
Thank you, sir. Good day, madam.
326
00:33:04,435 --> 00:33:06,229
Welcome, Elizabeth.
327
00:33:10,191 --> 00:33:13,277
This is my daughter,
the Lady Elizabeth.
328
00:33:15,363 --> 00:33:18,241
Your Majesty, I am honoured
to be presented to you...
329
00:33:18,408 --> 00:33:20,785
and wish you every
joy and happiness.
330
00:33:22,537 --> 00:33:26,165
It is also an honour for me
to meet you, Lady Elizabeth.
331
00:33:26,874 --> 00:33:29,544
You are a very
pretty young lady.
332
00:33:29,711 --> 00:33:31,462
Thank you, madam.
333
00:33:33,089 --> 00:33:35,008
I want to give you these.
334
00:33:37,093 --> 00:33:41,597
They are not of much value,
but will remind you of me.
335
00:33:41,973 --> 00:33:43,725
Your Majesty is very generous.
336
00:33:43,891 --> 00:33:45,435
I will always cherish it.
337
00:33:46,519 --> 00:33:48,104
Your Majesty.
338
00:34:04,203 --> 00:34:06,539
Carry on packing.
We depart tomorrow.
339
00:34:07,957 --> 00:34:09,292
Madam.
340
00:34:17,550 --> 00:34:18,593
What now, Mr. Risley?
341
00:34:18,760 --> 00:34:20,470
The death warrants,
my Lord Hertford.
342
00:34:20,636 --> 00:34:22,055
My lord.
343
00:34:23,723 --> 00:34:25,433
Lord Grey.
344
00:34:25,600 --> 00:34:27,310
Lord Lisle.
345
00:34:27,477 --> 00:34:29,103
Sir John Neville.
346
00:34:30,313 --> 00:34:32,398
And Lord Dacres.
347
00:34:33,816 --> 00:34:36,861
I pity him for his youth.
348
00:34:37,570 --> 00:34:40,281
They say the judges wept
when they read his sentence.
349
00:34:40,990 --> 00:34:44,827
God save us, Mr. Risley,
from weeping judges.
350
00:34:50,041 --> 00:34:51,417
My lord.
351
00:34:58,424 --> 00:35:00,551
Did Surrey speak
to you before he left?
352
00:35:00,718 --> 00:35:04,472
No. Since his return, the earl has
made it plain to all who will listen...
353
00:35:04,639 --> 00:35:07,350
that he despises us as new men.
354
00:35:09,352 --> 00:35:11,896
I don't suppose that
he would deal with you?
355
00:35:12,772 --> 00:35:14,357
Perhaps.
356
00:35:16,734 --> 00:35:18,986
Why is it so important?
357
00:35:19,153 --> 00:35:22,824
Surrey is heir to a great
title and a great fortune.
358
00:35:22,990 --> 00:35:25,118
His family have royal blood.
359
00:35:26,369 --> 00:35:29,664
Surely even you can see
the merits of dealing with him.
360
00:35:33,543 --> 00:35:35,419
Formation!
361
00:36:08,744 --> 00:36:09,996
Sir William.
362
00:36:10,163 --> 00:36:12,665
The queen and I thank you
for your lavish hospitality.
363
00:36:12,832 --> 00:36:14,667
Your Majesty is most gracious.
364
00:36:14,959 --> 00:36:18,963
We are so honoured that you and
your queen have chosen to visit us.
365
00:36:33,603 --> 00:36:35,479
Sir Richard.
- Your Majesty.
366
00:36:35,646 --> 00:36:38,441
I just came from court.
We've had news from France.
367
00:36:45,114 --> 00:36:48,826
Apparently, soon after they arrived,
Sir Thomas Seymour and Lord Surrey...
368
00:36:48,993 --> 00:36:51,787
made warlike preparations
and showed their strength...
369
00:36:51,954 --> 00:36:54,040
and made overtures
to the French governor.
370
00:36:54,207 --> 00:36:55,625
Some gifts were exchanged...
371
00:36:55,791 --> 00:36:58,461
and the French were invited
to watch a wrestling match.
