Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:17.450 --> 00:00:19.930 line:20%
Kowloon
00:00:19.390 --> 00:00:20.560 line:20%
Kowloon
00:00:24.420 --> 00:00:25.540
Reiko!
00:00:27.790 --> 00:00:30.340
I was just coming to see you.
00:00:30.340 --> 00:00:32.940
Can you believe this? My coffee...
00:00:32.940 --> 00:00:34.550
Oh, hot coffee?
00:00:34.550 --> 00:00:36.570
They screwed up.
00:00:36.570 --> 00:00:39.700
I told them no sugar,
but they put some in anyway.
00:00:40.320 --> 00:00:41.940
Perfect timing.
00:00:41.940 --> 00:00:46.470
Hiyo gave me fresh eggs,
so let's make French toast.
00:00:55.970 --> 00:00:59.820
Then you sprinkle sugar all over.
00:01:05.730 --> 00:01:06.980
That's good.
00:01:06.980 --> 00:01:10.660
It's not too sweet, and the caramelized
sugar is so crunchy and yummy.
00:01:11.070 --> 00:01:13.300
My late mother's recipe.
00:01:13.300 --> 00:01:16.050
What? Reiko, your parents are...
00:01:16.490 --> 00:01:19.290
They died in an accident when I was a child.
00:01:19.290 --> 00:01:23.550
This recipe, the sugar...
It all makes me think of my mother.
00:01:24.240 --> 00:01:28.070
Doesn't remembering stuff
like that make you sad?
00:01:28.830 --> 00:01:30.330
I'm not sad.
00:01:30.960 --> 00:01:32.400
You're strong.
00:01:33.660 --> 00:01:36.440
No, I'm weak. That's why I'm not sad.
00:01:37.020 --> 00:01:38.410
But then again...
00:01:39.250 --> 00:01:40.210
What?
00:01:40.460 --> 00:01:41.750
Hajime-kun.
00:01:41.750 --> 00:01:46.270
I've never been the type to read
the second volume of a novel.
00:01:46.270 --> 00:01:47.380
Really?
00:01:47.380 --> 00:01:48.460
But why?
00:01:49.750 --> 00:01:54.460
This is how I used to think,
but memories are—
00:02:01.620 --> 00:02:03.600
What was she going to say?
00:02:49.450 --> 00:02:50.800
I know.
00:04:28.250 --> 00:04:33.070
R-Reko-pon, did something happen
while I was in Hong Kong?
00:04:33.900 --> 00:04:37.840
I can't tell you here. I'll fill you in later.
00:04:37.840 --> 00:04:39.460
O-Okay...
00:04:39.460 --> 00:04:42.460
Well? Did you find out anything in Hong Kong?
00:04:42.770 --> 00:04:43.830
Yeah.
00:04:44.470 --> 00:04:49.430
Everyone says the Second Kowloon Walled City
was demolished three years ago.
00:04:50.930 --> 00:04:52.210
Oh, but listen!
00:04:52.210 --> 00:04:57.050
I met someone online, and they're also
trying to prove that Kowloon exists.
00:04:57.660 --> 00:04:59.720
Plus, I've noticed something—
00:04:59.720 --> 00:05:01.630
Thank you for waiting!
00:05:02.200 --> 00:05:04.220
Here's your iced coffee.
00:05:04.220 --> 00:05:06.020
Anything for you, mister?
00:05:06.470 --> 00:05:07.940
I'm good.
00:05:07.940 --> 00:05:09.650
Enjoy!
00:05:11.870 --> 00:05:13.920
You don't want your drink, Yaomay?
00:05:14.900 --> 00:05:16.960
Oh, well...
00:05:17.780 --> 00:05:23.460
Of course. You wouldn't want to drink
something that may not exist.
00:05:23.460 --> 00:05:24.590
That's not it!
00:05:24.590 --> 00:05:26.870
But that's the truth of the matter, yeah?
