Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:25.490 --> 00:30.580
♪I was having a long dream♪
00:30.580 --> 00:35.510
♪in the cold darkness♪
00:35.510 --> 00:39.170
♪Perhaps your absence♪
00:39.180 --> 00:46.020
♪makes my heart ache so much♪
00:46.020 --> 00:49.050
♪I hear the end of the world♪
00:49.060 --> 00:51.600
♪Guilt goes well with punishment♪
00:51.600 --> 00:54.140
♪I was struggling in defilement♪
00:54.140 --> 00:59.190
♪hoping for someone to notice me♪
01:00.320 --> 01:07.030
♪Rays of light showering on;
devoured with darkness♪
01:07.030 --> 01:11.790
♪Sadness, pain, and affection
seems to have overflown♪
01:11.790 --> 01:16.960
♪If my cry reaches,
next time I'll be sure to♪
01:16.960 --> 01:24.780
♪take you away before anyone else♪
01:44.660 --> 01:46.800
But you should stay away from me.
01:47.890 --> 01:49.840
Otherwise, you too will meet tragedy.
01:53.810 --> 01:55.560
This isn't like you, Hizuki.
01:55.870 --> 01:59.740
You're never talking
to those guys ever again.
02:00.150 --> 02:01.430
Yamada-san!
02:01.430 --> 02:03.070
Someone picked you!
02:03.960 --> 02:04.960
Coming!
02:05.670 --> 02:08.550
Woah, so cute!
02:08.560 --> 02:10.380
It suits you well!
02:11.150 --> 02:15.730
It's the dream!
The dream was here all along!
02:15.730 --> 02:16.350
- [This is the best! Ah, this is the best!]
02:16.350 --> 02:17.480
- By the way, Hijiki.
- [This is the best! Ah, this is the best!]
02:17.480 --> 02:18.620
- It's Hizuki!
- [This is the best! Ah, this is the best!]
02:19.110 --> 02:21.550
Should you really be
talking to us like that?
02:21.960 --> 02:26.190
Right now, we are not
your classmates, but your masters!
02:30.300 --> 02:34.170
Masters! What would you like to order?
02:34.180 --> 02:35.200
Very good.
02:35.200 --> 02:37.110
Well then, I order that!
02:38.610 --> 02:41.130
(Mananan)
Now, then~!
02:41.140 --> 02:42.390
(Mananan)
Today's special~
02:42.390 --> 02:45.330
Just for you, Masters~!
02:46.080 --> 02:48.970
Mananan will do her best!
02:48.980 --> 02:49.540
(Gojan-sama / Moe)
- [Gah! You're so cute!
- Mananan-chan!]
02:49.540 --> 02:52.590
(Gojan-sama / Moe)
- Here I go~!
- [Gah! You're so cute! - Mananan-chan!]
02:52.590 --> 02:54.260
Tasty and yummy, just for you!
02:54.260 --> 02:55.970
Tasty and yummy, just for us!
02:55.970 --> 02:57.520
Tasty and yummy, just for you!
02:57.520 --> 02:59.170
Tasty and yummy, just for us!
02:59.170 --> 03:01.120
Moe moe kyun!
03:01.300 --> 03:02.880
N-No… That's a bit…
03:02.880 --> 03:04.330
You can't?
03:04.650 --> 03:07.120
Um, you don't have to if you can't.
03:08.060 --> 03:10.510
Did you just say "I can't"?
03:10.760 --> 03:11.640
- [Mananan! Mananan!]
03:11.640 --> 03:13.080
- I'll do it.
- [Mananan! Mananan!]
03:13.080 --> 03:13.590
- [Mananan! Mananan!]
03:13.590 --> 03:17.390
I'll show you how a real maid does things!
03:18.300 --> 03:21.110
Oh, we'd also like pancakes
and a parfait, please!
03:21.290 --> 03:22.850
Oh, now she's serious.
03:23.080 --> 03:24.820
She can do it, I know it.
03:30.100 --> 03:32.340
Okay, here I go!
03:33.530 --> 03:35.400
Tasty and yummy, just for you!
03:35.400 --> 03:37.470
Tasty and yummy, just for us!
03:37.480 --> 03:39.420
Tasty and yummy, just for you!
03:39.420 --> 03:41.730
Tasty and yummy, just for us!
03:41.740 --> 03:43.580
Moe moe kyun!