372
00:36:58,628 --> 00:37:03,591
And where, until recently,
nothing but war had been talked of...
373
00:37:03,758 --> 00:37:08,721
now there is no mention
but of wishing to live at peace.
374
00:37:09,847 --> 00:37:12,016
And then it is all well done.
375
00:37:12,183 --> 00:37:14,852
And yet, Sir Richard, something
inside me is disappointed.
376
00:37:15,269 --> 00:37:17,355
It hungers for a war.
377
00:37:18,147 --> 00:37:21,108
I have known its mad excitements
only once and that was...
378
00:37:21,275 --> 00:37:23,444
Well, that was a long time ago.
379
00:37:24,987 --> 00:37:26,405
Funny.
380
00:37:26,572 --> 00:37:29,784
You know, I actually thought the
French might oblige me this time.
381
00:37:35,831 --> 00:37:37,458
Majesty-
382
00:38:32,763 --> 00:38:34,390
Are you happy?
383
00:38:35,391 --> 00:38:39,895
Do you have everything you
want, everything you need? Tell me.
384
00:38:40,062 --> 00:38:43,065
Yes, everything.
385
00:38:49,405 --> 00:38:51,615
There is one thing.
386
00:38:52,366 --> 00:38:53,868
What is it?
387
00:38:54,994 --> 00:38:56,579
It's just that...
388
00:38:57,913 --> 00:39:01,125
the Lady Mary doesn't
treat me with respect.
389
00:39:01,625 --> 00:39:04,086
And I think she
ought to, don't you?
390
00:39:04,420 --> 00:39:07,340
She will. Believe me.
391
00:39:08,090 --> 00:39:09,925
Give her time.
392
00:39:11,010 --> 00:39:15,765
All this is new to her, but
she will grow used to you.
393
00:39:16,474 --> 00:39:18,517
And then she will love you.
394
00:39:20,978 --> 00:39:22,772
I hope so.
395
00:39:31,197 --> 00:39:34,200
Catherine, Catherine.
396
00:39:34,367 --> 00:39:35,993
I'm tired.
397
00:39:36,160 --> 00:39:38,329
I'm very tired.
398
00:39:39,288 --> 00:39:41,332
I have a long day tomorrow.
399
00:39:46,504 --> 00:39:48,506
Good night, sweetheart.
400
00:39:53,219 --> 00:39:55,054
Sleep well.
401
00:40:03,062 --> 00:40:05,439
Good night, Your Majesty.
402
00:40:08,776 --> 00:40:10,569
Good night, my lady.
403
00:40:36,804 --> 00:40:39,723
Joan. What is it?
404
00:40:39,890 --> 00:40:43,018
Don't worry, I won't
stay. I just want to talk.
405
00:40:43,727 --> 00:40:45,563
About what?
406
00:40:48,732 --> 00:40:51,026
This is how it used
to be, remember?
407
00:40:51,193 --> 00:40:53,028
You and me together.
408
00:40:54,989 --> 00:40:56,699
I told you to mind what you say.
409
00:40:58,200 --> 00:41:00,453
I'm only talking to you.
410
00:41:07,710 --> 00:41:11,255
And then the two of
them would come in...
411
00:41:11,714 --> 00:41:14,091
the one for you,
and the other, mine.
412
00:41:14,842 --> 00:41:18,262
And all that puffing
and blowing in the dark.
413
00:41:19,138 --> 00:41:23,058
And you and him would kiss and
hang by your bellies like two sparrows.
414
00:41:24,602 --> 00:41:26,687
There was no harm in it.
415
00:41:26,854 --> 00:41:29,940
We were agreed, we
were to be married.
416
00:41:30,691 --> 00:41:32,526
Is that what you told the king?
417
00:41:33,402 --> 00:41:34,570
Don't be stupid.
418
00:41:35,321 --> 00:41:39,575
I don't need to tell him anything
about what happened before.
419
00:41:40,659 --> 00:41:43,913
And if you talk of it to
anyone, I swear I'll...
420
00:41:44,079 --> 00:41:45,748
Hush. Hush.
