Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:18.190 --> 00:00:19.570
What's this?
00:00:19.570 --> 00:00:21.490
So much bigger than last time.
00:00:25.070 --> 00:00:26.720
Let's move to an open area!
00:00:31.200 --> 00:00:32.190
What's the matter?
00:00:34.850 --> 00:00:36.240
Miyuki-chan?
00:00:54.700 --> 00:00:57.540
This is your...
00:00:58.050 --> 00:00:59.820
But why?
00:00:59.820 --> 00:01:02.270
This Kowloon is Kudo-san's, isn't it?
00:01:02.700 --> 00:01:05.820
How could anyone else's
memories be replicated?
00:01:08.990 --> 00:01:10.500
Gene Terra...
00:01:11.110 --> 00:01:12.800
Did something happen to Kudo-san?
00:01:17.780 --> 00:01:18.680
Miyuki-chan.
00:01:22.510 --> 00:01:23.870
Let's go.
00:01:26.640 --> 00:01:27.690
Okay.
00:01:28.780 --> 00:01:32.270
Kudo-san, all that's left is you.
00:01:51.230 --> 00:01:52.790
Kudo-san?!
00:03:39.440 --> 00:03:41.980
Kudo-san! Where are you?!
00:03:55.710 --> 00:03:57.750
Oh, are you by yourself today?
00:04:31.240 --> 00:04:34.410
Success... Is that you?
00:04:44.070 --> 00:04:46.220
I want to go to Kudo-san.
00:04:52.150 --> 00:04:54.010
And that's chii.
00:04:54.360 --> 00:04:57.380
Trying to run off with an
easy win again, are you?
00:04:57.380 --> 00:04:58.660
Can it.
00:04:59.130 --> 00:05:04.020
By the way, I tried the lemon chicken
from that place for the first time.
00:05:04.020 --> 00:05:07.570
Huh? Did you go on a date with a young girl?
00:05:07.950 --> 00:05:09.390
That's right.
00:05:09.390 --> 00:05:10.860
I bet it was your grandkid.
00:05:10.860 --> 00:05:12.990
Oh boy, how did you know?
00:05:12.990 --> 00:05:14.420
Your granddaughter, huh?
00:05:14.840 --> 00:05:16.170
Riichi.
00:05:16.170 --> 00:05:17.090
Already?!
00:05:17.090 --> 00:05:18.420
You won't get away with it.
00:05:18.970 --> 00:05:21.590
Mr. Jin, how's your door doing?
00:05:22.120 --> 00:05:25.370
Oh, it's great, thanks to you.
00:05:25.920 --> 00:05:27.140
Good.
00:05:27.140 --> 00:05:30.370
If anything breaks again, let me know.
00:05:30.370 --> 00:05:32.090
Thank you as always.
00:05:32.730 --> 00:05:35.430
Why don't you start a renovation business?
00:05:36.450 --> 00:05:38.180
That might not be a bad idea.
00:05:39.200 --> 00:05:41.450
Hiyo, it's your turn.
00:05:42.080 --> 00:05:43.310
Did he go to the restroom?
00:05:43.580 --> 00:05:45.930
Ah well, I guess we'll keep on going.
00:05:49.530 --> 00:05:50.830
Hey, Jin.
00:05:53.970 --> 00:05:56.010
You too, huh?
00:05:57.500 --> 00:06:00.310
We can't go on like this.
00:06:01.430 --> 00:06:03.710
So, you want to end this?
00:06:05.200 --> 00:06:06.250
I don't know.
00:06:06.800 --> 00:06:08.960
Do what you want.
00:06:09.770 --> 00:06:15.590
I visited my old house, and I got to
see my wife, who you've never met.
00:06:16.580 --> 00:06:18.300
This is enough.
00:06:18.300 --> 00:06:20.310
It's about time.
00:06:20.940 --> 00:06:23.980
We've got to move on already.
00:06:24.750 --> 00:06:30.500
Kudo. Thanks to you,
I got to have a nice dream.
