Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:05.590 --> 00:06.798
- Why is my voice so nasal?
00:06.798 --> 00:08.342
- "Streemer"...?
- Why is my voice so nasal?
00:08.342 --> 00:11.428
Yup. They broadcast videos of themselves
playing video games,
00:11.428 --> 00:17.559
chatting, singing, and stuff,
and earn money from ads and donations.
00:18.101 --> 00:21.605
Get famous,
and you're pretty much a celebrity.
00:22.189 --> 00:24.983
I don't really understand,
but is it something I can do?
00:24.983 --> 00:26.276
Sure, it's easy!
00:26.276 --> 00:28.946
If you don't mind using old stuff,
00:28.946 --> 00:31.740
I can give you my old gear.
00:31.740 --> 00:34.368
You can just upgrade
once things start rolling.
00:34.368 --> 00:35.702
I cannot allow this!
00:35.702 --> 00:37.162
Machina?
00:37.162 --> 00:43.001
I cannot let Lord Veltol do
such a risky and unstable job!
00:43.001 --> 00:47.756
He deserves a steady, stable income!
00:47.756 --> 00:51.635
What? C'mon, Machina,
you're sounding like a grandma.
00:51.635 --> 00:54.096
Vel-chan's got a great voice
and a pretty face.
00:54.096 --> 00:55.472
He's even got the aura!
00:55.472 --> 00:58.809
They're gonna love him!
00:58.809 --> 01:02.563
W-Well, I can't deny that.
01:02.563 --> 01:04.314
Still...
01:04.314 --> 01:08.026
Sure, he can't play mainstream games
that need Familia,
01:08.026 --> 01:10.737
but he can manage with older games!
01:10.737 --> 01:15.492
And what's more, live streaming is part
of what makes aethernet culture fun!
01:15.492 --> 01:18.996
Being an entertainer
is a perfectly upstanding job!
01:21.415 --> 01:24.084
What do you think, Lord Veltol?
01:26.295 --> 01:29.548
The truth is simple:
I have no other options.
01:30.215 --> 01:32.009
I shall trust Takahashi.
01:33.885 --> 01:37.431
If that is your wish, Lord Veltol...
02:00.537 --> 02:05.626
♪I was having a long dream♪
02:05.626 --> 02:10.547
♪in the cold darkness♪
02:10.547 --> 02:14.217
♪Perhaps your absence♪
02:14.217 --> 02:21.058
♪makes my heart ache so much♪
02:21.058 --> 02:24.102
♪I hear the end of the world♪
02:24.102 --> 02:26.647
♪Guilt goes well with punishment♪
02:26.647 --> 02:29.191
♪I was struggling in defilement♪
02:29.191 --> 02:34.237
♪hoping for someone to notice me♪
02:35.364 --> 02:42.079
♪Rays of light showering on;
devoured with darkness♪
02:42.079 --> 02:46.833
♪Sadness, pain, and affection
seems to have overflown♪
02:46.833 --> 02:52.005
♪If my cry reaches,
next time I'll be sure to♪
02:52.005 --> 02:59.805
♪take you away before anyone else♪
03:14.653 --> 03:16.321
The aether network.
03:17.364 --> 03:22.828
A tool that allows anyone to share and
express their thoughts anytime, anywhere.
03:22.828 --> 03:23.578
(Chapter 3 [Debut Stream]
The Demon Lord Veltol Has Arisen!)
03:23.578 --> 03:26.373
The speed and reach
at which information spreads
03:26.373 --> 03:29.334
is on a completely different level
from my era.
03:30.210 --> 03:32.796
However, it's nearly impossible
03:32.796 --> 03:36.633
to properly scrutinize the overwhelming
amount of information being shared.
03:36.633 --> 03:41.596
It preys on cognition, swallows it into
the collective, and erases individuality.
03:41.596 --> 03:46.768
This collective awareness drenches
its victims in sloth and malice,
03:46.768 --> 03:49.563
dragging them deeper
and deeper into the abyss.