03:43.580 --> 03:45.490
(Veltol-sama / Moe)
Moe moe kyun!
03:45.490 --> 03:47.650
(Veltol-sama / Moe)
Okay, it's all done!
03:47.650 --> 03:49.390
(Veltol-sama / Moe
Please enjoy!
03:49.590 --> 03:52.300
- Wow, you're good at this!
- A-Awshome…!
03:52.300 --> 03:55.190
- So this is the classic cute
Akihabara maid style!
03:55.190 --> 03:56.510
- So this is the classic cute
Akihabara maid style!
- [Impressive! It's a work of art!]
03:56.510 --> 03:57.540
- [Impressive! It's a work of art!]
03:57.550 --> 03:59.670
Oh, you're too kind!
04:00.140 --> 04:02.060
Now, please dig in already!
04:02.060 --> 04:05.740
M~a~s~t~e~r~!
04:06.670 --> 04:08.720
That was quite the meal.
04:09.050 --> 04:10.570
You have my praise.
04:11.300 --> 04:13.460
Thank you very much!
04:13.460 --> 04:15.200
You can drop the act now.
04:23.000 --> 04:25.710
Hey, that's mine!
04:27.060 --> 04:30.550
You are indeed the acting head
of House Reynard, yes?
04:32.670 --> 04:36.220
I need your regalia.
04:36.490 --> 04:37.260
Why?
04:37.720 --> 04:39.720
To rule the world.
04:39.720 --> 04:41.610
The hell are you talking about?
04:41.960 --> 04:45.350
I wish to open the treasury underneath
Akihabara Magic Academy
04:45.350 --> 04:47.600
and see its contents.
04:49.320 --> 04:51.950
That won't be happening, unfortunately.
04:52.150 --> 04:54.770
Because you lost your regalia?
04:56.360 --> 04:57.860
I heard from Tratt.
04:59.150 --> 05:00.150
Yeah…
05:00.650 --> 05:03.360
Because of that, my family went under.
05:03.600 --> 05:07.510
Now, I'm just a broke student
working part-time to make ends meet.
05:07.760 --> 05:10.080
What the heck is a regalia, anyway?
05:10.090 --> 05:13.460
You guys don't even know that,
and you still want it?
05:13.610 --> 05:15.920
They're the ones who want it.
05:16.160 --> 05:18.120
I'm just tagging along.
05:20.000 --> 05:25.140
It's a symbol of sovereignty,
and bearing it is proof of kingship.
05:25.590 --> 05:28.300
Based on what my parents told me long ago–
05:28.300 --> 05:29.800
I'm sorry.
05:32.730 --> 05:36.940
500 years ago, the Hero Gram
defeated the Demon Lord
05:36.940 --> 05:39.190
and earned the favor
of the goddess Meldia.
05:39.200 --> 05:44.600
She granted him the regalia,
territory, great wealth, and her blessing.
05:45.210 --> 05:50.410
However, after that, the Hero Gram
was exiled by his incompetent king.
05:50.940 --> 05:52.570
Before leaving,
05:52.570 --> 05:55.880
Gram entrusted the regalia
to a single person,
05:56.200 --> 05:59.240
who would become the second king of Lu Xel
05:59.240 --> 06:01.340
and the ancestor
of the Three Great Houses.
06:02.000 --> 06:04.190
When the king passed his rule,
06:04.300 --> 06:08.800
he gave the regalia and governance
of Lu Xel to his three sons.
06:09.430 --> 06:13.450
But with so much power and wealth, they
couldn't possibly share it peacefully.
06:13.760 --> 06:18.290
They split into three factions,
and things quickly turned bloody,
06:18.300 --> 06:22.320
leading to the parliamentary system
for governing their territories.
06:23.080 --> 06:26.470
That system laid the foundation for
the Three Great Houses and Akihabara.
06:26.480 --> 06:30.390
Things have gotten better over time,
but some grudges still linger.
06:30.690 --> 06:34.610
So that's why the seal
hasn't been broken for 500 years?
06:34.610 --> 06:35.800
Utter foolishness.
06:36.850 --> 06:39.620
It was bound to happen anyway
since we lost the Orb.
06:39.620 --> 06:42.220
So asking me won't help.
06:42.490 --> 06:44.010
I understand that.
06:44.290 --> 06:48.390
What I want is your help
in contacting Korneah Seburd.
06:49.050 --> 06:52.060
I think I can do that if you go with me.
