Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:25.492 --> 00:30.578
♪I was having a long dream♪
00:30.580 --> 00:35.506
♪in the cold darkness♪
00:35.508 --> 00:39.175
♪Perhaps your absence♪
00:39.177 --> 00:46.023
♪makes my heart ache so much♪
00:46.025 --> 00:49.055
♪I hear the end of the world♪
00:49.057 --> 00:51.601
♪Guilt goes well with punishment♪
00:51.603 --> 00:54.141
♪I was struggling in defilement♪
00:54.143 --> 00:59.188
♪hoping for someone to notice me♪
01:00.317 --> 01:07.033
♪Rays of light showering on;
devoured with darkness♪
01:07.035 --> 01:11.789
♪Sadness, pain, and affection
seems to have overflown♪
01:11.791 --> 01:16.957
♪If my cry reaches,
next time I'll be sure to♪
01:16.959 --> 01:24.782
♪take you away before anyone else♪
01:38.010 --> 01:39.392
(Introduction to Modern Magic [29])
01:39.392 --> 01:40.460
(Introduction to Modern Magic [29])
As you can see,
01:40.705 --> 01:46.045
mediumship is considered taboo
in the ethics of modern magic,
01:46.047 --> 01:48.757
(Chapter 9 The Poor Student
and the Exchange Student)
perhaps even more so
01:48.759 --> 01:52.095
than necromancy's soul cloning
or alchemy's creation of homunculi,
01:52.471 --> 01:54.505
which begs the question:
01:54.507 --> 02:00.724
Why do we need to study
mediumship in modern magic?
02:01.212 --> 02:02.888
This perspective is incorrect.
02:03.100 --> 02:06.102
Mediumship involves observing the soul,
02:06.104 --> 02:10.399
which contributes greatly
to the development of humani…
02:10.771 --> 02:12.718
Is something the matter,
Instructor Maguro?
02:13.001 --> 02:14.801
Please continue the lecture.
02:15.069 --> 02:19.026
My name is Mag.
And please take notes, at least…
02:19.195 --> 02:22.245
Fret not. I've memorized everything.
02:22.505 --> 02:27.217
Okay, then please explain what happened in
the year 722 of the Continental Calendar–
02:27.219 --> 02:28.495
The Railrod Incident.
02:28.898 --> 02:31.889
Railrod, a court sorcerer
of the Ruestand Kingdom,
02:31.891 --> 02:33.867
went berserk during an experiment
02:33.869 --> 02:38.098
when the soul of a summoned hero
took over his body.
02:38.492 --> 02:40.663
It was quite a disaster.
02:40.665 --> 02:42.608
To think Railrod
would throw together
02:42.610 --> 02:45.317
such a sloppy spell
after seeing his wife being stolen–
02:45.319 --> 02:47.045
Okay, that is enough!
02:47.335 --> 02:48.404
NTR…?
02:48.406 --> 02:50.117
Was that even part of the lesson?
02:50.119 --> 02:52.185
It's like he was actually there
when it happened…
02:52.187 --> 02:53.448
No way, right?
02:57.161 --> 02:59.995
Why're you the one acting all smug?
03:09.200 --> 03:10.430
Hey, look!
03:10.440 --> 03:12.990
- Is that the rumored exchange student?
- Veltol, was it?
03:12.994 --> 03:14.406
Strange bunch…
03:14.406 --> 03:14.990
As in the streamer?
03:14.990 --> 03:17.340
- I watched his stream the other day!
- So it's really him?
03:18.000 --> 03:20.806
Interested in the exchange student,
are we?
03:21.297 --> 03:26.150
Well? Head of the fallen House Reynard,
Hizuki Yamada Reynard-sama?
03:26.900 --> 03:30.613
And what does the heir of the illustrious
House Heygrams want from me?
03:30.906 --> 03:35.706
It is the duty of nobility
to guide those who are not,
03:36.400 --> 03:38.609
at least in my opinion.