00:05:26.870 --> 00:05:32.850
It feels real, yet we have no idea what it's
made of or how it affects the human body.
00:05:33.230 --> 00:05:35.730
When you know that, it's hard to swallow.
00:05:41.300 --> 00:05:44.490
I still want to believe!
00:05:53.960 --> 00:05:56.830
So, uh, what was it you'd noticed?
00:05:56.830 --> 00:06:00.120
Huh? Oh, yeah...
00:06:09.430 --> 00:06:10.880
What was it again?
00:06:10.880 --> 00:06:11.800
Huh?
00:06:14.230 --> 00:06:16.360
Give me a break!
00:06:17.400 --> 00:06:18.840
My bad!
00:06:23.940 --> 00:06:24.900
You have a new message
00:06:24.900 --> 00:06:29.400
Oh, a message from Shell-chan...
or rather, Yaomay-chan.
00:06:29.410 --> 00:06:35.910 line:20%
Yaomay
00:06:29.720 --> 00:06:31.900
Nice talking to you yesterday!
00:06:31.900 --> 00:06:33.830
I'm safely back in Kowloon!
00:06:33.830 --> 00:06:35.920
Nothing abnormal here!
00:06:37.410 --> 00:06:46.170 line:20%
Yaomay
00:06:37.940 --> 00:06:40.820
What about the summer phenomenon in Kowloon?
00:06:41.230 --> 00:06:43.180
Summer phenomenon?
00:06:43.180 --> 00:06:46.160
It's always summer in Kowloon!
00:06:48.310 --> 00:06:50.170
I knew she'd be swallowed up!
00:06:50.570 --> 00:06:53.460
I wonder what causes that.
00:06:53.460 --> 00:06:55.550
Maybe the food, like I thought.
00:06:57.700 --> 00:07:01.930
What would drive you to consume
something you're not sure is safe?
00:07:02.270 --> 00:07:04.780
"Kowloon and my friend actually exist."
00:07:04.780 --> 00:07:10.440
If wanting to believe that is
getting her to consume shady food...
00:07:11.010 --> 00:07:12.560
Talk about nasty.
00:07:13.480 --> 00:07:19.060
That means taking interest in the place
is enough to get you swallowed up.
00:07:20.700 --> 00:07:23.210
You can't take electronic payments?
00:07:23.210 --> 00:07:26.960
After that collapse the other day,
the device is busted.
00:07:26.960 --> 00:07:28.910
So cash only.
00:07:28.910 --> 00:07:31.350
I don't have any on me.
00:07:31.350 --> 00:07:32.740
No cancellations!
00:07:32.740 --> 00:07:36.510
Besides, sending an anonymous gift
to Club Flower Garden...
00:07:36.510 --> 00:07:37.970
You're sketchy.
00:07:37.970 --> 00:07:39.380
But...
00:07:39.380 --> 00:07:41.270
Sir, I'll cover it with this.
00:07:41.970 --> 00:07:43.690
Thank you for your business!
00:07:45.300 --> 00:07:47.600
H-Hey, Miyuki-chan!
00:07:50.110 --> 00:07:53.520
Hold on! Hear me out!
00:07:53.520 --> 00:07:56.570
There's nothing for you and I to discuss.
00:07:56.570 --> 00:07:58.970
We've broken up.
00:07:58.970 --> 00:08:01.110
No, it's not about that!
00:08:08.290 --> 00:08:09.070
Whoa!
00:08:10.210 --> 00:08:13.460
Didn't I tell you I'm as not
as well-bred as I look?
00:08:13.460 --> 00:08:14.710
Miyuki-chan!
00:08:14.710 --> 00:08:17.410
Please don't consume anything from here!
00:08:17.410 --> 00:08:19.980
Also, Kudo-san is the real thing.
00:08:20.430 --> 00:08:21.650
Kudo?
00:08:21.650 --> 00:08:24.840
Oh, I knew that all along.