421
00:41:45,915 --> 00:41:49,043
Do you suppose I don't like
being at court like a special person?
422
00:41:49,210 --> 00:41:52,379
Then swear on your
honour, and hope to die...
423
00:41:52,546 --> 00:41:57,051
that you will speak of it to nobody,
not even any of my other ladies.
424
00:41:58,010 --> 00:42:00,137
Yes, Your Majesty.
425
00:42:05,684 --> 00:42:07,144
I do so swear.
426
00:42:11,440 --> 00:42:13,025
Honestly.
427
00:42:14,568 --> 00:42:16,111
Good.
428
00:42:16,695 --> 00:42:18,364
Now go back to bed.
429
00:42:39,009 --> 00:42:40,844
And do you remember this?
430
00:42:48,602 --> 00:42:50,896
I am queen now.
431
00:42:53,148 --> 00:42:55,484
Do as I command.
432
00:42:58,612 --> 00:43:02,533
How very obliging of Sir
William to open his cellar for us.
433
00:43:02,700 --> 00:43:05,494
I rather thought, Sir Edward,
that it was you who opened it.
434
00:43:05,661 --> 00:43:08,956
Well, I was thirsty. I still am.
435
00:43:09,123 --> 00:43:11,125
By God, she's wanton.
436
00:43:11,292 --> 00:43:12,918
Who is?
437
00:43:13,085 --> 00:43:14,670
You know very well who I mean.
438
00:43:14,837 --> 00:43:17,506
Queen Catherine.
She's a little fireball.
439
00:43:17,673 --> 00:43:20,301
Too hot for you, Mr. Culpepper.
440
00:43:22,678 --> 00:43:24,179
Really?
441
00:43:29,018 --> 00:43:31,812
Tell me you can't imagine
her without her clothes on.
442
00:43:33,856 --> 00:43:35,316
Just picture her naked body.
443
00:43:37,443 --> 00:43:39,403
Those breasts.
444
00:43:40,529 --> 00:43:44,950
Those thighs. That
sweet, plump little arse.
445
00:43:49,288 --> 00:43:51,290
Holy Jesus.
446
00:43:52,750 --> 00:43:55,711
All those things
belong to the king.
447
00:44:08,390 --> 00:44:10,809
I bid you gentlemen good night.
448
00:44:15,105 --> 00:44:20,778
And if I were you, I would not outstay
your welcome in Sir William's kitchen.
449
00:44:26,909 --> 00:44:29,953
I can't drink enough to
banish the thoughts of her.
450
00:44:30,120 --> 00:44:33,916
Tomorrow, let's go out and find
something to quench that thirst.
451
00:44:34,083 --> 00:44:35,626
Yeah!
452
00:44:36,960 --> 00:44:39,254
Hey. Bring it over here.
453
00:44:41,256 --> 00:44:42,257
Good!
454
00:44:48,931 --> 00:44:51,183
Your horse, Mr. Culpepper.
455
00:45:01,610 --> 00:45:04,154
She's a fine one, gentlemen.
456
00:45:05,197 --> 00:45:06,657
Good.
457
00:45:32,641 --> 00:45:35,310
Ho there.
- Sir, a good day.
458
00:45:35,477 --> 00:45:37,396
And to you. And who are you?
459
00:45:37,563 --> 00:45:39,648
The wife of the
park keeper, sir.
460
00:45:40,232 --> 00:45:41,483
Where is your husband?
461
00:45:41,650 --> 00:45:43,819
He's away at a fair, sir.
462
00:45:45,863 --> 00:45:47,406
Anyone else here? Your children?
463
00:45:47,573 --> 00:45:50,659
No, sir. I had a
daughter, sir, but she died.
464
00:45:50,826 --> 00:45:52,453
There's no one else here.
465
00:45:56,457 --> 00:45:58,459
Can I help you, sir?
466
00:46:01,503 --> 00:46:05,924
You can do me a great
favour, and it will please you too.
467
00:46:06,216 --> 00:46:09,928
- No, sir.
- Do you know who I am?
468
00:46:10,095 --> 00:46:12,514
A gentleman of
the privy chamber.