00:06:31.210 --> 00:06:32.400
Thank you.
00:06:36.370 --> 00:06:38.870 line:20%
Faat
00:06:51.530 --> 00:06:53.960
Oh, welcome back.
00:06:56.460 --> 00:06:58.970
Did you see Kudo-kun on your way back?
00:06:59.340 --> 00:07:01.220
N-No.
00:07:01.820 --> 00:07:06.310
Are you going to stay in this Kowloon?
00:07:06.790 --> 00:07:10.440
Oh, that's it. I am troubled.
00:07:10.440 --> 00:07:13.120
But do you realize it's a gamble?
00:07:13.120 --> 00:07:16.530
Worst case, neither you
nor Kudo will be saved.
00:07:17.060 --> 00:07:20.000
So this is the result of my actions.
00:07:20.640 --> 00:07:23.530
Everyone... myself included...
00:07:24.020 --> 00:07:25.860
We may all disappear.
00:07:27.490 --> 00:07:29.060
I'm sorry.
00:07:30.880 --> 00:07:31.780
Let's go.
00:07:40.220 --> 00:07:42.510
Kudo-san's up ahead?
00:07:48.810 --> 00:07:50.310
Is this where you leave me?
00:07:51.090 --> 00:07:52.210
All right.
00:07:53.180 --> 00:07:54.380
Thank you.
00:07:55.190 --> 00:07:58.240
Success, were you able to
find your absolute self?
00:08:02.420 --> 00:08:05.970
Because you gave me my name, Reko-pon.
00:08:51.390 --> 00:08:53.460
Tomorrow is the last day of August.
00:08:55.720 --> 00:08:58.550
In the fall, the demolition of
Kowloon will probably begin.
00:08:59.040 --> 00:09:00.900
My summer will be over.
00:09:01.740 --> 00:09:05.240
Is summer that special to you, Reiko?
00:09:06.310 --> 00:09:07.740
I just like it, is all.
00:09:08.630 --> 00:09:10.110
It's ideal.
00:09:10.520 --> 00:09:14.250
That's why I want this to be the default.
00:09:15.280 --> 00:09:18.500
Never ending, never moving on...
00:09:18.880 --> 00:09:21.310
So you don't want it to change.
00:09:24.520 --> 00:09:28.140
I wonder if these vendors have
found new locations already.
00:09:28.140 --> 00:09:30.170
Not that they're under our contracts.
00:09:31.530 --> 00:09:34.480
This is Kowloon as usual.
00:09:34.480 --> 00:09:36.130
My ideal.
00:09:39.550 --> 00:09:40.580
Reiko.
00:09:42.200 --> 00:09:44.140
Please marry me.
00:09:44.430 --> 00:09:47.650
At the end of this normal, ordinary August.
00:09:53.650 --> 00:09:54.710
Are you serious?
00:09:54.710 --> 00:09:55.910
You betcha!
00:09:57.220 --> 00:09:59.480
Wh-What's so funny?!
00:09:59.850 --> 00:10:03.270
If you propose, that makes
today a special day.
00:10:03.270 --> 00:10:05.400
I-I guess you've got a point there.
00:10:06.050 --> 00:10:09.350
I was going to do more to prepare!
00:10:09.350 --> 00:10:12.020
Like asking Gwen to set up a surprise.
00:10:12.440 --> 00:10:14.660
But now, look at me!
00:10:14.660 --> 00:10:17.800
I don't even have a ring,
and I'm not on one knee.
00:10:20.030 --> 00:10:21.540
I see.
00:10:21.540 --> 00:10:23.010
Wait, hey!
00:10:23.010 --> 00:10:24.270
What do you say?!
00:10:24.270 --> 00:10:25.770
I'll respond tomorrow.
00:10:25.770 --> 00:10:28.810
The 31st is the last day of August.
00:10:32.310 --> 00:10:33.810
That sounds like you, Reiko-san.
00:10:34.130 --> 00:10:35.810
Suspense is killing me.