03:39.749 --> 03:41.709
But what do you do in that regard?
03:42.199 --> 03:44.081
Despite lacking any talent for magic,
03:44.083 --> 03:46.087
you cling to this prestigious academy
03:46.089 --> 03:48.438
solely because
of your Three Great Houses lineage
03:48.440 --> 03:50.793
and sulk in the corner of the classroom.
03:51.518 --> 03:53.656
You are not qualified to be a noble.
03:57.655 --> 04:01.675
You're just a product of a vulgar elf
and a peasant from Electric Town.
04:02.399 --> 04:04.806
Half-elf and half-baked!
04:07.099 --> 04:09.350
Oh? What's with that look?
04:09.696 --> 04:12.003
Say whatever you want about me,
04:12.500 --> 04:15.406
but don't you dare insult
my father and mother!
04:16.302 --> 04:18.603
I am only stating facts.
04:18.611 --> 04:21.056
- Can't handle the truth–
- Cease your screeching.
04:22.201 --> 04:25.590
Can you not see
I am enjoying my udon in peace?
04:25.884 --> 04:27.200
And you are?
04:27.680 --> 04:32.498
Forgot already? I'm sure I introduced
myself this morning, oh esteemed noble.
04:34.503 --> 04:37.409
My apologies, Veltol-kun.
04:37.616 --> 04:42.000
I am Albert Heygrams,
first son of House Heygrams.
04:42.921 --> 04:44.524
Heygrams…?
04:45.367 --> 04:46.367
No matter.
04:47.365 --> 04:52.209
Udon is best enjoyed in peace and silence.
04:52.803 --> 04:54.318
And yet we've come to this.
04:54.559 --> 04:59.312
You have interrupted my peace with
your insults and hollow talk of nobility,
04:59.552 --> 05:01.981
ruining my udon.
05:02.493 --> 05:06.190
A live streamer like you,
who doesn't even have a real job,
05:06.192 --> 05:08.862
has no right to call my words hollow!
05:09.187 --> 05:11.403
I take it you've seen my streams?
05:11.957 --> 05:14.588
I thank you for contributing
to my ad revenue, then.
05:14.590 --> 05:17.840
I simply heard about you
from the rumors in class!
05:18.178 --> 05:21.316
You've got some nerve talking
to the first son of House Heygrams like–
05:21.318 --> 05:24.550
A moment. Heygrams… Right, Heygrams!
05:24.839 --> 05:28.718
I see, so you are the descendant
of Ganfall Heygrams!
05:29.993 --> 05:31.706
Why do you know my forefather's name?
05:31.708 --> 05:33.288
It's true, then!
05:33.289 --> 05:36.315
So that coward survived!
05:36.500 --> 05:38.062
What are you talking about?
05:38.724 --> 05:40.103
How nostalgic.
05:40.696 --> 05:43.740
I remember him trembling before me
during the Battle of Stanbolt.
05:43.742 --> 05:46.990
The pitiful Ganfall Heygrams,
fleeing in terror from my presence.
05:47.367 --> 05:50.000
And now, I stand before his descendant.
05:50.002 --> 05:52.406
Fate, indeed, works in mysterious ways.
05:52.711 --> 05:55.940
You dare insult
my forefather with such lies–
05:55.942 --> 05:57.228
More importantly,
05:57.230 --> 05:59.409
you boast and talk big,
05:59.410 --> 06:03.295
yet your talent pales in comparison
to that woman you ridiculed.
06:03.297 --> 06:05.986
How could someone so inferior act
with such arrogance?
06:06.890 --> 06:09.410
You mean to say
I am inferior to this trash?
06:09.411 --> 06:13.016
That I am worse
than the failure of House Reynard?!
06:14.758 --> 06:19.975
It seems I have to teach you
this school's customs!
06:21.400 --> 06:23.809
I challenge you to a duel.
