All language subtitles for KOWLOON GENERIC ROMANCE_11_1920_1080 eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:13.540 --> 00:00:18.870
Most likely, the requirement to see
Kowloon is a sense of attachment.
00:00:19.380 --> 00:00:25.050
But considering Yaomay-chan, it can't
be attachment only to Kowloon.
00:00:25.410 --> 00:00:30.670
At the moment, the confirmable people who
can see the generic Kowloon are...
00:00:31.230 --> 00:00:32.150
these four.
00:00:33.050 --> 00:00:37.410
For Miyuki, his life in Kowloon—his past—
meant something nice for him.
00:00:37.410 --> 00:00:40.900
Not that he'd admit that, of course.
00:00:41.610 --> 00:00:43.730
I did like Kowloon too,
00:00:43.730 --> 00:00:48.180
but I like my time here as well,
so I can't exactly say I'm attached.
00:00:48.640 --> 00:00:50.450
Hajime Kudo.
00:00:50.450 --> 00:00:53.540
He left a realty company three years ago.
00:00:53.540 --> 00:00:56.080
There's no record of him returning to Japan.
00:00:56.440 --> 00:01:00.970
It's only natural that he is attached to
the past where his fiancée was alive.
00:01:01.730 --> 00:01:07.350
Those with strong attachment to
their past can see the generic Kowloon.
00:01:07.350 --> 00:01:09.640
That would apply to Xiaohei too.
00:01:14.620 --> 00:01:16.660
Okay, I'm off!
00:01:17.350 --> 00:01:19.720
Is this about the generic Kowloon?
00:01:20.780 --> 00:01:22.950
Well, um...
00:01:22.950 --> 00:01:24.340
Later!
00:01:30.900 --> 00:01:31.780
What?!
00:01:31.780 --> 00:01:33.860
You're going to be adopted
by the Hebinuma family?!
00:01:34.240 --> 00:01:37.620
Man, I knew you were hiding something from me!
00:01:37.620 --> 00:01:41.370
Sorry I'm telling you this after the fact.
00:01:46.730 --> 00:01:48.610
Is that real?!
00:01:48.610 --> 00:01:50.990
He insisted, to prove my loyalty.
00:01:51.940 --> 00:01:53.220
And check this out.
00:01:56.350 --> 00:01:59.150
I sliced it up right in front of him.
00:01:59.150 --> 00:02:00.480
Perfect, right?
00:02:00.890 --> 00:02:03.190
Stop looking like that.
00:02:03.190 --> 00:02:06.390
It was a requirement for my
mother's treatment.
00:02:06.740 --> 00:02:08.590
This is a small price to pay.
00:02:10.570 --> 00:02:13.840
What a devoted son.
Can't hold back my tears!
00:02:14.660 --> 00:02:18.040
I'll share your resolve, then.
00:02:19.960 --> 00:02:21.570
Such a devoted friend...
00:02:21.570 --> 00:02:24.230
Can't hold back your tears, can you?
00:02:28.790 --> 00:02:29.760
Mom...
00:02:30.940 --> 00:02:32.300
Why?!
00:02:33.180 --> 00:02:38.310
I would never have left your side
if I'd known it would turn out this way!
00:02:39.210 --> 00:02:42.420
That man will pay for this.
00:02:42.420 --> 00:02:45.930
I'll avenge her, no matter what!
00:02:45.930 --> 00:02:49.590
Yulong, help me!
00:02:50.020 --> 00:02:50.940
Sure.
00:02:53.290 --> 00:02:56.010
The first time was from the flames of anger.
00:02:56.740 --> 00:02:59.600
The second time, from this hometown
that no longer exists.
00:03:00.550 --> 00:03:05.550
I have to do something before
you get swallowed up any further.
00:03:07.310 --> 00:03:09.550
Did I do the right thing?
00:03:12.210 --> 00:03:14.750
Did I make the right choice back then?
00:03:24.350 --> 00:03:27.030
Ah, I see.
00:03:27.540 --> 00:03:28.980
It's not "attachment."
00:03:29.620 --> 00:03:33.470
The emotion that lets you
see the generic Kowloon...