00:10:36.240 --> 00:10:40.410
Then, shall we take a photo to commemorate
00:10:40.410 --> 00:10:42.450
this ordinary proposal on an ordinary day?
00:10:42.450 --> 00:10:43.830
Are you kidding me?!
00:10:44.490 --> 00:10:45.950
Are you ready?
00:10:45.950 --> 00:10:47.340
Get closer, you two.
00:10:48.330 --> 00:10:49.380
And smile.
00:10:51.830 --> 00:10:53.840 line:20%
August 31
00:10:53.840 --> 00:10:55.340 line:20%
8
00:11:13.950 --> 00:11:17.740
R-Reiko? Are you up?
00:11:18.350 --> 00:11:19.840
Reiko?
00:11:52.890 --> 00:11:56.400 line:20%
One Year Later
00:12:37.280 --> 00:12:39.490
Why did you have to die?
00:12:41.720 --> 00:12:43.060
Is it because...
00:12:44.020 --> 00:12:46.250
I ruined your summer?
00:13:19.730 --> 00:13:22.740
Fortune
00:14:05.630 --> 00:14:08.150
Okay, I'm off to do a showing.
00:14:08.150 --> 00:14:10.230
See you later!
00:14:10.230 --> 00:14:11.270
'Kay.
00:14:13.660 --> 00:14:15.160
Tintin Eatery
00:14:15.430 --> 00:14:17.170
Want to grab some food
before getting back?
00:14:17.170 --> 00:14:19.160
Um, yes!
00:14:26.920 --> 00:14:28.930 line:20%
August 31
00:14:28.930 --> 00:14:30.430 line:20%
July 1
00:14:39.460 --> 00:14:42.560
What are you doing, looking into
my mind without permission?
00:14:43.400 --> 00:14:47.070
How many times did you
repeat the same summer?
00:14:47.790 --> 00:14:49.140
Who knows?
00:14:50.230 --> 00:14:53.590
I still don't know how it
turned out like this.
00:14:54.230 --> 00:14:56.400
At first, I thought I was dreaming.
00:14:56.870 --> 00:15:00.320
But after speaking with the real
Mr. Cheung who came from Hong Kong,
00:15:00.320 --> 00:15:02.830
I realized it wasn't that simple.
00:15:04.070 --> 00:15:06.280
The town, the air, the people...
00:15:06.910 --> 00:15:09.450
Everything was just as
it was that summer.
00:15:10.560 --> 00:15:11.990
Except for you.
00:15:13.840 --> 00:15:19.360
As this unchanging summer repeated
on and on, you kept on changing.
00:15:53.120 --> 00:15:58.710
I think I have a good guess as to why
Reiko didn't get replicated perfectly.
00:15:59.770 --> 00:16:02.910
When she died, I realized...
00:16:02.910 --> 00:16:07.800
Man, I never understood
a single thing about her.
00:16:08.530 --> 00:16:12.070
How could I replicate someone like that?
00:16:13.140 --> 00:16:17.610
To the very end, she refused
to show me her whole self.
00:16:22.640 --> 00:16:26.380
I also tried to understand her.
00:16:28.030 --> 00:16:31.290
But the only thing I found out
about was the medicine.
00:16:31.740 --> 00:16:35.840
Maybe there really is no way to truly
understand the mind of another.
00:16:36.500 --> 00:16:40.590
Even your own mind is
sometimes out of your control.
00:16:41.990 --> 00:16:43.680
Oh, I get it.
00:16:44.680 --> 00:16:48.550
The answer was already within me.
00:16:48.550 --> 00:16:52.940
I don't want to lose to you in your
attempt to become your absolute self!
00:16:53.220 --> 00:16:59.940
"If I can leave this summer,
and leave Reiko Kujirai, with you...
00:17:01.120 --> 00:17:05.660
then you'll acknowledge me as
a separate being from her,
00:17:05.660 --> 00:17:08.970
and that will prove that I'm
my absolute self." That's what I thought.