06:27.779 --> 06:29.718
That escalated quickly…
06:30.042 --> 06:31.570
Hello hello!
06:32.081 --> 06:34.390
Well, that was a mess.
06:34.392 --> 06:37.150
They sure don't like you.
06:37.152 --> 06:39.128
- Whaddya do?
- Takahashi!
06:41.462 --> 06:45.968
They don't like it when
a failure like me comes to school.
06:46.284 --> 06:47.501
Oh?
06:47.503 --> 06:48.703
Failure…?
06:50.099 --> 06:52.543
My theory grades are pretty good,
06:53.447 --> 06:55.271
but I can't cast magic.
06:55.273 --> 06:56.400
Wait, for real?
06:56.402 --> 06:58.731
Why go to a magic school, then?
06:59.348 --> 07:00.913
Oh, sorry.
07:01.106 --> 07:03.406
It's fine. I'm used to it.
07:04.417 --> 07:06.589
Well, there's a lot going on.
07:07.068 --> 07:08.338
Ohhh?
07:09.095 --> 07:12.608
Still, I'm surprised
the school approved of the duel.
07:12.806 --> 07:18.248
Our school aims to raise sorcerers
who can hold their own in combat.
07:18.495 --> 07:21.864
As long as there's
an instructor to oversee it,
07:21.866 --> 07:24.055
duels are actually encouraged.
07:24.964 --> 07:26.880
Instructor Mag's got it rough.
07:27.433 --> 07:29.708
She's always been too soft.
07:30.842 --> 07:32.799
Let us finish this quickly.
07:32.801 --> 07:35.109
Lunch break is about to end!
07:35.111 --> 07:36.410
Wait.
07:37.100 --> 07:38.278
You, woman!
07:39.576 --> 07:42.103
What was it again… Hijiki!
07:43.499 --> 07:45.816
It's Hi-zu-ki. Hizuki!
07:45.818 --> 07:48.040
I'm not a seaweed!
07:48.502 --> 07:50.497
Take a good look!
07:50.672 --> 07:55.289
Feast your eyes on Veltol Velvet
Velsvalt's brilliant victory!
07:55.608 --> 07:57.619
Already celebrating your victory?
07:57.795 --> 07:59.257
As they say, ignorance is bliss.
07:59.491 --> 08:02.704
I have some sad news
for our ignorant exchange student.
08:03.176 --> 08:05.195
This school measures its students'
08:05.197 --> 08:09.729
mana output, mana manipulation,
and mana pool.
08:09.730 --> 08:14.236
And I am the only student in this school
to have an A+ in all three.
08:14.435 --> 08:20.707
In other words, none in this school
can defeat me in magical combat!
08:20.989 --> 08:26.416
I don't know about the others, but if I
were to judge you based on your mana pool,
08:26.418 --> 08:30.448
that woman you ridiculed earlier
is far superior.
08:30.450 --> 08:31.485
And so he says…
08:31.487 --> 08:36.137
My skills and mana pool are all ranked F.
08:36.304 --> 08:39.749
Then the school must have
erred in their evaluation.
08:39.936 --> 08:45.218
Yes, Lord Veltol
couldn't have been mistaken.
08:47.092 --> 08:49.905
Hey, is this girl right in the head?
08:50.380 --> 08:52.511
She's calling her classmate "Lord".
08:52.752 --> 08:55.512
Don't worry, she's always like that.
08:55.796 --> 09:00.776
Now that you've gone this far,
it's time you backed up that confidence.
09:00.991 --> 09:04.127
It wouldn't be fair
if I fought you head-on,
09:04.129 --> 09:05.509
so let us add a handicap.
09:05.776 --> 09:10.255
In this duel,
I shall win without taking a single step.
09:12.449 --> 09:16.056
What a pitiful attempt
at making an excuse to lose!
09:16.429 --> 09:21.118
To make such an effort in a diversion of
this level would be unbecoming of me.