00:03:33.480 --> 00:03:37.980 line:20%
Sai Sing Road
00:03:36.050 --> 00:03:37.450
It's "regret."
00:05:08.870 --> 00:05:09.990
For real?!
00:05:09.990 --> 00:05:12.280
You remember what you did in Hong Kong?
00:05:12.280 --> 00:05:13.780
And I'm sorry!
00:05:14.080 --> 00:05:17.210
Can I have a little more time to pay you back?
00:05:17.210 --> 00:05:21.070
I just remembered that the money
I make here is an illusion too.
00:05:21.070 --> 00:05:23.260
Oh, that's totally fine, but...
00:05:23.850 --> 00:05:27.550
"Illusion." That's your answer to all this?
00:05:28.430 --> 00:05:31.660
I only meant it for the money!
00:05:31.660 --> 00:05:35.660
I didn't mean to call this
Kowloon an illusion.
00:05:35.660 --> 00:05:38.190
Then what did you learn in Hong Kong?
00:05:38.590 --> 00:05:40.010
In Hong Kong...
00:05:41.050 --> 00:05:45.480
Everyone I asked said that the
Second Kowloon Walled City was gone.
00:05:46.530 --> 00:05:50.130
I went to Hong Kong because I wanted
to prove that Reko-pon exists,
00:05:50.870 --> 00:05:53.700
but now... now...
00:05:54.420 --> 00:05:59.340
All it did was prove that she doesn't.
00:05:59.650 --> 00:06:02.140
We don't know that for sure just yet!
00:06:02.140 --> 00:06:06.080
You don't know everything about
this place either, do you?
00:06:06.900 --> 00:06:12.320
Honestly, I can't be empathetic to the
people in this Kowloon like you are.
00:06:13.030 --> 00:06:14.790
But that's why I have to say this...
00:06:15.220 --> 00:06:17.940
Yaomay-chan, you should get out of here.
00:06:17.940 --> 00:06:19.160
Why?
00:06:19.790 --> 00:06:23.230
Because you really exist.
00:06:24.770 --> 00:06:28.070
You shouldn't stay in a
Kowloon that no longer exists.
00:06:28.880 --> 00:06:30.780
Neither should Miyuki-chan or I.
00:06:30.780 --> 00:06:32.310
Neither should Kudo-san.
00:06:33.750 --> 00:06:36.990
But then, Reko-pon...
00:06:36.990 --> 00:06:42.180
You told me before that you
want to be your absolute self.
00:06:42.540 --> 00:06:46.100
Is that why you live here the way you do?
00:06:46.100 --> 00:06:48.080
Well, it's just...
00:06:48.650 --> 00:06:53.910
Reko-pon's the reason I decided
to become my absolute self.
00:06:53.910 --> 00:06:56.770
She's my dear friend.
00:06:57.040 --> 00:07:00.790
Doing something for someone you
care about isn't a bad thing.
00:07:01.260 --> 00:07:05.710
But don't lose sight of what you want,
or what you should do.
00:07:06.270 --> 00:07:08.060
Because this is
your life.
00:07:08.060 --> 00:07:11.290
Then what about you, Gwen-kun?!
00:07:11.290 --> 00:07:15.170
You said you were here because of
someone you couldn't leave alone!
00:07:15.170 --> 00:07:17.040
Aren't you also acting for
someone else's sake?!
00:07:17.370 --> 00:07:21.940
Right now, I'm here for myself.
00:07:22.400 --> 00:07:26.050
Even if I'm being egoistical,
I don't want to regret it.
00:07:30.550 --> 00:07:32.940
What should I tell Reko-pon?
00:07:32.940 --> 00:07:38.060
Oh, there's a rumor I heard in Hong Kong
about the Second Kowloon.
00:07:38.060 --> 00:07:39.170
A rumor?
00:07:39.170 --> 00:07:45.300
That the Hebinuma Group planned its
demolition to cover something up.
00:07:45.300 --> 00:07:46.230
Hebinuma?
00:07:46.230 --> 00:07:47.320
Yes.
00:07:47.480 --> 00:07:50.900 line:20%
Weasel> I don't know what they're covering up, but this is what I've heard.