03:49.563 --> 03:55.110
In other words, the world
has become a convenient place for me.
04:07.080 --> 04:08.457
I sincerely apologize.
04:08.457 --> 04:10.208
Explain.
04:10.208 --> 04:15.213
This is the highest form of apology from
the nation that once thrived in this land.
04:15.213 --> 04:18.300
Oh? Intriguing.
04:19.593 --> 04:23.638
I've been living alone for too long,
so certain habits grew on me.
04:24.389 --> 04:26.892
That was a shameful display.
04:26.892 --> 04:31.229
Forgiven.
That is simply one of your many charms.
04:31.897 --> 04:34.483
There was nothing shameful
about that display.
04:36.526 --> 04:39.821
Such a refined and impressive physique,
04:40.405 --> 04:43.241
truly worthy of one of the Six Dark Peers,
04:43.241 --> 04:45.702
though it does not surpass mine!
04:47.954 --> 04:49.915
Th-Thank you...?
04:54.461 --> 04:56.922
Ta-ta-ta-dah!
04:56.922 --> 04:59.382
And this is everything!
04:59.382 --> 05:01.885
Honestly, I'm still worried.
05:01.885 --> 05:06.097
It can't be that easy
to earn money through streaming.
05:06.097 --> 05:08.975
Machina, ain't we best pals?
05:08.975 --> 05:12.020
Can't you trust me a bit more?
05:12.020 --> 05:15.232
I have a solid plan on how to market him.
05:15.232 --> 05:17.192
Anyway, just try it!
05:18.819 --> 05:20.403
First, you press–
05:20.403 --> 05:22.155
- Unnecessary.
- Oh?
05:27.661 --> 05:31.456
Woah, did you use your Sage thingamajig?
05:31.456 --> 05:33.917
This was far easier to analyze
than your Familia.
05:35.418 --> 05:36.670
I shall start with this.
05:38.421 --> 05:39.881
Blo-spi!
05:39.881 --> 05:44.010
This is a tough game, y'know?
Lots of people can't beat it.
05:44.010 --> 05:49.015
But it should be a breeze
with your analyzing!
05:56.439 --> 05:58.900
I see. Not bad.
06:14.791 --> 06:16.710
- You suck.
- Takahashi!
06:16.710 --> 06:20.839
It's fine. I am still not used
to this magical device.
06:20.839 --> 06:24.009
So you know how to use it
but don't know how to use it well?
06:24.009 --> 06:24.801
Yes.
06:24.801 --> 06:28.555
Isn't the plan suddenly falling apart?
06:28.555 --> 06:30.765
- Actually, it's better this way!
- Huh?
06:30.765 --> 06:32.809
Vel-chan's beautiful face and voice
06:32.809 --> 06:35.520
make a perfect contrast
to his scrubby gameplay!
06:35.520 --> 06:36.897
"Scrubby gameplay"?
06:36.897 --> 06:39.024
Of course, that won't be enough.
06:39.024 --> 06:41.902
First, we'll need to think
of a good intro.
06:41.902 --> 06:43.987
Is that even important?
06:43.987 --> 06:46.406
Of course it is! Super super important!
06:46.406 --> 06:49.284
- It's super, super super important!
- I see.
06:51.077 --> 06:53.371
Can't I simply introduce myself?
06:53.413 --> 06:55.123
Nope. Out of the question.
06:55.123 --> 06:57.250
You two underestimate this job too much.
06:57.250 --> 07:00.587
Out of the 50 million streamers worldwide,
07:00.587 --> 07:04.424
less than 1% make enough to get by!
07:04.424 --> 07:08.428
Vel-chan, you don't want to keep relying
on Machina's money, right?
07:08.428 --> 07:09.804
Then you've gotta make it happen!
07:09.804 --> 07:12.515
Come up with a killer intro,
a signature catchphrase!