00:17:05.670 --> 00:17:06.920 line:20%
Globe Trotter: How to Walk the World
00:17:09.360 --> 00:17:11.600
But that's not true, is it?
00:17:12.210 --> 00:17:17.710
The one who can change me or
save me isn't someone else.
00:17:22.300 --> 00:17:24.490
Hey, where are you going?
00:17:24.490 --> 00:17:28.220
Kudo-san, there's someone you
need to meet but haven't yet.
00:17:28.770 --> 00:17:32.030
I know you're ready to meet them now.
00:17:32.740 --> 00:17:35.240 line:20%
8
00:17:36.680 --> 00:17:41.410
I want to come with you and help you.
00:17:41.410 --> 00:17:44.460
But only you can save yourself.
00:17:44.460 --> 00:17:46.000
That's how it was for me.
00:17:46.440 --> 00:17:50.560
The only one who can save you... is you.
00:17:51.480 --> 00:17:53.820
What will you do?
00:17:54.480 --> 00:17:55.410
Are you leaving?
00:17:56.310 --> 00:17:57.150
Yes.
00:17:58.260 --> 00:18:00.270
You could disappear.
00:18:00.270 --> 00:18:04.050
I'd be okay with that,
since it was my decision.
00:18:05.330 --> 00:18:07.390
I was mistaken.
00:18:07.840 --> 00:18:12.330
Your ears weren't pierced,
your personality was completely different,
00:18:12.330 --> 00:18:14.360
but you had the same mole and such...
00:18:15.030 --> 00:18:16.480
But that wasn't the point.
00:18:17.280 --> 00:18:19.020
It was that way from the very beginning.
00:18:19.550 --> 00:18:21.400
You're you, and nobody else.
00:18:21.990 --> 00:18:25.350
That's how you were born.
00:18:37.680 --> 00:18:38.930 line:20%
August 31
00:18:41.500 --> 00:18:42.940
Took you long enough.
00:18:43.470 --> 00:18:46.680
The hero is supposed to
arrive late, you know?
00:18:49.330 --> 00:18:52.700
She won't take this medicine, huh?
00:18:53.310 --> 00:18:55.640
She doesn't need it.
00:18:58.230 --> 00:19:01.210
How did things turn out this way?
00:19:01.920 --> 00:19:07.580
I kept thinking, I should have done this.
I should have done that.
00:19:08.110 --> 00:19:11.220
Or I shouldn't have done
anything in the first place.
00:19:11.780 --> 00:19:13.550
I spent so much time regretting.
00:19:14.060 --> 00:19:16.510
I wanted a do-over, if I could get one.
00:19:17.640 --> 00:19:23.470
And after repeating that summer,
did you find an answer?
00:19:23.770 --> 00:19:25.860
Yes. The answer is,
00:19:26.430 --> 00:19:28.190
"I can't have a do-over."
00:19:29.810 --> 00:19:32.720
Let me off the hook already, will you?
00:19:55.260 --> 00:19:57.490
The cat from Bai Yuen Shan Tower?
00:20:09.340 --> 00:20:15.560
It may not be my place to say,
but betting with your life is crazy.
00:20:16.380 --> 00:20:22.210
What would you do if an unexpected
gift appeared in front of you?
00:20:23.280 --> 00:20:25.030
Of course I'd take it.
00:20:25.470 --> 00:20:31.280
Even if you knew that it would change the
world to accept the gift and undo the ribbon?
00:20:31.630 --> 00:20:35.800
Who's to say the changed world
wouldn't be better than this one?
00:20:37.150 --> 00:20:39.220
Because I am a coward.
00:20:40.050 --> 00:20:45.060
Are you leaving it to fate whether
the ribbon gets untied or not?
00:20:45.630 --> 00:20:47.720
Yes, but...
00:20:48.580 --> 00:20:52.650
I don't really know which
one is a win anymore.