09:21.396 --> 09:24.005
How far must you make a fool of me
until you're satisfied?!
09:24.162 --> 09:27.621
Fine, fine. Let us swear an oath, then.
09:28.071 --> 09:29.376
An oath, you say?
09:29.595 --> 09:35.524
If I lose or take a step,
I shall do whatever you say.
09:35.691 --> 09:38.295
In return, if I win without taking a step,
09:38.301 --> 09:40.859
you will cease all interactions
with that woman.
09:40.861 --> 09:41.612
Huh?
09:41.614 --> 09:43.340
Not in the classroom, not anywhere.
09:43.752 --> 09:44.571
Why?
09:44.929 --> 09:48.901
It's high time you ceased
your unsightly pestering.
09:49.223 --> 09:50.268
Are we good?
09:50.679 --> 09:51.822
Very well.
09:51.824 --> 09:55.205
Besides, I couldn't care less
about someone so half-baked.
09:55.493 --> 09:58.871
This is your promise.
I'll hold you to that.
09:59.149 --> 10:01.899
This is no mere promise, it is a pledge.
10:01.901 --> 10:04.502
As a noble,
you understand its gravity, yes?
10:04.723 --> 10:05.923
Of course.
10:06.152 --> 10:10.698
I pledge my name as Albert Heygrams.
10:11.801 --> 10:14.346
Isn't he your friend?
10:14.546 --> 10:15.843
You should stop him.
10:16.076 --> 10:17.715
Albert is seriously strong.
10:17.717 --> 10:20.202
He's at the top of this school for a reason!
10:20.436 --> 10:21.936
It's fine.
10:22.214 --> 10:25.564
That boy doesn't have
the slightest chance of winning.
10:25.736 --> 10:28.024
Yup, he's gonna go pew-pew-pew,
10:28.026 --> 10:30.096
pow-pow-pow,
and wipe the floor with him.
10:32.355 --> 10:38.002
This ceremonial duel shall now begin under
the supervision of Instructor Mag Rosanta.
10:38.362 --> 10:41.277
Both parties, please introduce yourselves.
10:41.855 --> 10:45.779
Albert Heygrams,
first son of House Heygrams.
10:46.085 --> 10:51.203
Demon Lord and live streamer,
Veltol Velvet Velsvalt.
10:51.645 --> 10:52.645
Begin!
10:56.779 --> 10:57.970
In the name of all–
10:57.972 --> 10:59.357
Come now, Albert.
10:59.359 --> 11:01.437
Try not to disappoint me too much.
11:02.761 --> 11:05.649
Are you truly planning to defeat me
with such meager magic?
11:05.998 --> 11:08.909
A mere novice like you,
dares hold back against me?
11:09.187 --> 11:13.109
If you intend to destroy me,
then unleash your full power!
11:13.979 --> 11:15.902
Don't blame me if things get messy!
11:19.540 --> 11:20.699
Please calm down!
11:20.701 --> 11:24.533
The duel will lose its meaning
if you two kill each other!
11:24.535 --> 11:25.609
It is fine.
11:25.887 --> 11:28.012
Leave us be, Maguro.
11:28.567 --> 11:30.637
This is part of his education.
11:31.155 --> 11:33.808
Vel-chan looks like he's having a blast.
11:33.995 --> 11:37.105
Well, it's been a while since he's had
a traditional magic duel.
11:38.295 --> 11:40.854
You guys are crazy…
11:41.695 --> 11:44.596
All-encompassing phenomena,
fill the sky to its brim,
11:44.598 --> 11:47.677
with my body as the bow,
strike down my foe!
11:47.697 --> 11:52.715
A spell incantation!
Ah, how wonderful! How nostalgic!
11:52.859 --> 11:56.827
Run away already, dumbass!
You're seriously gonna die!
11:56.829 --> 11:59.040
Aether Arrow!
12:06.609 --> 12:10.840
Oh? I never expected you
to be more than talk.