00:08:24.840 --> 00:08:25.550
What?!
00:08:26.620 --> 00:08:31.270
Miyuki-chan!
00:08:30.730 --> 00:08:34.240 line:20%
Entertainment District
00:08:31.640 --> 00:08:34.220
This path looks familiar.
00:08:40.040 --> 00:08:45.250
Being preoccupied with and drawn to
the Second Kowloon that's no longer there...
00:08:46.080 --> 00:08:47.670
No longer there...
00:08:47.670 --> 00:08:49.260
So it's a thing of the past.
00:08:49.780 --> 00:08:51.860
Being caught up in the past?
00:08:52.260 --> 00:08:56.260 line:20%
Wong Clinic
00:09:04.960 --> 00:09:06.300
What is it?
00:09:06.300 --> 00:09:07.570
Where are you now?
00:09:07.570 --> 00:09:08.760
In Kowloon.
00:09:08.760 --> 00:09:11.010
You're supposed to be in Hong Kong today.
00:09:11.010 --> 00:09:12.290
What are you doing there?
00:09:12.600 --> 00:09:14.420
What does it matter?
00:09:14.420 --> 00:09:15.520
Right now, I'm...
00:09:15.530 --> 00:09:22.540 line:20%
Wong Clinic
00:09:17.310 --> 00:09:19.420
No, never mind.
00:09:19.420 --> 00:09:20.710
I'm coming back.
00:09:22.530 --> 00:09:25.280
Yaomay, I got us lunch.
00:09:25.540 --> 00:09:26.950
Thanks!
00:09:26.950 --> 00:09:29.370
I just got to a good stopping point.
00:09:29.370 --> 00:09:30.800
Come on in!
00:09:32.420 --> 00:09:34.270
Oh my gosh!
00:09:34.270 --> 00:09:37.310
So you and Kudo-san are finally an item!
00:09:37.310 --> 00:09:42.570
I mean, if you ask me, he took way too long
realizing how attractive you are.
00:09:42.570 --> 00:09:44.270
Oh, please!
00:09:44.270 --> 00:09:46.070
But thank you, Yaomay.
00:09:46.070 --> 00:09:48.510
Are you seeing him today?
00:09:48.510 --> 00:09:51.240
Yeah, he's coming by my place this evening.
00:09:51.240 --> 00:09:53.680
Gosh! You're so in love!
00:09:53.680 --> 00:09:55.760
I'm jealous, darn it!
00:09:54.790 --> 00:09:57.510 line:20%
Oh, stop it, Yaomay!
00:09:58.430 --> 00:10:01.080
Anyway, you seem pretty busy.
00:10:01.740 --> 00:10:03.570
Look at all these dresses.
00:10:03.890 --> 00:10:06.460
They're costumes for burlesque dancers.
00:10:06.460 --> 00:10:08.720
Which one's your favorite?
00:10:08.720 --> 00:10:10.120
Me?
00:10:10.120 --> 00:10:12.880
I'm here to inspect your fire alarm.
00:10:12.880 --> 00:10:14.720
Oh, Xiaohei-kun.
00:10:15.270 --> 00:10:16.930
Xiaohei-kun?
00:10:18.070 --> 00:10:20.460
Xiaohei is a common name.
00:10:20.460 --> 00:10:21.520
I see.
00:10:21.520 --> 00:10:23.790
Sorry to bother you during lunchtime.
00:10:25.660 --> 00:10:27.730
You have so many dresses...
00:10:30.510 --> 00:10:31.970
They're beautiful.
00:10:33.870 --> 00:10:35.430
I've got it!
00:10:35.430 --> 00:10:39.110
If I had to wear one,
I'd pick the light green number!
00:10:39.430 --> 00:10:41.020
How pretty!
00:10:41.020 --> 00:10:42.620
I'm sure it'd look great on you.
00:10:43.180 --> 00:10:45.630
Xiaohei-kun, which one do you like?