07:12.515 --> 07:15.101
Do anything you think is fun
and memorable enough
07:15.101 --> 07:17.771
to leave an impact on
as many people as possible.
07:17.771 --> 07:22.609
You're about to jump headfirst into a
battlefield swarming with die-hard rivals!
07:23.944 --> 07:26.780
Any ideas, Machina?
07:26.780 --> 07:28.615
Let's see...
07:29.199 --> 07:32.827
How about quoting something
from your war declarations?
07:32.827 --> 07:33.828
I see.
07:35.997 --> 07:37.916
Avaricious mortals!
07:38.500 --> 07:41.336
Behold and tremble,
07:41.336 --> 07:45.131
for I am the Demon Lord
Veltol Velvet Velsvalt!
07:45.131 --> 07:50.512
I shall grant you
the finest moment of your finite lives!
07:50.512 --> 07:54.057
Now, let chaos reign!
07:56.768 --> 08:01.898
Hmm, the direction's not bad,
but it doesn't really sound interesting.
08:01.898 --> 08:03.483
Not interesting, hm?
08:03.483 --> 08:06.569
Well, we can think about that later.
08:06.569 --> 08:10.490
For now, let me tell you all
about the ins and outs of streaming.
08:10.490 --> 08:11.700
I'm in your care.
08:12.993 --> 08:17.205
First and foremost,
the hardest yet most crucial part
08:17.205 --> 08:19.958
is to stream every day as much as you can.
08:20.583 --> 08:24.879
Even if no one's watching, you should
always have something to talk about.
08:24.879 --> 08:27.590
Discussing the game's content
would be best,
08:27.590 --> 08:30.927
but totally unrelated chit-chat
is fine too.
08:31.428 --> 08:32.429
Be careful, though.
08:32.429 --> 08:39.394
Discriminatory or sexual remarks can lead
to backlash or, at worst, a ban.
08:39.394 --> 08:41.521
Machina, be sure to stay out
of the living room
08:41.521 --> 08:45.859
while Vel-chan's streaming
so you don't get caught on camera!
08:45.859 --> 08:48.695
Not a single footstep, got it?
08:48.695 --> 08:51.322
Make sure they absolutely
don't hear you talk, alright?
08:51.906 --> 08:55.994
I'll ask my connections
to do some promotion work for you.
08:56.494 --> 09:00.165
Don't worry about the advertising fees.
I've got you covered for now.
09:00.165 --> 09:01.791
You owe me one, 'kay?
09:04.461 --> 09:06.129
You suck at this game.
09:06.129 --> 09:07.589
What a coincidence.
09:07.589 --> 09:09.090
My thoughts exactly.
09:09.090 --> 09:09.800
You talk like someone from hundreds of years ago.
09:09.800 --> 09:10.950
You talk like someone from hundreds of years ago.
- [You picked a tough character to play!]
09:10.950 --> 09:12.100
You talk like someone from hundreds of years ago.
- [Nothing you say ever fazes this guy!]
09:13.050 --> 09:14.200
It seems the chat is booming today!
- [Not gonna play Familia-related games?]
09:14.200 --> 09:16.300
It seems the chat is booming today!
- [He's broke. Can't you tell?]
09:16.300 --> 09:16.306
It seems the chat is booming today!
- [He's broke. Can't you tell?]
That's the spirit! Keep up the good work!
- [Probably just AS editing.]
09:16.306 --> 09:17.350
That's the spirit! Keep up the good work!
- [Probably just AS editing.]
09:17.350 --> 09:18.490
That's the spirit! Keep up the good work!
- [I'm sure he's actually ugly.]
09:18.490 --> 09:19.880
That's the spirit! Keep up the good work!
- [Reported.]
09:21.186 --> 09:22.854
Why are you egging them on?
09:22.854 --> 09:28.818
Both positive and negative emotions
fuel me with faith power.
09:29.402 --> 09:33.156
Strengthening both is more efficient.
09:33.156 --> 09:36.743
You're pretty cheap for a Demon Lord.