00:21:01.070 --> 00:21:04.950 line:20%
Sai Sing Road
00:21:31.850 --> 00:21:34.850 line:20%
Goldfish Teahouse
00:21:44.430 --> 00:21:47.620
Reko-pon!
00:21:51.110 --> 00:21:55.270
I'm so glad! You made it out safe!
00:21:55.270 --> 00:21:56.400
What are you doing here?
00:21:56.820 --> 00:22:01.130
That meanie dude Yulong told
me to wait here for you!
00:22:01.130 --> 00:22:05.640
Because neither Yaomay-san nor
I could still see Kowloon.
00:22:05.640 --> 00:22:07.710
I see.
00:22:07.710 --> 00:22:09.390
And your mom?
00:22:09.800 --> 00:22:10.880
Ta-da!
00:22:16.060 --> 00:22:17.370
What about Kudo-san?
00:22:25.420 --> 00:22:27.530
Summer is over, isn't it?
00:22:30.800 --> 00:22:32.360
But it's not just an ending.
00:22:33.350 --> 00:22:35.950
There are things that will begin now, too.
00:22:46.760 --> 00:22:48.430
Success?!
00:22:48.430 --> 00:22:49.800
Water! Water!
00:22:49.800 --> 00:22:51.930
I have a bottle of
mineral water!
00:22:51.930 --> 00:22:54.240
Don't use that!
It's soft water!
00:22:58.940 --> 00:23:00.940 line:20%
Entertainment District
Wong Clinic
00:23:06.070 --> 00:23:10.490 line:20%
Lee
00:23:26.210 --> 00:23:30.340 line:20%
Two years later
- winter -
00:23:32.600 --> 00:23:37.840
Since my husband retired, we thought
we'd go on a trip around the world.
00:23:37.840 --> 00:23:39.860
That sounds wonderful.
00:23:39.860 --> 00:23:42.100
I'll find you a plan right away.
00:23:48.230 --> 00:23:50.640
Yaomay's still at work.
00:23:51.110 --> 00:23:53.620 line:20%
Yaomay - Sorry, I'm running a bit late
I'll find us seats
00:23:54.910 --> 00:23:56.590
Just one guest?
00:23:56.590 --> 00:23:58.260
Someone will be joining me later.
00:23:59.480 --> 00:24:01.620
It's been two years since the
disappearance of Generic Terra.
00:24:01.990 --> 00:24:05.530
The Hebinuma Group has finally
announced its dissolution,
00:24:05.530 --> 00:24:09.990
but its former director, Miyuki
Hebinuma, is still missing,
00:24:09.990 --> 00:24:12.880
and the truth behind this incident
has yet to be uncovered.
00:24:14.140 --> 00:24:16.140 line:20%
The Landing Case Files Part 2
00:24:30.430 --> 00:24:32.040
Yeah, yeah, my bad.
00:24:32.040 --> 00:24:35.180
It took me a while to sort things out.
00:24:36.840 --> 00:24:38.510
It's been two years.
00:24:38.910 --> 00:24:40.200
Right...
00:24:40.200 --> 00:24:43.550
But you know, the hero is
supposed to arrive lateโ
00:24:43.550 --> 00:24:44.480
Thank you for waiting.
00:24:44.480 --> 00:24:45.670
Here's your lemon chicken.
00:24:52.560 --> 00:24:54.030
I believed in you.
00:24:56.680 --> 00:25:00.020
Hey, don't eat that. It's for Yaomay!
00:25:00.530 --> 00:25:02.650
Oh, it's Part 2 of that book.
00:25:02.650 --> 00:25:04.060
Figure out the culprit yet?
00:25:04.060 --> 00:25:05.160
You want me to tell you?
00:25:05.160 --> 00:25:06.950
D-Don't spoil it for me!
00:25:06.950 --> 00:25:09.630
Hey, I think you have more
wrinkles than before.
00:25:09.630 --> 00:25:11.280
That's none of your business!
00:25:11.280 --> 00:25:12.890
Never mind that.
00:25:12.890 --> 00:25:15.140
Okay, let's eat!16518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.