All language subtitles for How.to.Make.a.Killing.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH) (1)-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,638 --> 00:00:06,073 -(METALEN DEUR KRAKT) -(KLOK TIKKEN) 2 00:00:11,713 --> 00:00:13,480 (Het kraken gaat door) 3 00:00:15,717 --> 00:00:17,384 (VOETSTAPPEN NADEREN) 4 00:00:18,987 --> 00:00:21,523 (METALEN DEUROPENING) 5 00:00:24,258 --> 00:00:25,727 (METALEN DEUR SLAAT DICHT) 6 00:00:28,328 --> 00:00:31,331 -(TICKEN GAAT DOOR) -(VOETSTAPPEN NADEREN) 7 00:00:32,800 --> 00:00:34,301 (METALEN DEUR OPENT) 8 00:00:34,401 --> 00:00:35,570 GEVANGENISBEWAKING: Open 15. 9 00:00:37,404 --> 00:00:39,373 -(DEURSLOT KLIKKEN) -(DEUR zoemen) 10 00:00:40,307 --> 00:00:42,911 (METALEN DEUR rommelt, gaat open) 11 00:00:43,011 --> 00:00:44,879 -(VOETSTAPPEN NADEREN) -(TOETSEN rinkelen) 12 00:00:44,979 --> 00:00:46,648 (LAKEN RUSTELEN) 13 00:00:46,748 --> 00:00:47,949 GEVANGENISBEWEERDER: Hé, sta op! 14 00:00:48,482 --> 00:00:50,417 Je hebt een bezoeker. Zie er levend uit. 15 00:00:50,518 --> 00:00:51,686 (DEUR GEZOEM) 16 00:00:51,786 --> 00:00:54,321 (METALEN DEUR rommelt, gaat open) 17 00:00:58,091 --> 00:00:59,561 Becket. 18 00:01:00,427 --> 00:01:03,430 Ik ben pater James Morris, een van de kapelaans hier. 19 00:01:03,932 --> 00:01:05,465 Hoe voel je je vandaag? 20 00:01:09,369 --> 00:01:10,605 (BECKET GROND ZACHT) 21 00:01:17,177 --> 00:01:18,412 Kaastaart? 22 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 Nee, dank je. 23 00:01:20,180 --> 00:01:22,382 BECKET: Weet je, Ik bestelde vanille 24 00:01:22,482 --> 00:01:24,052 en ze brachten me chocolade. 25 00:01:25,053 --> 00:01:26,286 Dood mij nu. 26 00:01:27,755 --> 00:01:30,725 Dus, vader, ik waardeer u hier naar beneden komen, 27 00:01:30,825 --> 00:01:33,528 maar met mij gaat het goed. 28 00:01:33,628 --> 00:01:35,930 Nou, vergeef me, maar de meeste mensen 29 00:01:36,030 --> 00:01:38,198 in jouw positie voel me een beetje anders. 30 00:01:38,298 --> 00:01:40,100 Nou, ik zou ruzie maken de meeste mensen in mijn positie, 31 00:01:40,200 --> 00:01:41,368 de meeste mensen, in het algemeen, 32 00:01:41,468 --> 00:01:44,237 mijn gevoel voor helderheid ontbreekt, tegenwoordigheid van geest. 33 00:01:45,305 --> 00:01:46,473 VADER MORRIS: Het is niet mijn bedoeling om te overdrijven, 34 00:01:46,574 --> 00:01:48,743 maar dit kan wel zo zijn de laatste kans 35 00:01:48,843 --> 00:01:51,579 je moet met iedereen praten. 36 00:01:53,648 --> 00:01:55,550 Is er niets wil je delen? 37 00:01:56,951 --> 00:01:59,119 (TICKEN GAAT DOOR) 38 00:02:01,421 --> 00:02:04,124 BECKET: Weet je waarom ik hier ben, toch? 39 00:02:05,593 --> 00:02:08,128 -Ik weet een beetje. -BECKET: Nou, dat is niet waar. 40 00:02:10,397 --> 00:02:13,333 Het echte verhaal, het is veel meer... 41 00:02:15,202 --> 00:02:17,038 indrukwekkend. 42 00:02:17,137 --> 00:02:19,206 Wil je om mij erover te vertellen? 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,342 Nou... 44 00:02:23,745 --> 00:02:24,812 Ik moet je waarschuwen... 45 00:02:26,814 --> 00:02:27,915 het is een tragedie. 46 00:02:29,449 --> 00:02:31,418 En dat doet het niet eens begin bij mij. 47 00:02:32,020 --> 00:02:33,420 Grappig genoeg, 48 00:02:33,955 --> 00:02:35,422 het begint bij iemand anders. 