09:38.787 --> 09:42.332
That said, I can't tolerate
such disrespectful remarks.
09:43.166 --> 09:48.713
Whoever they may be, the fact remains
that they're viewers of my stream.
09:49.839 --> 09:52.383
Wow, how broad-minded!
09:59.474 --> 09:59.974
(Demon Lord)
10:00.683 --> 10:02.894
(Demon Lord)
10:03.812 --> 10:05.814
Good evemortal!
10:05.814 --> 10:08.233
Hey there, mortals!
10:08.233 --> 10:10.527
Living through another day of pain again?
10:10.527 --> 10:15.281
It is I, Veltol Velvet Velsvalt,
the Demon Lord himself!
10:15.281 --> 10:16.282
Now...
10:19.410 --> 10:22.288
(Demon Lord)
We're continuing Bloody Spirit 3 today.
10:22.288 --> 10:25.792
This might be the final episode...
but who knows?
10:25.792 --> 10:28.211
It's quite a challenging game.
10:28.211 --> 10:32.173
I'm staying sharp till the end,
so stick with me, everyone!
10:44.227 --> 10:46.062
Alright!
10:46.062 --> 10:48.606
Yes! Yes!
10:48.606 --> 10:49.890
That's our Vel-sama! The guy
who found emotion through Blo-Spi.
- [Grats! - Shaddap.]
10:49.890 --> 10:51.109
That's our Vel-sama! The guy
who found emotion through Blo-Spi.
10:51.109 --> 10:54.010
This game posed quite a challenge.
- [Beat it on my first try.
- S-tier face, voice, and patience!]
10:54.529 --> 10:59.284
I thought I'd improved
after the first two installments,
10:59.284 --> 11:02.912
but my hubris only led to my death
in the prologue.
11:03.830 --> 11:05.874
"Never thought you'd beat it."
11:05.874 --> 11:07.709
I'm the Demon Lord.
Of course I'd beat it.
11:08.251 --> 11:10.336
"You were cool
even though you were raging."
11:10.879 --> 11:13.131
Hah! If I were truly enraged,
11:13.131 --> 11:17.677
you'd see the aether screaming,
the earth screaming, and the world ending.
11:17.677 --> 11:18.511
In other words...
11:19.387 --> 11:20.720
I was not raging!
11:20.720 --> 11:20.722
I was not raging!
- Yes you were. - You were so raging.
- You're no fun, Vel-sama.
- [Vel-sama, that's a bit… - Vel-sama's so cool.]
11:20.722 --> 11:23.160
- Yes you were. - You were so raging.
- You're no fun, Vel-sama.
- [Vel-sama, that's a bit… - Vel-sama's so cool.]
11:23.183 --> 11:27.478
Well then, tonight's show ends here.
11:28.062 --> 11:31.316
Forget not to like and subscribe!
11:31.316 --> 11:33.860
Your tributes to me are weighty, indeed.
11:34.485 --> 11:37.238
I shall give my personal thanks
at a later date.
11:37.238 --> 11:38.990
For now, sit tight and wait.
11:38.990 --> 11:43.745
Now, may you foolish ones
find peace in death!
11:43.745 --> 11:46.164
(Demon Lord)
11:54.255 --> 11:55.298
I'm off.
11:55.298 --> 11:58.760
If you're picking something up,
I can do it for you instead.
11:58.760 --> 12:01.471
No, I felt it was a good time
to get some exercise.
12:02.347 --> 12:04.390
I'll have dinner ready
by the time you get back.
12:09.520 --> 12:11.981
This area has no hint of beauty.
12:12.565 --> 12:16.444
The warped and dystopian nature
of Shinjuku...
12:16.444 --> 12:18.863
Perhaps they're the embodiment of those.
12:27.497 --> 12:28.498
Gram?
12:43.888 --> 12:46.391
Thank you... Brother...
12:46.391 --> 12:48.017
Wait for me, Milina.