00:10:45.630 --> 00:10:47.940
Huh? M-Me?
00:10:47.940 --> 00:10:50.110
I mean, I'm a guy, so...
00:10:50.110 --> 00:10:52.310
That doesn't matter!
00:10:52.310 --> 00:10:54.230
You're clearly big on fashion.
00:10:54.230 --> 00:10:56.030
Let's see...
00:10:56.030 --> 00:10:59.260
I like the kind with lots of frills
over simple ones.
00:10:59.260 --> 00:11:01.370
I'd love some bows.
00:11:01.370 --> 00:11:03.250
Both big and small!
00:11:03.250 --> 00:11:05.790
Silhouette-wise, I like babydoll the most!
00:11:05.790 --> 00:11:10.510
Oh, but you can also tighten the waist
with a corset and add volume with a pannier...
00:11:10.510 --> 00:11:11.370
Ah.
00:11:12.050 --> 00:11:14.280
So you are into this stuff!
00:11:15.060 --> 00:11:16.150
No, I...
00:11:16.150 --> 00:11:17.900
I'm sure that'd look great on you.
00:11:17.900 --> 00:11:19.660
N-No, it wouldn't!
00:11:20.890 --> 00:11:23.780
With my physique a couple
of years ago, maybe.
00:11:23.780 --> 00:11:25.250
But now...
00:11:25.250 --> 00:11:28.230
That's why I stopped wearing stuff like this.
00:11:28.630 --> 00:11:31.910
Putting aside whether or not you'd wear it,
00:11:32.300 --> 00:11:35.420
you don't have to stop liking it, you know?
00:11:36.930 --> 00:11:38.170
That's right!
00:11:39.480 --> 00:11:41.670
I'll start the inspection now.
00:11:41.670 --> 00:11:45.940
Hey, before you do,
I need you to take off your vest.
00:11:46.240 --> 00:11:46.970
Huh?
00:11:47.940 --> 00:11:49.680
Ugh, damn it.
00:11:49.680 --> 00:11:50.910
He gave me a slip.
00:11:51.410 --> 00:11:56.240
I feel like I'm discovering new sides
of Miyuki-chan since coming to Kowloon.
00:11:56.710 --> 00:12:01.500
But doesn't that just mean
I didn't know him very well?!
00:12:03.260 --> 00:12:05.300
Now's not the time to lose heart.
00:12:05.780 --> 00:12:07.700
What happened with Yaomay-chan yesterday...
00:12:08.050 --> 00:12:09.490
That was too freaky.
00:12:10.240 --> 00:12:14.190
So consuming stuff from here
makes you lose your grip?
00:12:14.830 --> 00:12:16.120
Then what about Kudo-san?
00:12:16.910 --> 00:12:19.420
He doesn't seem like he's lost his mind.
00:12:20.730 --> 00:12:22.640
What's going on here?
00:12:24.820 --> 00:12:28.310
Either way, I'll gear up and go see him.
00:12:29.200 --> 00:12:31.560
I wasn't nearly as equipped
as I should've been.
00:12:31.560 --> 00:12:33.730
Miyuki-chan's basically
empty-handed here, too.
00:12:31.980 --> 00:12:33.750 line:20%
Perfectly Complete Food
With all the nutrients you need
00:12:33.730 --> 00:12:36.570
Even though it's fake,
this place feels familiar,
00:12:36.570 --> 00:12:38.610
so maybe I've unwittingly let my guard down.
00:12:40.470 --> 00:12:41.600
Unwittingly...?
00:12:41.600 --> 00:12:46.790
How's that any different from
me losing my grip?
00:12:50.950 --> 00:12:54.630
Let's see. How should I
report this to the master?
00:12:55.060 --> 00:13:00.880
The fake Reiko Kujirai gives off a different
impression than the original one.
00:13:01.690 --> 00:13:06.130
The original wasn't the type
to befriend someone like Yaomay-san.