06:52.210 --> 06:53.260
Will you help us?
06:54.650 --> 06:57.590
Well, I do owe you guys one, and…
06:57.600 --> 07:00.900
- Hizuki! You're so nice!
- Get off me!
07:03.790 --> 07:05.480
That was quite the rumble.
07:05.480 --> 07:06.300
Yes.
07:06.300 --> 07:08.700
I knew pancakes alone wouldn't suffice.
07:10.120 --> 07:12.040
That wasn't me!
07:12.040 --> 07:13.310
You needn't hide it!
07:13.310 --> 07:16.010
What do you want to order?
How about omurice?
07:16.010 --> 07:18.320
That really wasn't me!
07:20.590 --> 07:21.760
Hey, over there.
07:22.590 --> 07:25.110
What the hell are students
from Magic Town doing here?
07:27.800 --> 07:30.010
You sure have an appetite, Hizuki.
07:31.700 --> 07:35.130
Man, it's pretty awesome
you were able to book
07:35.140 --> 07:38.240
a meeting with Electric Town's
big shot this fast.
07:40.150 --> 07:43.140
It's not like it's 'cause
I'm amazing or anything.
07:43.380 --> 07:45.860
We can't show up with too many people,
07:45.860 --> 07:49.600
so let's keep it to just me and one
other guy when we see Korneah.
07:49.820 --> 07:51.410
I shall go, then.
07:53.100 --> 07:54.100
Delicious.
07:54.810 --> 07:57.790
Looks like they don't call
this area Meat Town for nothing.
07:59.110 --> 08:02.720
Mmm, this yogurt sauce makes it so good!
08:02.730 --> 08:06.980
Cultivating genetically modified pigs
and chickens is still expensive,
08:06.980 --> 08:10.920
but the GM beef you're eating
is actually cheaper to produce.
08:12.400 --> 08:14.410
Guess there's still demand
08:14.410 --> 08:17.230
for pork and chicken if you're willing
to overlook the cost.
08:18.920 --> 08:21.360
Fancy meat is tasty!
08:21.520 --> 08:24.140
What are you eating, Hizuki?
08:25.500 --> 08:26.910
Dragon meat.
08:28.270 --> 08:29.650
- Dragon, you say…?
- Dragon…?
08:29.900 --> 08:31.890
Wh-Why're you looking at me like that?
08:31.890 --> 08:34.620
Right! Sihwald the Black Dragon!
08:34.800 --> 08:38.800
Indeed. I'd rather not eat
my vassal's brethren…
08:38.800 --> 08:40.500
Yes, I'd rather not…
08:40.820 --> 08:44.970
That's great and all, but try it once
before you cross it off the list.
08:44.980 --> 08:46.550
Or are you too scared?
08:48.050 --> 08:50.220
Insolent girl! I'll show you!
08:50.230 --> 08:54.110
It's been a while since someone
spoke to us like that!
08:57.150 --> 08:58.510
It's surprisingly good!
08:58.910 --> 09:02.360
So this is what they mean
by beef that tastes like chicken…
09:02.590 --> 09:05.900
If it was this good, we should've tried
some all those years ago!
09:05.900 --> 09:08.910
Sihwald is immortal
and can quickly regenerate.
09:09.310 --> 09:10.940
We'd have plenty of meat to go around!
09:10.950 --> 09:15.000
No no, if Sihwald regenerated,
the meat would vanish.
09:16.370 --> 09:18.910
Immortals and their sense of humor…
09:21.890 --> 09:23.510
Hizuki!
09:23.520 --> 09:26.170
Tell me your Familia address! C'mon!
09:26.170 --> 09:28.630
What? No!
09:31.600 --> 09:32.790
I'm kidding.
09:32.800 --> 09:34.010
Guess I have no choice.
09:34.010 --> 09:35.780
Oh? Woo-hoo!
09:35.780 --> 09:37.940
Good for you, Takahashi.
09:37.950 --> 09:39.260
What's with that dance?
09:39.260 --> 09:41.130
Excuse me. Might I have a word?
09:41.560 --> 09:43.880
You're students
from Magic Town, I take it?
09:44.810 --> 09:47.400
And that girl is a Reynard, right?
09:47.400 --> 09:47.990
- [Huh?! Uh…]
09:47.990 --> 09:49.900
- This won't do.
- [Huh?! Uh…]
09:50.050 --> 09:53.520
Students from Magic Town shouldn't
be wandering around these parts.