469
00:46:12,681 --> 00:46:14,850
I serve the king.
470
00:46:15,642 --> 00:46:17,019
Now let's go inside.
471
00:46:17,186 --> 00:46:21,523
No. If, as you say,
you are a gentleman...
472
00:46:21,690 --> 00:46:24,234
then you would not try to
force me against my will.
473
00:46:24,401 --> 00:46:27,946
You would just
leave, as I ask you to.
474
00:46:35,454 --> 00:46:37,831
Come on. This way.
475
00:46:38,582 --> 00:46:40,375
Around the back.
476
00:46:41,168 --> 00:46:43,212
Come on, little chicken.
477
00:46:47,382 --> 00:46:49,092
Come on.
478
00:46:50,427 --> 00:46:53,055
Come on, boys.
- Leave me alone!
479
00:46:53,222 --> 00:46:54,848
Look at her run.
480
00:46:55,474 --> 00:46:58,143
Hey. You'll enjoy it.
481
00:46:59,102 --> 00:47:00,687
Take her.
482
00:47:00,854 --> 00:47:03,440
Come on, now. Easy.
483
00:47:03,607 --> 00:47:05,400
Hold her still.
484
00:47:26,046 --> 00:47:27,756
Who are you there?
485
00:47:27,923 --> 00:47:31,093
Mr. Roper, sir. The park keeper.
486
00:47:32,010 --> 00:47:34,012
Mr. Roper.
487
00:47:35,430 --> 00:47:37,266
What on earth do
you want with me?
488
00:47:37,432 --> 00:47:42,354
You know very well what
I want, sir. I want justice.
489
00:47:42,521 --> 00:47:44,439
I know what you done.
490
00:47:44,606 --> 00:47:47,526
I have come to take
you to the sheriff.
491
00:47:48,110 --> 00:47:50,612
Come, sir.
- Don't you dare touch me.
492
00:47:50,779 --> 00:47:52,823
You should know your betters.
493
00:47:54,283 --> 00:47:56,618
Now go back to your pigsty.
494
00:47:58,495 --> 00:48:02,207
I will go, sir, and fetch
the sheriff myself...
495
00:48:02,583 --> 00:48:05,460
whose justice is
better than yours.
496
00:48:08,297 --> 00:48:10,632
I would rather not
trouble the sheriff.
497
00:48:11,758 --> 00:48:13,552
How much do you
want for your silence?
498
00:48:14,845 --> 00:48:17,097
Come on, man.
499
00:48:17,264 --> 00:48:18,891
What real harm was done?
500
00:48:19,808 --> 00:48:21,810
Take a gold crown...
501
00:48:21,977 --> 00:48:24,813
enough to buy a dozen pigs,
and forget the whole matter.
502
00:48:25,147 --> 00:48:30,193
No, sir. For the shame would
still be there in my wife's eyes.
503
00:48:30,736 --> 00:48:32,487
And in my soul.
504
00:48:52,966 --> 00:48:55,135
Damn you for a fool.
505
00:49:12,486 --> 00:49:16,156
I have to say I was
surprised at your invitation.
506
00:49:16,323 --> 00:49:21,787
Really? I had imagined that very
little would surprise you, my lord.
507
00:49:24,247 --> 00:49:28,877
It is true that I have seen
most things in my life.
508
00:49:29,711 --> 00:49:33,590
But I find that people
can always be surprising.
509
00:49:35,467 --> 00:49:38,053
I invited you here because
I wanted to be friends.
510
00:49:42,140 --> 00:49:43,892
What kind of friends?
511
00:49:46,144 --> 00:49:48,397
Good friends.
512
00:49:55,570 --> 00:49:57,239
Who wants to be good?
513
00:49:59,241 --> 00:50:02,661
People are good
when they are afraid.
514
00:50:05,706 --> 00:50:10,127
When they are not afraid,
they can be anything.
515
00:50:11,920 --> 00:50:14,214
I am not afraid.
516
00:50:15,132 --> 00:50:17,759
I will never be afraid.
517
00:51:06,808 --> 00:51:08,810
Catherine Howard.