00:13:06.740 --> 00:13:11.400
I suppose she's living here as her own person.
00:13:13.190 --> 00:13:15.170
This was unexpected.
00:13:15.170 --> 00:13:19.410
People and things actually feel more
raw and real than I had thought.
00:13:21.570 --> 00:13:23.410
Are you sure it's okay to use that?
00:13:23.410 --> 00:13:25.880
It's fine, it's fine! They're just scraps.
00:13:27.690 --> 00:13:28.870
Check this out!
00:13:30.020 --> 00:13:31.670
It's so cute.
00:13:34.840 --> 00:13:37.530
Things you're not sure are real...
00:13:38.370 --> 00:13:39.840
Things that are precious...
00:13:40.320 --> 00:13:42.630
Things you'd be sad to see disappear...
00:13:43.450 --> 00:13:49.210
What if things like that grow
one by one in this Kowloon?
00:13:50.010 --> 00:13:52.510 line:20%
Internal Observation Report
00:13:50.010 --> 00:13:52.510
Snakeberry
00:13:52.990 --> 00:13:55.550
Regarding the generic Kowloon Walled City.
00:13:55.550 --> 00:14:00.860
Speaking as a former resident myself,
the accuracy of the replica is quite high.
00:14:01.220 --> 00:14:04.940
However, some roads that should
be there don't exist,
00:14:04.940 --> 00:14:10.780
while some less expected thing got
reproduced, so it's not perfect.
00:14:10.780 --> 00:14:15.170
This applies not just to the city,
but to its residents as well.
00:14:15.170 --> 00:14:17.590
Take Reiko Kujirai, for example.
00:14:17.590 --> 00:14:19.960
She drew Miyuki-sama's attention,
00:14:19.960 --> 00:14:24.850
but the original had already passed
away and was no longer of this world.
00:14:25.460 --> 00:14:29.990
That the deceased would be
replicated proves inconsistency,
00:14:29.990 --> 00:14:35.170
but her replica, the generic Reiko Kujirai,
is also full of inconsistencies.
00:14:35.170 --> 00:14:39.160
I happened to know the original
when she was alive,
00:14:39.160 --> 00:14:42.770
and unlike other generics, the generic
Kujirai may look like the original,
00:14:42.770 --> 00:14:47.950
but her behavior and speech
are like that of a different person.
00:14:48.470 --> 00:14:50.390
However, I'd like to draw your attention
00:14:50.390 --> 00:14:54.720
to the fact that a dead person has been
replicated as a living human being,
00:14:54.720 --> 00:14:57.240
Your and Miyuki-sama's goal—
00:14:57.240 --> 00:15:01.260
the reproduction of the dead,
the Zirconian project—might be possible.
00:15:02.450 --> 00:15:07.140
Strictly within the confines
of the generic Kowloon, that is.
00:15:07.760 --> 00:15:09.220
What do you mean?
00:15:09.220 --> 00:15:13.820
Miyuki-sama conducted
an experiment where he brought
00:15:13.820 --> 00:15:17.590
an original to the generic Kowloon,
where their replica lived.
00:15:18.300 --> 00:15:21.310
Can the original and the generic both exist?
00:15:21.720 --> 00:15:26.300
The result was... the generic vanished.
00:15:26.300 --> 00:15:30.230
Which means the two cannot
coexist in this Kowloon.
00:15:31.030 --> 00:15:33.210
Did you find any of that in Kowloon?
00:15:33.210 --> 00:15:34.520
Yes.
00:15:34.520 --> 00:15:36.670
This is in the report as well,
00:15:36.670 --> 00:15:40.240
but as soon as I find any, I collect
and dispose of it inside Kowloon.
00:15:42.400 --> 00:15:45.120
Don't let it get outside.
00:15:45.120 --> 00:15:47.070
Have no fear.
00:15:47.070 --> 00:15:50.620
Anything made here will disappear
once taken outside.