09:54.120 --> 09:56.070
Why don't you accompany us for a bit?
09:56.190 --> 09:57.520
Enough!
09:58.540 --> 10:00.140
Tratte Götel?!
10:00.650 --> 10:05.350
Do the guards here detain students
simply for enjoying their meals?
10:07.730 --> 10:08.790
Let's go.
10:09.660 --> 10:13.700
It pains me to have you
out-of-towners see Akihabara like this.
10:14.410 --> 10:18.760
Magic Town and Electric Town should be
joining hands, yet here we are.
10:18.970 --> 10:21.620
Don't say that! You just saved our butts!
10:21.620 --> 10:23.720
Good evening, Headmistress.
10:24.010 --> 10:26.110
Good evening, Reynard-san.
10:26.830 --> 10:30.300
So, what are you all doing here?
10:30.600 --> 10:33.690
Hizuki was showing us around Akihabara.
10:33.900 --> 10:34.930
My, is that so?
10:35.080 --> 10:36.350
What about you?
10:36.350 --> 10:38.430
I'm meeting with Mag.
10:38.850 --> 10:40.110
Have you seen her around?
10:40.300 --> 10:41.480
No, I can't say I have.
10:42.410 --> 10:43.410
I see.
10:44.090 --> 10:47.250
Reynard-san, might I have a moment?
10:49.990 --> 10:54.120
Takahashi, that shop looks like
it has fresh karaage.
10:54.290 --> 10:55.840
Oh? Wanna go?
10:56.800 --> 10:58.470
I'll go too.
10:58.620 --> 11:05.120
- [Fresh karaage! Whoo! Fresh karaage! Whoo!]
11:05.120 --> 11:06.420
- I'm glad you made some good friends,
- [Fresh karaage! Whoo! Fresh karaage! Whoo!]
11:06.420 --> 11:07.430
- I'm glad you made some good friends,
11:08.350 --> 11:09.390
Hizuki-chan.
11:10.210 --> 11:12.640
W-We're not really friends yet…
11:13.920 --> 11:16.860
So? What's this about?
11:17.690 --> 11:18.700
Regarding that.
11:20.390 --> 11:22.150
I don't get what you mean…
11:22.530 --> 11:25.420
You don't need to dodge it every time…
11:26.060 --> 11:27.640
It's about me adopting you.
11:28.690 --> 11:30.560
I'm ready whenever you are.
11:30.560 --> 11:32.590
It's up to you now.
11:34.210 --> 11:38.550
But taking me in would strain
your relationship with the other nobles.
11:39.340 --> 11:41.140
Don't worry about me.
11:41.460 --> 11:45.320
I just want you to live
a happy life, Hizuki-chan.
11:47.530 --> 11:51.700
I have to protect House Reynard.
11:52.450 --> 11:54.760
For Father and Mother's sake, too.
11:57.260 --> 11:58.500
I understand.
11:58.790 --> 12:01.900
But, please keep this in mind:
12:03.730 --> 12:08.670
I have always been on your side,
since the moment you were born,
12:09.620 --> 12:10.670
Hizuki-chan.
12:12.180 --> 12:13.700
Thank you for everything,
12:13.700 --> 12:14.620
Tratte-san.
12:18.210 --> 12:20.800
Well then, I suppose
it's time for me to leave.
12:21.410 --> 12:23.620
Try to get along
with the exchange students, okay?
12:24.000 --> 12:24.890
Yes.
12:29.520 --> 12:30.480
I'm sorry.
12:32.560 --> 12:33.600
Hizuki?
12:33.990 --> 12:35.330
You okay?
12:35.330 --> 12:37.000
You look pale.
12:38.160 --> 12:39.190
I'm okay.
12:39.390 --> 12:41.400
- Ah, but…
- I'm really okay!
12:43.400 --> 12:44.670
Don't worry about me.
12:50.480 --> 12:51.960
Thank you for waiting.
12:52.820 --> 12:57.410
I am Korneah's assistant.
My name is Meral.
12:57.750 --> 12:59.100
It's a pleasure to meet you.
12:59.690 --> 13:02.850
Forgive the discourtesy,
13:02.850 --> 13:06.710
but I must conduct a body check
before allowing you to see Korneah-sama.
13:14.600 --> 13:16.640
Thank you for your cooperation.