12:15.679 --> 12:17.234
I-Impossible…!
12:17.462 --> 12:20.471
You stopped my strongest attack
with your bare hands?!
12:20.473 --> 12:21.490
This can't be…!
12:21.924 --> 12:23.247
Not bad!
12:23.549 --> 12:28.812
You might even be an interesting opponent
after another 200 years of training.
12:30.212 --> 12:32.105
Do not fret.
12:32.396 --> 12:34.346
This outcome was only natural.
12:34.905 --> 12:40.751
Your mana output and aether manipulation
are excellent for a mortal of this era.
12:41.232 --> 12:43.581
I can only attribute these
to relentless, daily training.
12:44.305 --> 12:46.729
Ganfall is blessed to have you
as his descendant.
12:48.024 --> 12:50.893
I apologize for the disrespect
toward your ancestor.
12:51.229 --> 12:56.695
Now, allow me to reward you
for your unwavering efforts in magic.
13:03.140 --> 13:08.309
Peer into the essence of magic
and experience it with your own flesh!
13:20.379 --> 13:22.238
What… just happened?
13:22.787 --> 13:25.812
He shot a compressed lump of mana.
13:26.307 --> 13:30.106
It is an honor to experience
Lord Veltol's mana directly.
13:30.427 --> 13:32.303
It's wasted on a mere mortal!
13:32.911 --> 13:34.462
That's easier said than done!
13:34.464 --> 13:37.592
It's not something a high schooler can do!
13:37.594 --> 13:39.834
Not any mortal, even!
13:40.154 --> 13:42.849
Who the hell is that guy?!
13:43.815 --> 13:45.421
What are you waiting for, Maguro?
13:45.986 --> 13:47.608
Declare the victor.
13:49.030 --> 13:50.274
The victor is…
13:50.690 --> 13:53.530
Veltol Velvet Vesvalt-kun!
13:53.796 --> 13:57.105
Yay, yay! You're so cool, Vel-chan!
13:58.517 --> 13:59.517
Hijiki!
13:59.519 --> 14:00.696
Did you get a good look?
14:00.899 --> 14:02.868
It's Hi-zu-ki!
14:03.276 --> 14:05.740
I dedicate this victory to you.
14:05.742 --> 14:08.243
Oh… uh…
14:08.869 --> 14:09.869
…thanks…
14:10.304 --> 14:11.304
Very good.
14:11.549 --> 14:12.209
But…
14:13.429 --> 14:15.449
…you should stay away from me.
14:16.979 --> 14:19.105
Otherwise, you too will meet tragedy.
14:26.397 --> 14:28.326
Still, I've gotta say,
14:28.328 --> 14:35.190
I never expected stereotypical, cocky
rich boys like Albert to actually exist.
14:36.105 --> 14:39.365
The others seemed pretty stuck up too,
14:39.367 --> 14:41.971
like they lived
in a whole different world.
14:41.973 --> 14:46.699
Alneath culture seems particularly strong
and ingrained here in Akihabara.
14:46.911 --> 14:50.642
They won't let us use Familia
or pick our uniform…
14:50.644 --> 14:54.080
It's almost like schools
from a hundred years ago.
14:54.569 --> 14:59.110
I'm really glad I was born in this era.
14:59.332 --> 15:02.372
You can go home alone
if you really want to.
15:02.374 --> 15:03.653
I'm kidding.
15:03.655 --> 15:07.138
I can't just go home
without seeing the treasure!
15:07.800 --> 15:10.287
Although, I didn't expect
we'd have to gather
15:10.289 --> 15:13.521
the three regalia to open the treasury.
15:14.011 --> 15:16.434
It's like all we run into are problems.
15:16.605 --> 15:20.302
Heck, we don't even know if the
Dark Peer Records are actually in there.
15:21.003 --> 15:26.618
Why can't you two just blast it open
with your magic and get this over with?