In Kowloon, there are what seem to be talismans everywhere.
And the clue as to what they're covering up is hidden in those talismans.
00:07:47.560 --> 00:07:50.900
There's something in Hebinuma's
history that they want to erase,
00:07:50.900 --> 00:07:55.290
and the clue for it is hidden
in the talismans in this city.
00:07:55.660 --> 00:07:56.770
Did you know?
00:07:57.030 --> 00:07:59.770
I knew about the talismans.
00:07:59.770 --> 00:08:03.270
But I didn't know that the
Hebinuma Group was involved.
00:08:03.270 --> 00:08:06.290
The talismans are dangerous,
so stay away from them!
00:08:06.290 --> 00:08:08.660
Even though they're everywhere?!
00:08:08.660 --> 00:08:12.810
Right. They're not something
you should take interest in.
00:08:12.810 --> 00:08:15.550
Suspicious!
00:08:15.890 --> 00:08:20.710
Oh, and there's something I remembered...
or rather, that I noticed.
00:08:20.710 --> 00:08:21.470
What is it?
00:08:22.140 --> 00:08:27.070
It's always summer in this Kowloon.
00:08:31.620 --> 00:08:36.440
Right. A summer that never ends
and never moves on.
00:08:44.830 --> 00:08:46.830 line:20%
Kudo
00:08:49.310 --> 00:08:53.400
How much of what I remember
do I tell Reko-pon?
00:08:54.180 --> 00:08:56.130
Maybe Gwen-kun's right.
00:08:56.130 --> 00:09:01.160
Solving this mystery isn't part of my life.
00:09:02.070 --> 00:09:05.420
What I should do. What I want...
00:09:06.340 --> 00:09:10.960
I came here and met Reko-pon all by chance.
00:09:11.780 --> 00:09:16.350
Because of that, I could resolve to
turn my lies into my absolute self.
00:09:19.620 --> 00:09:21.120 line:20%
The Butterfly Dream
Revival Screening
00:09:21.110 --> 00:09:23.530
Oh, these earrings aren't the best.
00:09:23.530 --> 00:09:24.670
These are better.
00:09:25.170 --> 00:09:30.220
Since Mom says these are better,
I guess they are a better choice.
00:09:39.510 --> 00:09:42.010 line:20%
Peace and Tranquility
00:10:07.730 --> 00:10:08.950
Hello?
00:10:09.850 --> 00:10:11.790
Huh? Medicine?
00:10:11.790 --> 00:10:15.780
Yes. I'm pretty sure it's the northern area.
00:10:15.780 --> 00:10:19.580
When Kujirai B put that talisman
in the letterbox in the door...
00:10:19.580 --> 00:10:20.550
Talisman?
00:10:20.550 --> 00:10:24.550
Yaomay, I'm going to visit the
northern area one more time.
00:10:25.390 --> 00:10:26.390 line:20%
Shell> ...a Hebinuma Group cover-up was part of the
reason for the demolition of the Second Kowloon?
00:10:26.570 --> 00:10:28.890
But that place is dangerous!
00:10:28.890 --> 00:10:31.280
I know. Still...
00:10:33.090 --> 00:10:35.210
The reason why B died...
00:10:35.210 --> 00:10:38.600
I think I'm close to a clue about why.
00:10:38.600 --> 00:10:41.240
Th-Then I'll come with you!
00:10:41.240 --> 00:10:42.150
Are you sure?
00:10:42.150 --> 00:10:43.210
Of course!
00:10:43.210 --> 00:10:46.200
I'll leave work early, so let's meet up!
00:10:46.200 --> 00:10:48.260
Okay. Thank you.
00:10:48.260 --> 00:10:49.170
See you.
00:10:49.170 --> 00:10:51.530
Yeah. See you tomorrow.
00:10:53.910 --> 00:10:55.750
A talisman and medicine.
00:10:55.750 --> 00:10:58.960
I just know the Hebinuma Group is involved.
00:10:58.960 --> 00:11:02.610
I can't let Reko-pon go alone
to somewhere so dangerous.
00:11:04.120 --> 00:11:05.620
Right?