12:48.017 --> 12:49.978
I'll be back with some medicine herbs.
12:49.978 --> 12:51.312
Okay...
12:55.275 --> 12:57.735
The fellbeasts have been active lately.
12:57.735 --> 12:59.112
Take this with you.
13:00.196 --> 13:01.781
Be careful.
13:02.907 --> 13:06.911
O goddess Meldia, please protect this boy.
13:07.412 --> 13:08.663
Thanks.
13:08.663 --> 13:09.914
I'm off now.
13:19.215 --> 13:20.842
This should be enough.
13:29.684 --> 13:30.810
Dragonfolk...
13:31.352 --> 13:33.563
These must be Zenol
of the Dark Peers' men.
13:34.147 --> 13:36.024
Why are they all the way out here?
13:53.166 --> 13:56.436
Machina took me to plenty of udon shops,
13:56.437 --> 13:58.212
and this one's the best I found.
13:58.212 --> 14:01.591
Rest assured, for I guarantee its flavor.
14:01.591 --> 14:02.800
Oh...
14:05.428 --> 14:10.308
I have to say, the food
has greatly improved in this era.
14:10.308 --> 14:11.601
Right...
14:23.780 --> 14:25.073
Wait's over!
14:25.073 --> 14:26.532
Two kitsune udons.
14:27.158 --> 14:28.368
Enjoy.
14:34.874 --> 14:36.584
It's a strange feeling...
14:37.502 --> 14:46.469
eating udon with the man who killed
my parents, sister, and countless allies.
14:48.638 --> 14:50.890
It is the same for me.
14:50.890 --> 14:53.893
Many of my vassals
have perished by your hand.
14:54.477 --> 14:58.398
Yet, standing before you now,
I feel neither anger nor hatred.
14:58.398 --> 15:01.901
More importantly, why are you here?
15:01.901 --> 15:05.613
Rather,
how is a mortal like you still alive?
15:06.364 --> 15:09.075
Have you turned immortal?
15:11.035 --> 15:14.705
You told me something
right before I perished.
15:14.705 --> 15:20.128
That life shines because it is limited,
because of the struggle to survive.
15:20.711 --> 15:23.589
So why... why?!
15:25.007 --> 15:26.634
It's a bit different for me.
15:28.094 --> 15:30.513
I didn't turn immortal.
15:31.222 --> 15:38.229
After defeating you, the goddess Meldia
rewarded me with eternal youth.
15:39.397 --> 15:42.150
Eternal youth doesn't
necessarily mean immortality.
15:42.900 --> 15:44.235
Meldia, you say...
15:44.777 --> 15:47.822
She seems to have taken a liking to you.
15:48.322 --> 15:50.116
With her hatred for aging,
15:50.116 --> 15:52.410
I can see why she made
that foolish choice.
15:53.202 --> 15:55.580
Once the Immortal War ended,
15:55.580 --> 15:59.083
another war immediately broke out
among mortals.
15:59.792 --> 16:05.715
I was called to fight again, but this time,
to kill the mortals I swore to protect.
16:05.715 --> 16:07.008
It's downright comical.
16:08.009 --> 16:12.180
And once peace was restored,
I became their next target.
16:12.180 --> 16:15.183
Heroes like me were no longer welcome.
16:15.183 --> 16:18.019
For one man to wield such immense power,
16:18.019 --> 16:20.688
it was inevitable
they'd fear and despise you.
16:20.688 --> 16:24.358
Exiled from my country,
I wandered the world,
16:24.358 --> 16:27.612
the Fantasion came, then the city wars,
and the Immortal Hunt.
16:31.616 --> 16:35.411
I've killed too many,
both mortals and immortals.
16:35.411 --> 16:40.291
The world no longer needs a Hero.
16:40.291 --> 16:42.835
The Hero no longer exists.
16:44.462 --> 16:45.630
Veltol.
16:46.589 --> 16:50.801
Why did you want to rule the world?
16:52.178 --> 16:54.096
So that it would be peaceful.