49 00:02:36,924 --> 00:02:38,092 En daarmee bedoel ik mijn moeder. 50 00:02:38,191 --> 00:02:39,894 ...helemaal heeft vergeten hoe je moet spelen. 51 00:02:39,994 --> 00:02:43,163 ...Mary Estella Redfellow. 52 00:02:43,263 --> 00:02:45,767 Langdurig ingezetene van Huntington, Long Island, 53 00:02:47,367 --> 00:02:49,570 een erfgename naar een familiefortuin 54 00:02:49,671 --> 00:02:53,107 toen gewaardeerd op 18, 19 miljard dollar. 55 00:02:53,206 --> 00:02:55,109 -Dank je. -(ONSCHERM GESPREKKEN) 56 00:02:55,208 --> 00:02:56,276 BECKET: Nu, er gaat een gerucht rond 57 00:02:56,376 --> 00:02:58,445 dat geld koopt geen geluk. 58 00:02:58,546 --> 00:03:00,515 Dood fout. Geld koopt geluk. 59 00:03:00,615 --> 00:03:02,382 We zijn hier allemaal volwassenen. Laten we verder gaan. 60 00:03:02,482 --> 00:03:04,251 (ZACHT INSTRUMENTEEL MUZIEK SPELEN) 61 00:03:04,351 --> 00:03:06,554 Er is mij verteld dat de nacht ze ontmoette mijn vader 62 00:03:06,654 --> 00:03:08,422 was een avond als alle andere. 63 00:03:11,491 --> 00:03:14,162 En daarmee bedoel ik ze was jong en rijk. 64 00:03:14,261 --> 00:03:15,897 Wat kan er ooit misgaan? 65 00:03:17,899 --> 00:03:19,266 (klopt op de deur) 66 00:03:25,640 --> 00:03:28,109 -MARY: Hoe laat is het? -(KOE loeien) 67 00:03:28,208 --> 00:03:29,143 MARIE: Oh, mijn God! 68 00:03:29,242 --> 00:03:31,079 -CELLIST: Wat? -O, mijn God, 69 00:03:31,179 --> 00:03:32,947 -Ik moet nu gaan. -Moet je nu gaan? 70 00:03:33,648 --> 00:03:34,649 MARIE: Dag. 71 00:03:40,688 --> 00:03:42,389 (lachend) Wat ben je aan het doen? 72 00:03:42,489 --> 00:03:44,357 -MARY: Ik moet gaan. -Oké. 73 00:03:50,865 --> 00:03:53,233 MAN: Ik juich je toe omdat je het ons vertelt. 74 00:03:53,768 --> 00:03:55,402 Dat gezegd zijnde, 75 00:03:55,503 --> 00:03:57,505 Ik denk dat je het weet wat er moet gebeuren. 76 00:03:58,806 --> 00:03:59,741 Ik ben 18. 77 00:03:59,841 --> 00:04:01,008 Tragisch. 78 00:04:02,210 --> 00:04:03,544 Nee. 79 00:04:03,644 --> 00:04:05,412 Dit zou mijn beslissing moeten zijn. 80 00:04:07,314 --> 00:04:08,583 Dit zou ik moeten zijn. 81 00:04:11,853 --> 00:04:12,920 Oké. 82 00:04:13,020 --> 00:04:15,790 Je kunt er ofwel vanaf komen of doe wat je leuk vindt. 83 00:04:17,357 --> 00:04:18,593 Maar niet hier. 84 00:04:19,861 --> 00:04:20,928 Niet onder dit dak. 85 00:04:22,262 --> 00:04:23,998 (ZUCHT ZACHT) 86 00:04:24,098 --> 00:04:26,333 BECKET: Op deze manier ging ze van Mary Redfellow 87 00:04:26,433 --> 00:04:28,035 van Huntington, New York... 88 00:04:28,136 --> 00:04:29,804 (VOERTUIGEN HAAST) 89 00:04:29,904 --> 00:04:30,972 ...aan Mary Redfellow 90 00:04:31,072 --> 00:04:32,707 -van Belleville, New Jersey. - (TRUCK-HOORN BLAAST) 91 00:04:32,807 --> 00:04:34,642 -(SCHREEUWEN) -(ARTS mompelt) 92 00:04:35,375 --> 00:04:36,476 ARTS: Adem. 93 00:04:36,577 --> 00:04:38,079 -(SCHREEUWEN GAAT DOOR) -(OBJECTEN KLATTEREN) 94 00:04:38,179 --> 00:04:39,180 DOKTER: Het gaat goed met je. Ademen. 95 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 MARIE: Dat kan ik niet. Nee, nee. 96 00:04:40,380 --> 00:04:41,649 BECKET Mijn vader zag mij slechts één keer... 97 00:04:41,749 --> 00:04:43,618 -CELLIST: Oh, mijn God! -(OBJECTEN KLATTEREN) 98 00:04:43,718 --> 00:04:45,787 ...wat genoeg was om te geven hem een longembolie 99 00:04:45,887 --> 00:04:48,388 daar in Jersey City Herdenkingsziekenhuis. 