13:16.890 --> 13:18.590
Allow me to show you the way.
13:19.290 --> 13:20.420
Yo!
13:20.420 --> 13:24.030
It's me! The head of House Sebuld,
Korneah Sebuld in the flesh!
13:24.320 --> 13:28.420
Thank you for taking
the time to meet with us.
13:28.740 --> 13:34.000
Nah, I've always got time
for pretty gals like you!
13:35.400 --> 13:39.570
So? Is this our guy?
13:40.300 --> 13:43.130
Veltol Velvet Velsvalt.
13:43.130 --> 13:45.400
Veltol…
13:46.250 --> 13:49.890
I was under the impression that the
Three Great Houses were all elves.
13:49.900 --> 13:51.350
I never expected you to be a goblin.
13:51.350 --> 13:52.020
Hey!
13:52.290 --> 13:56.770
Oh? That's quite an attitude to take
with someone you just met.
13:56.770 --> 14:00.300
I simply speak my mind.
14:00.300 --> 14:02.410
I'm so sorry about him, Korneah-san!
14:04.990 --> 14:07.320
Nah, it's all cool!
14:07.320 --> 14:09.550
Lineage can go to hell!
14:09.550 --> 14:12.380
I used to be a mere merchant, you see.
14:12.380 --> 14:16.830
Clawed my way up from the bottom,
coughing up blood.
14:16.830 --> 14:19.000
Anyway, my upbringing wasn't very noble.
14:19.470 --> 14:22.670
Stuff happened, I ended up
taking care of old man Sebuld,
14:22.670 --> 14:24.520
and he took a liking to me!
14:24.740 --> 14:28.800
Then more stuff happened, and before
I knew it, I was inheriting his name!
14:28.810 --> 14:31.940
In other words, I ain't got a single drop
of Lu Xel blood in me!
14:32.400 --> 14:33.420
So?
14:33.420 --> 14:35.310
Whaddya want with me?
14:35.490 --> 14:38.030
I am here to talk about the regalia.
14:38.270 --> 14:39.330
Oh?
14:43.840 --> 14:47.870
This is House Seburd's regalia, the Crown.
14:48.100 --> 14:49.500
A soul armament?
14:49.500 --> 14:51.120
Close, but no cigar!
14:51.500 --> 14:58.300
The regalia were given form using a piece
of the goddess Meldia's divinity.
14:59.000 --> 15:03.090
You could call it a materialized fragment
of her soul, stored in the owner's soul.
15:03.390 --> 15:09.150
I can't get rid of it unless
I forfeit my ownership,
15:09.160 --> 15:11.690
or if I lose my soul
to some external factor.
15:11.900 --> 15:17.060
In other words, killing you
will grant me ownership of it.
15:20.120 --> 15:21.630
I jest. I will do no such thing.
15:23.690 --> 15:25.700
You're an interesting guy!
15:25.710 --> 15:28.740
- Could you lend it to us for a while?
- Oh?
15:29.290 --> 15:34.000
There's a chance that what I seek
lies within the treasury.
15:34.390 --> 15:35.900
I want to see if it's there.
15:36.610 --> 15:39.800
You don't seem like you're after treasure.
15:39.800 --> 15:42.000
I'm after world domination.
15:43.800 --> 15:47.970
You've got a screw or two loose!
15:48.270 --> 15:50.350
Still, Hizuki brought you here.
15:50.350 --> 15:52.500
That's enough reason
for me to believe you,
15:52.500 --> 15:54.650
so I won't pry any further.
15:55.550 --> 15:56.450
You mind?
15:56.990 --> 15:57.650
Go ahead.
15:58.270 --> 15:59.420
Thanks.
16:05.060 --> 16:09.300
Akihabara right now's bound tight
by outdated traditions.
16:11.000 --> 16:13.650
I wanna shake things up around here,
16:14.050 --> 16:17.220
but I just can't get through
to the stiff-necked folks
16:17.220 --> 16:20.000
in Magic Town clinging
to their vested interests.
16:20.470 --> 16:26.090
For the future of this city,
we gotta let it be born anew.
16:27.590 --> 16:30.750
So, you wanna borrow the regalia, yeah?
16:30.750 --> 16:34.090
Even if I were to lend it to you,
there'd be no point.
16:34.740 --> 16:41.600
You need all three regalia
to open the treasury.
16:41.600 --> 16:46.820
In other words, you'd need
to become this city's true king.