15:26.799 --> 15:28.165
It's possible,
15:28.167 --> 15:35.821
but some ancient seals are designed
to erase their contents if forced open.
15:36.292 --> 15:38.115
I'd rather not risk it.
15:38.598 --> 15:41.533
We'll have to gather the regalia
the slow and steady way.
15:41.800 --> 15:45.809
The chairwoman has already promised us
the Blade, so now it's just the other two.
15:46.031 --> 15:51.971
The Crown's with Korneah Seburd,
head of House Seburd and Electric Town.
15:51.973 --> 15:53.393
I got that from a quick search.
15:53.615 --> 15:56.974
Meanwhile, the Orb is lost
and its whereabouts are unknown.
15:57.452 --> 16:00.096
Can we even do anything about that?
16:00.098 --> 16:02.859
How are we supposed to search
for lost treasure with zero clues?
16:02.861 --> 16:04.734
No, that's not exactly true.
16:05.100 --> 16:06.199
Meaning?
16:06.201 --> 16:08.553
Hizuki Yamada Reynard, right?
16:08.555 --> 16:09.330
Indeed.
16:09.332 --> 16:11.093
Reynard…
16:12.000 --> 16:12.828
Right!
16:12.954 --> 16:13.954
Yes.
16:14.106 --> 16:16.290
Based on what I heard from Albert,
16:16.292 --> 16:19.862
she seems to be the head of House
Reynard of the Three Great Houses.
16:19.864 --> 16:21.618
Her family's fall from grace
16:21.620 --> 16:25.909
is likely connected to the loss
of the Orb, their symbol of power.
16:25.917 --> 16:28.053
This could serve as a clue in our search.
16:28.055 --> 16:34.839
So that duel was just a strategy
to leave a good impression on her, huh?
16:34.841 --> 16:38.808
The Demon Lord had everyone dancing
in the palm of his evil hand all along!
16:38.810 --> 16:41.758
No, that brat simply irked me.
16:41.760 --> 16:42.750
- You say that,
but you ended up helping her anyway.
16:42.750 --> 16:44.220
- [Takahashi!]
- You say that,
but you ended up helping her anyway.
16:44.220 --> 16:45.596
- You say that,
but you ended up helping her anyway.
16:45.598 --> 16:47.692
That was really cool of you!
16:49.162 --> 16:50.831
We're almost there.
16:51.128 --> 16:53.038
What lies ahead?
16:53.522 --> 16:56.744
Oh, right. Vel-chan,
you haven't seen it yet, have you?
16:56.977 --> 17:00.822
I've only been there once myself,
but it's incredible.
17:02.069 --> 17:04.304
Wh-What?!
17:04.690 --> 17:09.038
Right!
Welcome to the flip side of Akihabara!
17:09.040 --> 17:14.231
The antithesis of Magic Town,
the land of lust and vanity:
17:14.981 --> 17:16.931
Electric Town!
17:17.109 --> 17:22.053
The mere sight of it already tells tales
of its overwhelming density.
17:22.639 --> 17:25.534
The inside must be akin to a labyrinth.
17:26.009 --> 17:31.284
The thought of figuring out this maze and
gathering intel fills me with excitement.
17:31.286 --> 17:34.287
Hold it, Vel-chan.
That's pandaemonium you're stepping into.
17:34.492 --> 17:39.784
Rumor has it that once you get lost,
it'll take you an entire day to get out.
17:39.992 --> 17:43.453
In other words, you'll absolutely
need a guide who knows the place.
17:43.634 --> 17:44.253
Hmm…
17:44.453 --> 17:47.653
And standing right here before you
is none other than me,
17:47.655 --> 17:51.353
the super-genius hacker babe who knows
all about Electric Town!
17:51.597 --> 17:54.572
An intel-gathering specialist!
17:54.769 --> 17:55.681
Meaning?
17:55.683 --> 18:00.409
I'll take you to all the juiciest
intel hotspots in Electric Town!