100 00:04:48,488 --> 00:04:50,158 ...een voertuig dat wij niet hebben eerder gezien... 101 00:04:50,258 --> 00:04:52,560 BECKET: Mijn moeder werd met rust gelaten 102 00:04:52,660 --> 00:04:55,295 om bij Newark te werken Afdeling Motorvoertuigen. 103 00:04:55,395 --> 00:04:56,964 -(TELEFOON rinkelt) -(ONSCHERM GESPREKKEN) 104 00:04:57,064 --> 00:04:59,700 Vrij snel vertelde ze mij iets belangrijks. 105 00:05:00,601 --> 00:05:01,836 MARY: Op het schilderij... 106 00:05:01,936 --> 00:05:03,303 BECKET: Misschien wel uit de familie gezet, 107 00:05:03,403 --> 00:05:05,640 maar we werden niet geschopt uit de erfenis. 108 00:05:07,275 --> 00:05:10,611 Kijk, mijn grootvader had dat een onherroepelijke vertrouwensrelatie opgemaakt 109 00:05:10,711 --> 00:05:12,246 om te voorkomen dat u successierechten moet betalen. 110 00:05:12,345 --> 00:05:14,282 Het betekende dat het fortuin, 111 00:05:14,381 --> 00:05:16,449 de hele zaak, het onroerend goed, 112 00:05:16,551 --> 00:05:18,385 de boten, de vliegtuigen, 113 00:05:18,485 --> 00:05:20,588 een eiland of twee, zou worden doorgegeven 114 00:05:20,688 --> 00:05:23,524 naar de volgende oudste in de rij, wat er ook gebeurt. 115 00:05:24,391 --> 00:05:25,827 En ik, als jongste, 116 00:05:25,927 --> 00:05:28,361 Ik zou kunnen erven het hele ding op een dag 117 00:05:28,461 --> 00:05:30,231 ervan uitgaande dat ik de anderen overleef. 118 00:05:30,330 --> 00:05:32,233 (MARY SPREEKT ONDUIDELIJK) 119 00:05:32,332 --> 00:05:33,634 BECKET: Ik moest gewoon wachten. 120 00:05:36,436 --> 00:05:37,738 Dat ze allemaal zouden sterven. 121 00:05:38,773 --> 00:05:41,242 -(TICKEN GAAT DOOR) -(DEUR zoemen) 122 00:05:41,341 --> 00:05:43,443 (UPBEAT MUZIEK SPEELT) 123 00:05:46,981 --> 00:05:49,382 BECKET: Nu een alleenstaande moeder het allemaal zelf doen, 124 00:05:49,482 --> 00:05:50,551 je zou kunnen aannemen 125 00:05:50,651 --> 00:05:52,553 -het leven was zwaar, maar... - (BLAFFENDE HOND) 126 00:05:53,187 --> 00:05:54,354 ...Ik zal het je nu vertellen... 127 00:05:54,454 --> 00:05:55,723 MARY: Omdat ze allemaal klinken hetzelfde als je... 128 00:05:55,823 --> 00:05:58,893 ...ondanks onze financiële handicap, 129 00:05:58,993 --> 00:06:01,896 Ze zorgde ervoor dat ik alles had de cultuur, klasse en stijl 130 00:06:01,996 --> 00:06:03,396 van een hooggeboren jongeman. 131 00:06:03,496 --> 00:06:05,498 Dus als het zover is, het gaat door het doel. 132 00:06:06,801 --> 00:06:08,569 Kijk hoeveel van een verschil dat maakt? 133 00:06:08,669 --> 00:06:10,204 -JONGE BECKET: Mmm-hmm. -Zien? 134 00:06:10,304 --> 00:06:11,505 Je doet gewoon open je schouders. 135 00:06:11,606 --> 00:06:13,507 Dat is zoveel beter. 136 00:06:14,742 --> 00:06:15,475 Oké. 137 00:06:15,576 --> 00:06:17,078 BECKET: Dat was de eerste keer... 138 00:06:18,212 --> 00:06:19,914 de eerste keer dat ik haar zag. 139 00:06:23,584 --> 00:06:24,886 Julia Steinway. 140 00:06:27,889 --> 00:06:31,058 Ik kon het meteen zien we waren de perfecte match. 141 00:06:31,158 --> 00:06:33,194 -(KINDEREN UITROEPEN) - En ik had duidelijk geen ongelijk. 