00:15:51.200 --> 00:15:57.560
What doesn't was either brought in from
the outside, or it was here to begin with.
00:15:57.990 --> 00:16:02.110
There were many stores that abandoned
their stock during the eviction.
00:16:02.790 --> 00:16:04.890
Now, by this logic,
00:16:04.890 --> 00:16:10.320
someone like the generic Kujirai will very
likely disappear if they go outside.
00:16:11.230 --> 00:16:14.840
Even if the real one
no longer exists in this world,
00:16:14.840 --> 00:16:18.260
a generic disappears outside of Kowloon?
00:16:18.670 --> 00:16:21.060
That is the question, isn't it?
00:16:21.060 --> 00:16:26.630
I'm waiting for Miyuki-sama to make a move,
assuming that he thinks the same.
00:16:26.630 --> 00:16:31.770
That woman is an important key
in creating Zirconians,
00:16:31.770 --> 00:16:33.930
so I'm sure he doesn't want her gone.
00:16:34.250 --> 00:16:37.400
You'll never know until you try.
00:16:37.400 --> 00:16:41.040
As soon as you find another generic,
take them outside and see what happens.
00:16:41.590 --> 00:16:43.940
If you can't find one, you may use that woman.
00:16:43.940 --> 00:16:44.940
Yes, sir.
00:16:45.910 --> 00:16:46.990
But...
00:16:47.560 --> 00:16:52.630
Today, I've learned that even generics
have their own lives here—
00:16:52.630 --> 00:16:54.730
I'm not interested in your opinion.
00:16:54.730 --> 00:16:56.850
Continue the investigation.
00:17:03.990 --> 00:17:05.660
Say, Miyuki.
00:17:05.660 --> 00:17:08.210
Don't you regret your choice now?
00:17:08.530 --> 00:17:09.710
What choice?
00:17:10.060 --> 00:17:12.340
Becoming part of Hebinuma family.
00:17:12.340 --> 00:17:14.470
Everything leading up to today. All of it.
00:17:16.200 --> 00:17:22.040
Dr. Wong probably wouldn't be opposed
if I were the one after revenge.
00:17:22.470 --> 00:17:24.910
I'm not the type to regret things.
00:17:25.440 --> 00:17:27.770
He's worried because it's you.
00:17:27.770 --> 00:17:29.070
Right now, you can still—
00:17:30.970 --> 00:17:33.290
I can't turn back now.
00:17:34.030 --> 00:17:39.250
Making a choice not knowing
if you'll regret it is how we learn.
00:17:39.490 --> 00:17:43.000
But knowing you'll regret it and choosing
that path anyway? That's just a disgrace.
00:17:43.430 --> 00:17:44.970
What a fool would do.
00:17:45.330 --> 00:17:49.250
You shut your mouth and help me,
like you always have.
00:17:51.660 --> 00:17:53.600
How is Dr. Wong doing?
00:17:53.600 --> 00:17:56.870
Well, he seems to be feeling down.
00:17:56.870 --> 00:17:58.920
I'll go take him out for lunch.
00:17:58.920 --> 00:18:00.000
Care to come with?
00:18:00.400 --> 00:18:01.510
I'm good.
00:18:01.510 --> 00:18:02.750
I've got stuff to do.
00:18:03.140 --> 00:18:04.500
Fine.
00:18:07.630 --> 00:18:11.290
Miyuki, you're too obsessed with Kowloon.
00:18:16.020 --> 00:18:20.030
I'm gonna go the route I won't regret.
00:18:24.210 --> 00:18:27.480
If I hadn't contacted Hebinuma back then...
00:18:28.410 --> 00:18:32.040
If I hadn't left my mother back then...
00:18:32.740 --> 00:18:35.280
If I had chosen him instead...
00:18:49.760 --> 00:18:50.990
Welcome.
00:18:50.990 --> 00:18:51.640
Hey.