16:47.140 --> 16:49.900
Reuniting all goddess' fragments
into one vessel…
16:50.110 --> 16:54.290
So the ritual involves summoning her.
16:54.440 --> 16:55.460
Yeah.
16:55.470 --> 17:00.500
You can't really use its power
unless you've got all three.
17:01.200 --> 17:04.370
All that fluff about noble blood
or symbols of authority is BS!
17:05.160 --> 17:08.780
But yeah, collecting the regalia
is the quickest way.
17:08.790 --> 17:10.970
Tratt probably feels the same.
17:10.980 --> 17:14.880
She wants the regalia
to preserve this city's traditions,
17:14.880 --> 17:17.700
and I want it to change this city.
17:18.070 --> 17:19.660
Both are valid.
17:21.930 --> 17:25.630
Sorry, but you all mind leaving me
alone with this guy?
17:28.080 --> 17:32.610
I don't know why you're
after the three regalia,
17:32.610 --> 17:34.950
but count me in.
17:35.750 --> 17:38.940
I'll give you all the info I have.
17:39.880 --> 17:42.440
Since we're teaming up,
I'll let you in on a lil' secret.
17:42.750 --> 17:47.880
Something I don't want her finding out.
17:48.790 --> 17:51.340
The Orb is near us.
17:52.040 --> 17:54.390
I dunno its exact location,
17:54.390 --> 18:00.220
but as long as the other regalia
are in Akihabara, we owners can sense it.
18:00.780 --> 18:02.440
The same probably goes for Tratt, too.
18:03.670 --> 18:06.360
Now, this is a personal request from me.
18:07.220 --> 18:10.360
Help that girl, help Hizuki.
18:11.300 --> 18:14.910
She may act tough,
but she's very vulnerable.
18:15.100 --> 18:21.080
Freeing her from this city's chains is
also part of why I wanna change this city.
18:21.640 --> 18:24.520
I owe her dad a huge debt,
18:24.520 --> 18:26.830
but he died before I could repay him.
18:27.560 --> 18:30.810
So I want to at least look after her.
18:32.380 --> 18:37.970
The records say she received the Orb
from the previous head when she was young.
18:38.300 --> 18:41.200
So the key to finding
the regalia's location is…
18:41.950 --> 18:43.250
Hizuki herself.
18:44.670 --> 18:46.870
(My Beloved Lord Veltol)
18:47.110 --> 18:48.490
Why?! How did this…?!
18:48.490 --> 18:49.760
(Group: Six Dork Peers
Author: Duchess Crimson)
Why?! How did this…?!
18:49.760 --> 18:50.280
(Group: Six Dork Peers
Author: Duchess Crimson)
18:50.760 --> 18:53.510
I never thought I'd end up
buying my own book…
18:54.360 --> 18:56.110
What should I do with this?
18:56.120 --> 18:58.570
Machina! Sorry for the wait!
18:59.160 --> 19:02.950
The haggling took a while.
19:02.950 --> 19:05.410
Don't worry, I didn't wait long.
19:05.580 --> 19:07.320
Oh? Whaddya buy, Machina?
19:07.330 --> 19:09.520
Huh?! Just some books…
19:09.520 --> 19:12.300
Oh? Show me! I wanna see!
19:12.300 --> 19:13.370
Are they the dirty kind?
19:13.380 --> 19:17.040
No, they're not!
You're getting too worked up!
19:19.810 --> 19:22.950
Are you really okay with this, Takahashi?
19:23.170 --> 19:24.940
Okay with what?
19:24.950 --> 19:26.410
The exchange program.
19:26.410 --> 19:28.820
You didn't need to come with us
all the way here.
19:28.820 --> 19:30.400
Are you calling me a nuisance?
19:30.400 --> 19:31.980
No, that's not it.
19:32.990 --> 19:37.710
I've got enough credits, so it's all good!
19:37.970 --> 19:41.330
Besides, what's
with the big-sister act, Machina?
19:41.330 --> 19:43.910
Well, I am your elder.
19:44.360 --> 19:48.050
I'm pretty sure you're everyone's elder.
19:48.510 --> 19:52.250
I'm relatively new
among the Dark Peers, though…
19:52.450 --> 19:53.210
Oh yeah?
19:53.490 --> 19:56.810
The only Dark Peer younger than me
is May the Mournful Firmament.