518
00:51:10,520 --> 00:51:12,481
Your Majesty.
519
00:51:26,828 --> 00:51:28,246
My councillors are arriving.
520
00:51:32,501 --> 00:51:35,754
Then I'd better wash.
- Yes.
521
00:51:58,401 --> 00:52:00,946
Gentlemen. My lords.
522
00:52:01,113 --> 00:52:03,156
Your Majesty.
523
00:52:03,323 --> 00:52:05,033
What is your report,
my Lord Hertford?
524
00:52:05,200 --> 00:52:07,702
Your Majesty, there was a
small outbreak of plague...
525
00:52:07,869 --> 00:52:11,123
in the city during your absence
which has now abated, thank God.
526
00:52:11,289 --> 00:52:14,084
The building works Your Majesty
requested have all commenced.
527
00:52:14,251 --> 00:52:16,336
And the executions of
Lords Grey and Lisle...
528
00:52:16,503 --> 00:52:18,380
of Sir John Neville
and Lord Dacres...
529
00:52:18,547 --> 00:52:21,758
have been carried out in accordance
with Your Majesty's wishes.
530
00:52:23,260 --> 00:52:24,553
Sit.
531
00:52:27,222 --> 00:52:32,394
My lords, I refer to the 500 men
kept in prison on suspicion of heresy.
532
00:52:33,562 --> 00:52:37,107
It is my desire that they should be
pardoned and therefore released.
533
00:52:38,567 --> 00:52:40,652
Your Majesty shows
remarkable charity.
534
00:52:43,029 --> 00:52:46,032
Why should I not? Does
our Lord not commend us...
535
00:52:46,199 --> 00:52:49,786
to never let mercy and
faithfulness depart from us?
536
00:52:49,953 --> 00:52:52,914
Hear, hear, Your Majesty.
- How's my boy?
537
00:52:53,665 --> 00:52:56,334
Prince Edward is
very well, Your Majesty.
538
00:52:58,461 --> 00:53:01,590
King Francis has formally
proposed a marriage contract...
539
00:53:01,756 --> 00:53:06,136
between his son Henri, Duke
of Orléans, and Lady Mary.
540
00:53:07,345 --> 00:53:10,515
We do not, and cannot, trust
the intentions of King Francis...
541
00:53:10,682 --> 00:53:13,393
and still think he means
to invade this realm.
542
00:53:14,603 --> 00:53:18,565
Events at Calais were just a
preliminary exercise to test our resolve.
543
00:53:19,107 --> 00:53:21,484
We must continue to look
to our coastal defences...
544
00:53:21,651 --> 00:53:23,528
and favour the emperor.
545
00:53:23,945 --> 00:53:27,324
Now, to the subject
of Queen Catherine.
546
00:53:28,742 --> 00:53:31,786
It is my intention to settle
upon her all lands and manors...
547
00:53:31,953 --> 00:53:34,456
which formerly belonged
to Jane Seymour.
548
00:53:35,165 --> 00:53:37,709
Furthermore, some
lands and properties...
549
00:53:37,876 --> 00:53:41,463
formerly in the possession of Thomas
Cromwell are to be settled upon her.
550
00:53:42,130 --> 00:53:44,966
Her badges and emblems
are to be set up in all palaces...
551
00:53:45,133 --> 00:53:48,011
replacing all others, and
henceforth she is in all ways...
552
00:53:48,178 --> 00:53:50,931
to be treated as the
queen of England.
553
00:53:58,813 --> 00:54:01,608
Hush.
- What is it?
554
00:54:02,525 --> 00:54:04,027
Listen.
555
00:54:06,196 --> 00:54:08,281
Can you hear that?
556
00:54:09,783 --> 00:54:11,409
It's...
557
00:54:11,576 --> 00:54:13,495
It's raining.
558
00:54:14,579 --> 00:54:16,498
Its raining.
559
00:54:17,791 --> 00:54:20,669
Catherine? Catherine,
where are you going?
560
00:54:20,835 --> 00:54:23,880
Its raining. Henry.
561
00:54:24,047 --> 00:54:26,424
Get up, it's raining!
42343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.