00:18:55.450 --> 00:18:57.350
You want the inner door open?
00:18:57.350 --> 00:18:58.970
You can go ahead and close it.
00:19:03.370 --> 00:19:04.940
I bought coffee.
00:19:04.940 --> 00:19:06.850
Thank you.
00:19:06.850 --> 00:19:09.030
I just need to bring my laundry in.
00:19:09.660 --> 00:19:10.610
Sure.
00:19:22.060 --> 00:19:25.720
Hey, you're Success, right? How's it going?
00:19:27.730 --> 00:19:29.290
What's your problem?
00:19:29.680 --> 00:19:31.620
Do you want to go out to eat?
00:19:31.620 --> 00:19:33.300
Lemme think...
00:19:39.390 --> 00:19:43.510
Huh? There are sugar sticks in here
even though we got iced coffee.
00:19:43.510 --> 00:19:44.740
Was it by mistake?
00:19:45.100 --> 00:19:46.450
What should I do?
00:19:46.450 --> 00:19:50.880
I don't have any use for these,
but it's a waste to toss them.
00:19:50.880 --> 00:19:53.630
Why don't we make French toast?
00:19:53.630 --> 00:19:57.860
That takes sugar.
You can bake it in the toaster.
00:19:57.860 --> 00:19:59.840
French toast, huh?
00:19:59.840 --> 00:20:01.390
That sounds good.
00:20:01.390 --> 00:20:04.600
I just got some fresh eggs from Hiyo.
00:20:07.570 --> 00:20:11.990
Bake it in a toaster? For how long?
00:20:15.850 --> 00:20:17.390
Oh, Kudo-san.
00:20:17.390 --> 00:20:18.530
You said to use the toaster...
00:20:18.940 --> 00:20:20.520
Sorry, I've gotta go.
00:20:20.520 --> 00:20:22.490
Huh? Kudo-san?
00:20:22.490 --> 00:20:24.310
See you tomorrow at work.
00:20:35.570 --> 00:20:39.930
Promise me... that you won't go anywhere.
00:20:40.610 --> 00:20:42.460
Yes. I do.
00:20:43.260 --> 00:20:48.910
Why does he feel so distant
when he's so close?
00:20:49.590 --> 00:20:52.860
After all of it, does Kudo-san still...?
00:21:10.410 --> 00:21:11.410
Kowloon
00:21:14.930 --> 00:21:16.190
What was that?
00:21:21.010 --> 00:21:23.000
Hey, good work.
00:21:23.470 --> 00:21:26.630
I was about to come clean your room.
00:21:26.630 --> 00:21:27.990
Oh, never mind that.
00:21:27.990 --> 00:21:29.890
I already got my trash.
00:21:30.270 --> 00:21:32.900
This right here. A micro listening device.
00:21:34.210 --> 00:21:36.840
You thought I wouldn't notice?
00:21:36.840 --> 00:21:39.010
Code name: Snakeberry?
00:21:39.010 --> 00:21:41.530
I-I don't know what you're talking about...
00:21:41.530 --> 00:21:43.790
You can cut the crap already.
00:21:44.090 --> 00:21:47.140
You're listening in with that
earring in your left ear, right?
00:21:48.250 --> 00:21:50.210
I'll cut to the chase.
00:21:50.210 --> 00:21:51.960
Come join my side.
00:21:52.690 --> 00:21:54.050
Don't worry.
00:21:54.050 --> 00:21:58.030
I'll protect you from Old Hebinuma,
00:21:58.030 --> 00:22:01.550
and I'll promise you better pay than
you're getting right now.
00:22:02.160 --> 00:22:05.640
What is it you want me to do in that place?
00:22:08.610 --> 00:22:13.180
Well, you're quick on the uptake,
Snakeberry-kun!
00:22:14.320 --> 00:22:16.430
The fake Reiko Kujirai...
00:22:17.390 --> 00:22:18.780
I need you to kill her.22857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.