19:57.200 --> 20:00.630
Well, May's got a complicated background,
20:00.640 --> 20:03.750
so it might be inaccurate
to call her a newbie.
20:05.240 --> 20:08.390
Machina, were you close
with this May person?
20:08.890 --> 20:15.010
Yes, she was like
a cute little sister to me.
20:15.740 --> 20:17.130
Hmmm.
20:17.410 --> 20:18.690
What is it?
20:19.000 --> 20:20.500
Nothing.
20:20.740 --> 20:24.070
Those two sure are taking their time!
20:25.580 --> 20:26.580
May…
20:27.090 --> 20:29.400
I hope you're safe out there.
20:29.790 --> 20:30.620
Oh?
20:30.870 --> 20:32.810
Isn't that the Headmistress?
20:32.820 --> 20:36.280
Hey, Headmistress!
20:39.770 --> 20:40.890
And there she goes.
20:41.810 --> 20:43.840
Korneah is now our ally!
20:44.210 --> 20:46.750
Does that mean you got the Crown?
20:46.750 --> 20:49.910
It might be too early to say that,
20:49.910 --> 20:52.390
but we've managed to secure
some useful information,
20:52.860 --> 20:54.580
thanks to Hizuki.
20:54.590 --> 20:56.850
Thank you, Hizuki!
20:57.440 --> 20:58.440
I-I…
20:58.450 --> 21:00.810
…didn't really do anything…
21:02.270 --> 21:04.460
Hey hey hey, so what now?
21:04.460 --> 21:06.430
I'm going to look for more douji—
21:06.430 --> 21:08.570
I mean, second-hand books.
21:08.570 --> 21:10.420
I wish to go to the arcade!
21:10.420 --> 21:13.800
Oh, but it's already getting late.
21:14.330 --> 21:19.500
How about we check that place out
tomorrow and head back…
21:19.500 --> 21:21.500
…to Hizuki's place?
21:21.510 --> 21:23.300
Huh? What?!
21:23.580 --> 21:25.240
Sounds good!
21:25.490 --> 21:27.520
As long as Lord Veltol is fine with it.
21:27.700 --> 21:29.300
I do not mind.
21:29.300 --> 21:31.230
Well, I do!
21:31.230 --> 21:33.810
Besides, why my house?!
21:33.810 --> 21:35.910
'Cause we wanna hang out
with you some more!
21:36.610 --> 21:39.320
I want to know more about you too, Hizuki.
21:41.210 --> 21:42.530
A-Are you dumb?!
21:42.890 --> 21:47.220
Very well, then. I hereby decree
that we spend the night at Hizuki's place!
21:47.230 --> 21:48.790
Yay!
21:48.990 --> 21:52.240
We're going on a sleepover!
We're going on a sleepover!
21:52.240 --> 21:55.770
- We're going on a sleepover!-
- We're going on a sleepover!-
21:55.770 --> 21:57.970
- We're going on a sleepover!
We're go—
22:07.740 --> 22:09.180
How the hell…
22:23.060 --> 22:28.960
♪Time and time again,
my heart's edges crumble into pieces♪
22:28.960 --> 22:35.910
♪Yet I gently reconnect them,
with your delicate silhouette as my guide♪
22:35.910 --> 22:38.090
♪Time and time again,♪
22:38.090 --> 22:41.310
♪I pass through countless nights,
only to see dreams crumble♪
22:41.320 --> 22:45.300
♪Yet I carefully carry
these beautiful emotions,♪
22:45.310 --> 22:48.520
♪holding them close to my heart♪
22:48.520 --> 22:51.920
♪Endless, meaningless talk♪
22:51.920 --> 22:54.680
♪Again, the morning sun shines upon
the city without anything changing♪
22:54.680 --> 23:00.640
♪A long story, a fleeting struggle,
an endlessly walk through reality♪
23:00.640 --> 23:06.390
♪My worn soles have only seen loneliness♪
23:06.390 --> 23:12.660
♪My words for you are about to overflow,
but you're no longer there♪
23:12.660 --> 23:18.940
♪Only the faint scent
of that fading crimson remains♪
23:18.950 --> 23:25.430
♪I gather those days once again,
locking them away so I won't forget♪
23:28.360 --> 23:31.860
♪Locking them away so I won't forget♪
23:34.590 --> 23:38.090
♪Locking them away so I won't forget♪
23:41.330 --> 23:42.800
The Goddess Reincarnated.
25133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.