00:11:18.490 --> 00:11:21.780
What if you could go back
to how you looked back then?
00:11:21.780 --> 00:11:22.990
Would you do it?
00:11:22.990 --> 00:11:26.200
You could, if you use Gene Terra.
00:11:26.200 --> 00:11:30.110
Come on, I want you to kill
the fake Reiko Kujirai.
00:11:31.230 --> 00:11:33.280
There's no way.
00:11:36.450 --> 00:11:39.420
I should call Yaomay soon.
00:11:42.730 --> 00:11:44.890
Xiaohei-kun, what's wrong?
00:11:57.510 --> 00:11:59.410
Xiaohei-kun?
00:12:06.100 --> 00:12:07.800
Oh, what a coincidence.
00:12:07.800 --> 00:12:09.440
It's from the other Xiaohei.
00:12:09.440 --> 00:12:11.480
Please, take the call.
00:12:11.480 --> 00:12:12.730
Thanks.
00:12:13.490 --> 00:12:16.500
Help me, Kujirai!
00:12:15.660 --> 00:12:17.030 line:20%
Wh-What's the matter?!
00:12:17.030 --> 00:12:19.490
The device on the ceiling started
to buzz out of nowhere!
00:12:19.490 --> 00:12:21.580
I don't know how to stop it!
00:12:21.580 --> 00:12:22.740
The ceiling?
00:12:22.200 --> 00:12:24.100 line:20%
What do I do?!
00:12:22.740 --> 00:12:24.120
Maybe it's the fire alarm.
00:12:24.100 --> 00:12:26.390 line:20%
I need help now!
00:12:24.120 --> 00:12:26.380
Hold on, let me call the service company...
00:12:27.030 --> 00:12:29.170 line:20%
What do I do, Kujirai?!
00:12:27.890 --> 00:12:28.610
Oh.
00:12:28.960 --> 00:12:29.800
Huh?
00:12:29.170 --> 00:12:30.130 line:20%
Hurry!
00:12:30.130 --> 00:12:32.440
Come and help me!
00:12:32.440 --> 00:12:33.140
What do I do?!
00:12:37.000 --> 00:12:39.170
Hello? Oh, Yaomay?
00:12:39.170 --> 00:12:44.290
I'm sorry, but I'm on my way to Xiaohei's
place with Xiaohei-kun for an emergency.
00:12:44.290 --> 00:12:46.150
Huh?! Huh?! Huh?!
00:12:46.150 --> 00:12:48.910
Oh, you'll come? Thanks!
00:12:49.610 --> 00:12:51.520
Let me cut to the chase.
00:12:52.260 --> 00:12:55.770
Kudo-san, how much do you
know about this Kowloon?
00:12:56.330 --> 00:13:01.280
Well... like the original and
a generic can't coexist?
00:13:01.280 --> 00:13:02.920
You knew about that?!
00:13:04.950 --> 00:13:08.920
Old man Cheung... He's an original.
00:13:09.700 --> 00:13:13.700
I happen to witness him entering Kowloon.
00:13:14.210 --> 00:13:16.930
Then the fake one disappeared.
00:13:17.280 --> 00:13:21.040
I'm sure the same thing happened
to the server Gwen, and Mr. Chan.
00:13:21.930 --> 00:13:26.200
You remember the Second Kowloon
being demolished, right?
00:13:26.540 --> 00:13:28.690
You think I'd forget something like that?
00:13:31.080 --> 00:13:33.400
I can't believe you can eat that.
00:13:33.400 --> 00:13:36.210
I eat if I want to, and I don't if I don't.
00:13:36.210 --> 00:13:38.090
It's that simple.
00:13:40.300 --> 00:13:43.090
Do you know everything about this place?
00:13:43.410 --> 00:13:46.560
No, there are some things
I don't understand.
00:13:47.090 --> 00:13:52.440
One is what is and isn't
replicated here in this Kowloon.
00:13:52.920 --> 00:13:58.040
For example, I had built a hut for the
stray cats by the back entrance here.
00:13:58.040 --> 00:14:01.670
I put a towel inside a wooden crate and
covered it in plastic for the rain.