16:56.265 --> 16:57.934
What...?
16:58.434 --> 17:00.978
There are many ways to become immortal.
17:00.978 --> 17:06.442
Phoenixes, diseases, curses,
pursuit of magic, divine punishment...
17:07.068 --> 17:12.907
Aside from rare exceptions,
all immortals were once mortal.
17:14.116 --> 17:19.288
The mortals called us darklings,
but we're no different at the core.
17:19.288 --> 17:23.251
But the mortals feared us,
envied us, persecuted us.
17:23.960 --> 17:28.381
The immortals looked down on us,
scorned us, and attacked us.
17:28.381 --> 17:29.882
Exactly.
17:29.882 --> 17:32.885
Immortals are as weak
as the mortals they look down upon,
17:32.885 --> 17:38.349
and the weak reject, shun,
and eradicate what they can't understand.
17:38.349 --> 17:41.435
That hasn't changed even now.
17:41.435 --> 17:43.646
It is the nature of all living beings.
17:44.272 --> 17:46.482
That's... not true.
17:47.024 --> 17:49.402
No, it can't be.
17:49.402 --> 17:52.321
As one of the strong, I shall rise above
17:52.321 --> 17:55.783
and rule over the weak to prevent them
from causing conflict.
17:55.783 --> 17:58.411
That is the peaceful world
I seek to create.
17:59.203 --> 18:01.789
Peace through domination would never–
18:01.789 --> 18:03.541
You can no longer deny it,
18:04.041 --> 18:09.505
for you yourself have experienced betrayal
and persecution at the hands of the weak.
18:10.172 --> 18:13.134
Even so... even so... I...
18:16.095 --> 18:18.889
It seems we'll never see eye-to-eye.
18:19.807 --> 18:23.019
I already knew that 500 years ago.
18:24.103 --> 18:28.024
Thanks for the udon. It was delicious.
18:28.024 --> 18:31.402
I'm glad we got to talk.
18:31.402 --> 18:32.403
Yes.
18:36.282 --> 18:39.910
The Hero no longer exists, you say?
18:40.953 --> 18:42.121
Fool.
18:43.289 --> 18:48.210
My very existence proves
how wrong you are.
18:51.797 --> 18:53.924
This isn't what we agreed on!
18:53.924 --> 18:58.304
Now that we're dealing with the yakuza,
I'm taking double.
18:58.304 --> 19:01.390
The hell? You scared or something?
19:01.390 --> 19:04.602
If you don't like it,
ask someone else.
19:04.602 --> 19:07.855
If that guy even exists, that is.
19:07.855 --> 19:10.399
Right, Miss Bunny Bones?
19:10.399 --> 19:12.276
This goddamn ogre...
19:12.276 --> 19:14.320
A big guy like you
pulling stunts like this.
19:14.904 --> 19:19.700
You really are all bulk
and no brains, huh?
19:19.700 --> 19:22.078
I bet you don't even have any balls, wimp.
19:22.078 --> 19:24.622
The hell did you say,
you hairless she-ape?
19:24.622 --> 19:27.291
Keep that up and you're in for a beatdown–
19:29.585 --> 19:31.587
Huh? Vel-chan?!
19:31.587 --> 19:33.047
The hell are you?!
19:33.589 --> 19:38.511
Step away from her,
and I'll overlook your transgressions.
19:38.511 --> 19:41.806
Oh? You're that pipsqueak
I beat the crap out of.
19:41.806 --> 19:45.226
Acting big 'cause a woman's
in front of you?
19:45.226 --> 19:48.813
Alright, I'll kill you this time.
19:48.813 --> 19:50.147
Make a run for it, Vel-chan!
19:50.147 --> 19:51.774
Fear not.
19:51.774 --> 19:54.068
I have one million subscribers now.
19:54.068 --> 19:57.571
It is time to test
how much power I've regained.
19:57.697 --> 19:59.448
Get bent!