18:01.859 --> 18:04.484
Welcome home, Master!
18:04.649 --> 18:06.481
Table for three, please!
18:06.735 --> 18:08.126
Right this way!
18:08.631 --> 18:11.547
Thanks for always picking me!
18:11.549 --> 18:13.378
Mananan's so touched!
18:13.380 --> 18:14.834
Fokanupooo!
18:14.836 --> 18:17.375
You're so cute as always, Mananan-tan!
18:17.377 --> 18:23.953
Whoops! Mananan-tan's moe-moe
cuteness made me blurt out ancient speak!
18:23.955 --> 18:26.109
None could possibly blame you!
18:26.111 --> 18:29.343
Mananan-shi's moe-kyun level
is off the charts.
18:29.345 --> 18:33.536
Yes! Specifically, her moe-moe-kyun hits
three times faster than your regular maid!
18:33.538 --> 18:35.886
Ah, does Mananan-tan know this reference?
18:35.888 --> 18:38.753
"Three times faster"
is a line from an old,
18:38.755 --> 18:40.603
super famous mecha anime.
18:41.803 --> 18:44.021
If I may, Takahashi…
18:44.543 --> 18:45.978
Yeah? What's up?
18:46.321 --> 18:51.974
I don't mean to doubt you,
but can we really gather intel here?
18:51.976 --> 18:54.965
Tsk tsk, you're too naive, Vel-chan.
18:54.967 --> 18:58.609
A maid cafe is a place where
all kinds of people gather.
18:58.896 --> 19:02.453
And maids,
from what I've researched, love gossip.
19:02.701 --> 19:08.299
That's reason enough to visit
a maid cafe for intel.
19:08.301 --> 19:11.585
You know how in video games
you usually gather intel at taverns?
19:11.587 --> 19:14.613
Maid cafes are pretty much the same.
19:14.904 --> 19:16.266
They even serve alcohol.
19:16.268 --> 19:17.404
I see!
19:17.657 --> 19:23.019
My apologies, I was sure you chose
this place for sightseeing!
19:23.500 --> 19:27.612
Hahaha. Nah. No way I'd do that, right?
19:28.000 --> 19:30.516
This place really
has a certain vibe to it.
19:30.696 --> 19:37.947
I can't exactly describe it,
but there's definitely a vibe to it.
19:38.649 --> 19:41.731
You sure love making random
comments from time to time.
19:41.945 --> 19:46.052
I have to say, don't you think
these prices are too high?
19:46.054 --> 19:48.194
Machina! You dumbass!
19:48.196 --> 19:49.962
Wh-Where did that come from?
19:50.165 --> 19:53.459
This is the price to pay for dreams!
19:53.461 --> 19:59.029
The dream of being pampered
by a maid dressed in a cute outfit!
19:59.031 --> 20:00.840
That's the value you're paying for!
20:00.842 --> 20:02.012
Mm-hmm.
20:02.299 --> 20:04.409
We have no need to purchase such dreams.
20:04.411 --> 20:07.700
We had maids and butlers
serve us all the time.
20:07.702 --> 20:10.984
Yes, although it's been a long time
since I've had that luxury.
20:11.203 --> 20:15.897
Right. I'm sitting
with a former king and former noble.
20:16.785 --> 20:19.692
I keep forgetting it,
but they sure were living the dream.
20:19.903 --> 20:21.980
- Still, the maids I knew had a rather…
different demeanor.
- [Master knows so much!]
20:21.980 --> 20:23.905
- Still, the maids I knew had a rather…
different demeanor.
- [Check this out, Akebi-chan!]
20:24.135 --> 20:25.740
- Nah, these are the real maids.
- [The quality's god-tier.]
20:25.740 --> 20:27.668
- Nah, these are the real maids.
- [Are you ready to order?
- Any recommendations?]
20:27.668 --> 20:28.720
- Is that so?