00:14:02.050 --> 00:14:04.520
But that wasn't replicated.
00:14:04.970 --> 00:14:08.120
Wow, I had no idea you
made something like that.
00:14:08.120 --> 00:14:10.640
Oh, another iced coffee please.
00:14:10.640 --> 00:14:11.570
Sure.
00:14:13.490 --> 00:14:19.170
We visited the clone of a beloved cat
that died three months ago, Minmin-chan!
00:14:20.060 --> 00:14:23.220
Astonishingly, Minmin-chan
likes to sleep in the same spot
00:14:23.220 --> 00:14:25.520
as the late Pinpin-chan used to sleep.
00:14:25.520 --> 00:14:28.800
She does all the same things Pinpin used to do!
00:14:28.800 --> 00:14:32.140
It feels like she came back to life!
It makes me happy!
00:14:33.050 --> 00:14:35.400
Makes you happy, huh?
00:14:36.320 --> 00:14:40.840
I'd think it would make you sad if a cat
behaved exactly like your dead one.
00:14:41.260 --> 00:14:44.810
From a third-party perspective,
it doesn't feel healthy.
00:14:45.950 --> 00:14:48.730
Neither for the owner nor the cat.
00:14:54.940 --> 00:14:58.170
It looks like it wasn't inspected for years.
00:14:58.170 --> 00:15:00.210
That should take care of it.
00:15:00.210 --> 00:15:03.080
His name is also Xiaohei, you know.
00:15:03.080 --> 00:15:05.710
It is?! What a coincidence!
00:15:06.150 --> 00:15:07.340
Indeed.
00:15:07.340 --> 00:15:12.090
I tried to fix it myself, but I
couldn't reach it even with a ladder.
00:15:12.090 --> 00:15:15.080
You saved me! Thanks a bunch!
00:15:17.430 --> 00:15:21.080
Gosh, it is really nice...
00:15:25.870 --> 00:15:27.230
Curious?
00:15:27.230 --> 00:15:28.100
Huh?
00:15:28.320 --> 00:15:30.790
He also likes clothes like yours.
00:15:30.790 --> 00:15:32.130
You do?!
00:15:32.130 --> 00:15:32.860
N-No...
00:15:38.330 --> 00:15:39.430
Y-Yes.
00:15:39.880 --> 00:15:42.870
Oh wow! That's
so cute!
00:15:45.630 --> 00:15:47.370
Wh-What's wrong?
00:15:47.370 --> 00:15:49.330
Was I not supposed to tell people?
00:15:49.330 --> 00:15:50.740
I'm sorry!
00:15:50.740 --> 00:15:52.300
That's not it.
00:15:53.430 --> 00:15:56.360
I don't understand it myself.
00:15:57.420 --> 00:16:00.630
Looking at my past used to be painful.
00:16:00.960 --> 00:16:04.530
But now, I'm so happy.
00:16:05.770 --> 00:16:06.940
Here.
00:16:09.720 --> 00:16:11.000
Thank you.
00:16:11.730 --> 00:16:14.660
Your outfit is super cute too!
00:16:19.160 --> 00:16:23.170 line:20%
Goldfish Teahouse
00:16:19.670 --> 00:16:22.190
Thanks for taking the check.
00:16:22.190 --> 00:16:23.170
My pleasure.
00:16:24.380 --> 00:16:28.410
Oh, there's one more thing
that I don't understand yet.
00:16:28.410 --> 00:16:29.780
What is it?
00:16:29.780 --> 00:16:36.520
The original Xiaohei is here too,
but his fake hasn't disappeared.
00:16:36.520 --> 00:16:38.720
Xiaohei is here, huh?
00:16:39.310 --> 00:16:41.890
Wait, "his" fake?
00:16:41.890 --> 00:16:43.490
Xiaohei's a girl.
00:16:43.490 --> 00:16:47.390
Huh? Oh, I guess we never told you.
00:16:47.390 --> 00:16:48.950
Xiaohei is a guy.
00:16:48.950 --> 00:16:50.440
Are you serious?!