20:02.493 --> 20:04.662
Windblast!
20:15.589 --> 20:16.215
Hmph.
20:16.799 --> 20:19.301
Not even fit to be a practice dummy.
20:19.301 --> 20:21.178
You okay, Vel-chan?!
20:21.178 --> 20:22.888
Fine, as you can see.
20:22.888 --> 20:25.182
Are you unharmed, Takahashi?
20:25.182 --> 20:28.185
I'm okay. Thanks.
20:28.185 --> 20:29.186
Very good.
20:29.687 --> 20:31.355
So, who is that man?
20:31.355 --> 20:35.985
Oh, he's my bodyguard,
or was supposed to be.
20:35.985 --> 20:39.155
He suddenly asked for double
on the day of the job.
20:39.155 --> 20:40.406
What a jerk.
20:41.407 --> 20:45.828
He was your bodyguard? My apologies.
20:45.828 --> 20:49.707
No worries!
I've found myself a better one.
20:51.083 --> 20:52.626
- Me?
- Yup!
20:52.626 --> 20:56.005
I'll be sure to pay you.
20:56.005 --> 20:57.006
Please?
20:59.008 --> 21:02.553
Any news of the rats sniffing
around the Immortal Furnace?
21:02.553 --> 21:05.556
We PURGED them yesterday.
21:05.556 --> 21:06.515
Good.
21:06.515 --> 21:11.270
As for the other matter, the
SCHEME is proceeding smoothly.
21:11.270 --> 21:14.273
I expect there will
be some HALATION,
21:14.273 --> 21:17.902
so I will head there directly
as soon as I have the details.
21:17.902 --> 21:19.695
I shall head there too.
21:19.695 --> 21:22.364
You're going there personally, sir?
21:22.364 --> 21:24.116
Don't worry too much about it.
21:24.617 --> 21:26.952
It's only a whim.
21:28.913 --> 21:32.082
So? What is this job you're about to do?
21:32.082 --> 21:33.209
Stealing.
21:33.209 --> 21:39.840
I see. And my task is to ensure
your safety when you steal that item?
21:39.840 --> 21:42.426
I'm glad you're quick on the uptake.
21:43.010 --> 21:46.514
Are you certain your objective
is inside that warehouse?
21:46.514 --> 21:50.559
I'm gonna check first
and see what's going on inside.
21:50.559 --> 21:51.727
Vel-chan, you–
21:51.727 --> 21:52.311
Huh?!
22:07.618 --> 22:08.786
I'll be intruding.
22:23.092 --> 22:28.430
♪Time and time again,
my heart's edges crumble into pieces♪
22:28.430 --> 22:35.938
♪Yet I gently reconnect them,
with your delicate silhouette as my guide♪
22:35.938 --> 22:38.107
♪Time and time again,♪
22:38.107 --> 22:41.193
♪I pass through countless nights,
only to see dreams crumble♪
22:41.193 --> 22:45.322
♪Yet I carefully carry
these beautiful emotions,♪
22:45.322 --> 22:48.450
♪holding them close to my heart♪
22:48.450 --> 22:51.954
♪Endless, meaningless talk♪
22:51.954 --> 22:54.707
♪Again, the morning sun shines upon
the city without anything changing♪
22:54.707 --> 23:00.671
♪A long story, a fleeting struggle,
an endlessly walk through reality♪
23:00.671 --> 23:06.427
♪My worn soles have only seen loneliness♪
23:06.427 --> 23:12.683
♪My words for you are about to overflow,
but you're no longer there♪
23:12.683 --> 23:18.981
♪Only the faint scent
of that fading crimson remains♪
23:18.981 --> 23:25.446
♪I gather those days once again,
locking them away so I won't forget♪
23:28.324 --> 23:32.077
♪Locking them away so I won't forget♪
23:34.580 --> 23:38.042
♪Locking them away so I won't forget♪
23:41.234 --> 23:43.093
The Shadow of Shinjuku.
23190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.