- [Are you ready to order?
- Any recommendations?]
20:28.863 --> 20:29.953
No, no, that can't be.
20:31.295 --> 20:33.712
I'm sure you two will be fine,
20:33.896 --> 20:37.076
but one of my friends
kept harassing the maids,
20:37.078 --> 20:40.453
and they freaked out and told us
to stay away, so we kinda got banned.
20:40.455 --> 20:41.456
Be careful, alright?
20:41.635 --> 20:42.706
Takahashi…
20:42.708 --> 20:45.702
You need to choose
your friends more carefully.
20:46.426 --> 20:48.911
Stay away, huh…
20:49.237 --> 20:50.893
Is something the matter?
20:51.143 --> 20:55.246
Ah, I was remembering
what that Reynard girl said.
20:55.793 --> 20:58.155
It's been on my mind.
20:58.442 --> 21:01.407
Do you mean when she told us
to stay away from her?
21:01.954 --> 21:07.125
Even after our brief exchange, I felt
she was distancing herself from others.
21:07.538 --> 21:08.583
I see.
21:08.585 --> 21:12.839
If that's the case, forcing her to talk
would just backfire, don't you think?
21:13.308 --> 21:16.797
We still have plenty of time,
so we should take it slow.
21:17.698 --> 21:20.008
Right. We should stay on her good side.
21:20.225 --> 21:22.252
She didn't strike me as a bad person.
21:22.623 --> 21:24.858
And setting aside the whole regalia chase,
21:24.860 --> 21:28.064
I personally want to get along with her.
21:28.344 --> 21:30.029
Right.
21:30.642 --> 21:34.754
Alright! Let's leave it at that
and call some maids!
21:34.756 --> 21:37.320
Takahashi! We're in the middle
of an important–
21:37.322 --> 21:40.308
Oh, it looks like we can even
request specific maids!
21:40.507 --> 21:43.408
Okay, let's go for someone with big tits!
21:43.707 --> 21:46.082
Are you even listening, Takahashi?
21:46.084 --> 21:48.289
You're way too serious, Machina!
21:48.291 --> 21:51.495
This is a rare opportunity!
Let's make the most of it!
21:51.497 --> 21:52.814
That's not it–
21:52.816 --> 21:54.124
Thanks for waiting, Master!
21:54.652 --> 21:56.958
Do you need anything…
22:01.347 --> 22:02.295
Huh?
22:02.300 --> 22:05.265
(Yamada)
22:23.045 --> 22:28.944
♪Time and time again,
my heart's edges crumble into pieces♪
22:28.946 --> 22:35.893
♪Yet I gently reconnect them,
with your delicate silhouette as my guide♪
22:35.895 --> 22:38.072
♪Time and time again,♪
22:38.074 --> 22:41.298
♪I pass through countless nights,
only to see dreams crumble♪
22:41.300 --> 22:45.288
♪Yet I carefully carry
these beautiful emotions,♪
22:45.290 --> 22:48.500
♪holding them close to my heart♪
22:48.502 --> 22:51.905
♪Endless, meaningless talk♪
22:51.907 --> 22:54.663
♪Again, the morning sun shines upon
the city without anything changing♪
22:54.665 --> 23:00.623
♪A long story, a fleeting struggle,
an endlessly walk through reality♪
23:00.625 --> 23:06.372
♪My worn soles have only seen loneliness♪
23:06.374 --> 23:12.643
♪My words for you are about to overflow,
but you're no longer there♪
23:12.645 --> 23:18.928
♪Only the faint scent
of that fading crimson remains♪
23:18.930 --> 23:25.389
♪I gather those days once again,
locking them away so I won't forget♪
23:28.348 --> 23:31.847
♪Locking them away so I won't forget♪
23:34.554 --> 23:38.041
♪Locking them away so I won't forget♪
23:41.295 --> 23:43.295
Akibahara's Three Great Houses.
26440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.