00:16:50.800 --> 00:16:56.420
You didn't seem to notice at all,
so we found it funny and kept quiet.
00:16:56.420 --> 00:16:57.710
That's mean!
00:16:59.380 --> 00:17:00.450
See you later.
00:17:03.610 --> 00:17:06.320
How? Why now?
00:17:09.430 --> 00:17:10.510
Could it be...
00:17:12.060 --> 00:17:14.270
this Kowloon and Kudo-san are...?
00:17:19.150 --> 00:17:21.100
Huh? Xiaohei?
00:17:21.100 --> 00:17:22.320
Where did she go?!
00:17:22.810 --> 00:17:25.000
Xiaohei, where are you?!
00:17:26.450 --> 00:17:29.790
He found out about me.
00:17:39.450 --> 00:17:41.120
Xiaohei-kun!
00:17:44.980 --> 00:17:46.680
How do you feel?
00:17:47.440 --> 00:17:48.520
Fine.
00:17:49.700 --> 00:17:53.080
You didn't find Xiaohei, did you?
00:17:54.350 --> 00:17:55.250
Yeah.
00:17:55.960 --> 00:18:01.420
It's only natural.
This Kowloon is Kudo's creation.
00:18:01.420 --> 00:18:02.500
What?
00:18:04.240 --> 00:18:07.860
I have yet to investigate how it came about,
00:18:08.310 --> 00:18:14.100
but this Kowloon is Kowloon as Kudo
remembers it from a few years ago.
00:18:14.740 --> 00:18:18.110
It only replicates what he recognizes.
00:18:18.070 --> 00:18:21.180 line:20%
Things he didn't know about
aren't replicated at all.
00:18:21.870 --> 00:18:24.630
It appears to be set up such that
when an original enters,
00:18:24.630 --> 00:18:27.570
their second version disappears.
00:18:27.980 --> 00:18:34.560
Since Kudo thought I was a girl, the other
Xiaohei and I were able to coexist.
00:18:35.120 --> 00:18:36.930
But he must have caught on...
00:18:37.610 --> 00:18:39.680
and now the other Xiaohei no longer exists.
00:18:39.680 --> 00:18:41.660
W-Wait a minute!
00:18:41.660 --> 00:18:45.780
I can't understand what you're
saying at all, Xiaohei-kun!
00:18:46.080 --> 00:18:48.530
I am the original Xiaohei.
00:18:50.420 --> 00:18:52.310
You couldn't tell, right?
00:18:52.310 --> 00:18:54.930
I grew so much in just three years.
00:18:56.160 --> 00:18:59.470
I came here for two reasons.
00:19:00.000 --> 00:19:04.000
One was to investigate Kowloon
at the request of a certain corporation.
00:19:04.460 --> 00:19:07.770
The other was... to kill you.
00:19:08.590 --> 00:19:11.070
Y-You
are kidding, right?
00:19:11.070 --> 00:19:13.140
Even so, this is going too far!
00:19:13.140 --> 00:19:14.410
If you really mean that...
00:19:17.480 --> 00:19:19.610
Do you really mean it?
00:19:22.470 --> 00:19:25.690
Why do you want to kill me?
00:19:26.290 --> 00:19:29.670
To go back to who I used to be.
00:19:30.620 --> 00:19:34.850
First, save your memories
up to today in Gene Terra.
00:19:34.850 --> 00:19:38.880
Then we'll download those memories not
into a clone grown from scratch,
00:19:38.880 --> 00:19:41.770
but into the vessel that's
already been replicated.
00:19:42.610 --> 00:19:45.220
Sounds absurd, right?
00:19:46.080 --> 00:19:50.900
But it was plausible for me,
since I already had a generic me.
00:19:51.630 --> 00:19:55.230
I would have had to eventually
test things to see
00:19:55.230 --> 00:19:58.550
if a generic could exist outside
of Kowloon, though.
00:19:59.850 --> 00:20:02.520
The corporation that asked
you to investigate Kowloon...
00:20:02.520 --> 00:20:04.350
It was the Hebinuma Group, wasn't it?
00:20:05.310 --> 00:20:07.120
Why did you tell us?
00:20:08.480 --> 00:20:11.680
My wish will never come true now.
00:20:11.680 --> 00:20:13.550
And seeing you two,
00:20:13.550 --> 00:20:17.780
I've come to think that I don't need to
cling to the generic version of this world.
00:20:24.730 --> 00:20:26.980
I'm leaving.
00:20:26.980 --> 00:20:31.960
Since I know too much, I'm sure my
client will come after me,
00:20:31.960 --> 00:20:34.750
but I'll try to get as far away
from Hong Kong as possible.
00:20:35.420 --> 00:20:36.490
Hold on!
00:20:39.340 --> 00:20:40.840
You forgot these!
00:20:41.620 --> 00:20:45.140
You don't need to give up what you like.
00:20:45.850 --> 00:20:48.190
As long as you don't voluntarily abandon it,
00:20:48.190 --> 00:20:51.000
what matters to you will never disappear.
00:20:51.640 --> 00:20:54.800
My mom has a lot of connections,
00:20:54.800 --> 00:20:58.030
so even Hebinuma won't be able
to mess with me so easily.
00:20:58.030 --> 00:20:59.540
You want me to come with you?
00:21:03.430 --> 00:21:04.530
Yaomay.
00:21:05.040 --> 00:21:07.370
I-I'm sorry, that was out of nowhere.
00:21:07.660 --> 00:21:10.060
The thing is, I realized
00:21:10.060 --> 00:21:14.130
that I'm also averting my eyes from
something that matters to me.
00:21:14.600 --> 00:21:18.140
I need to face it head-on
and come to terms with it.
00:21:18.960 --> 00:21:21.770
For me, that's my mother.
00:21:23.380 --> 00:21:28.110
I changed how I look and came
here because I wanted to change.
00:21:28.110 --> 00:21:31.070
But I ended up taking
advantage of your life.
00:21:32.040 --> 00:21:36.470
I want to throw away that negative self
of mine and become a positive self.
00:21:36.470 --> 00:21:40.860
I don't want to lose to you in your attempt
to become your absolute self!
00:21:40.860 --> 00:21:43.990
So I'll find my absolute
self and come back here.
00:21:50.000 --> 00:21:52.290
I took time off from work too,
00:21:52.290 --> 00:21:55.280
so I should be back in a couple of days.
00:21:55.950 --> 00:21:57.540
That earring...
00:21:57.540 --> 00:22:00.750
Oh, this is the one my mom chose.
00:22:01.280 --> 00:22:05.820
After I have a good talk with my mom,
I'll wear both of the earrings that I chose.
00:22:06.310 --> 00:22:07.540
I see.
00:22:07.880 --> 00:22:08.830
Reko-pon.
00:22:09.650 --> 00:22:14.570
The medicine Kujirai B bought is most
likely connected to the Hebinuma Group.
00:22:14.950 --> 00:22:16.640
Please be careful.
00:22:17.810 --> 00:22:19.020
I will.
00:22:20.140 --> 00:22:21.820
May I say something too?
00:22:22.410 --> 00:22:26.330
I said that this Kowloon was created
from Kudo's consciousness,
00:22:26.330 --> 00:22:29.790
but you are the only existence that
was not replicated from his memory.
00:22:30.700 --> 00:22:33.630
I think that has to mean something.
00:22:34.060 --> 00:22:38.120
Reko-pon-san, I trust that you
can become who you want to be.
00:22:39.010 --> 00:22:41.080
Yes, I will do that.
00:22:41.500 --> 00:22:44.030
I'll let you know if there are
any developments.
00:22:44.730 --> 00:22:46.090
I'm rooting for you.
00:22:47.080 --> 00:22:48.250
Same here.
00:22:51.040 --> 00:22:52.060
See you!
00:23:03.640 --> 00:23:05.200
It'll be okay.
00:23:05.850 --> 00:23:10.370
You taught me that we can continue to
love something in a new form,
00:23:10.370 --> 00:23:14.170
when I thought life was all
about losing what you had.
00:23:14.900 --> 00:23:19.750
Even if they're gone, I will carry
our feelings for them with me.
00:23:21.250 --> 00:23:22.170
Right.24386