142 00:06:33,294 --> 00:06:34,494 Dit was zonder enige twijfel 143 00:06:34,595 --> 00:06:38,933 een geweldig meisje sociale invloed, smaak, charme. 144 00:06:39,033 --> 00:06:40,801 JULIA'S MOEDER: Wat nu? De grote? 145 00:06:41,602 --> 00:06:42,904 (PAARDENHINNIES) 146 00:06:43,004 --> 00:06:44,372 BECKET: Dat was ik op de juiste plaats. 147 00:06:44,471 --> 00:06:46,574 (ONSCHRIKKELIJKE GESPREKKEN) 148 00:06:50,410 --> 00:06:51,779 Wat doe jij hier? 149 00:06:54,015 --> 00:06:55,082 Je moeder heeft mij uitgenodigd. 150 00:06:55,950 --> 00:06:57,417 Waar woon je? 151 00:06:57,518 --> 00:06:58,753 Gemeente Belleville. 152 00:06:59,754 --> 00:07:01,122 Woont u op straat? 153 00:07:01,222 --> 00:07:02,489 Wat? 154 00:07:02,590 --> 00:07:04,625 JONGE JULIA: Ik hoorde mensen er leeft op straat. 155 00:07:05,393 --> 00:07:06,861 Ik woon niet op straat. 156 00:07:07,762 --> 00:07:09,397 En ik bedoel, dat zal ik niet doen wees er voor altijd 157 00:07:09,496 --> 00:07:11,464 omdat ik verondersteld wordt erven 158 00:07:11,565 --> 00:07:13,167 veel geld of zoiets, dus... 159 00:07:13,267 --> 00:07:14,568 JONGE JULIA: Veel geld, hè? 160 00:07:15,603 --> 00:07:17,138 Probeer je indruk op mij te maken? 161 00:07:19,607 --> 00:07:20,875 Het is oké als je dat bent. 162 00:07:22,276 --> 00:07:24,045 (ZACHTE PIANOMUZIEK SPELEN) 163 00:07:36,057 --> 00:07:37,525 (Publiek applaudisseert) 164 00:07:40,428 --> 00:07:42,462 PIANOLERAAR: Vervolgens hebben we Lyle Archdale! 165 00:07:46,367 --> 00:07:48,035 (HOGE TEMPO PIANOMUZIEK SPELEN) 166 00:07:53,207 --> 00:07:54,709 (VERRE DONDER GErommel) 167 00:07:55,309 --> 00:07:57,378 (ELEKTRISCH ZOEM) 168 00:07:57,477 --> 00:07:59,113 -(PIANOMUZIEK STOPT) -(Publiek mompelt) 169 00:08:00,581 --> 00:08:02,717 PIANOLERAAR: Het is in orde. Iedereen, het is oké. 170 00:08:04,218 --> 00:08:05,319 Lyle, kun je het zien? 171 00:08:05,419 --> 00:08:06,420 Blijf gewoon spelen. 172 00:08:06,520 --> 00:08:07,521 (JONGE BECKET ADEMT SCHERP IN) 173 00:08:07,621 --> 00:08:08,789 (HERVATTING VAN PIANOMUZIEK) 174 00:08:16,330 --> 00:08:17,497 (ELEKTRISCH ZOEM) 175 00:08:30,778 --> 00:08:31,946 (PIANOMUZIEK VERVALT) 176 00:08:35,282 --> 00:08:36,550 DOKTER: Hé, Becket. 177 00:08:37,251 --> 00:08:38,486 Kun je met mij meekomen? 178 00:08:42,456 --> 00:08:44,158 BEKET: Nou, mijn moeder was jong... 179 00:08:44,925 --> 00:08:46,560 daarom Ze had niet opgelet 180 00:08:46,660 --> 00:08:48,596 in eerste instantie op de symptomen. 181 00:08:49,530 --> 00:08:52,133 -Artsen ook niet. -(KLOK TIKKEN) 182 00:08:53,134 --> 00:08:56,237 En de familie, eh, Ik weet zeker dat ze het wisten. 183 00:08:57,738 --> 00:08:59,774 Ik weet zeker dat ze hadden kunnen helpen. 184 00:09:01,208 --> 00:09:02,176 Maar niets. 185 00:09:04,645 --> 00:09:06,814 Geen enkel woord. 186 00:09:06,914 --> 00:09:09,083 MARY: Becket, Dit is allemaal verkeerd. 187 00:09:12,620 --> 00:09:13,854 JONGE BEK: Wat is er allemaal mis? 188 00:09:16,357 --> 00:09:18,159 Dat had je moeten doen meer dan dit. 189 00:09:20,995 --> 00:09:23,264 Er is iets van je afgenomen. 190 00:09:27,134 --> 00:09:29,703 En ik wil jou om mij iets te beloven. 191 00:09:32,273 --> 00:09:33,641 Wil je dat doen? 192 00:09:34,975 --> 00:09:36,310 Oké. 193 00:09:36,410 --> 00:09:37,645 MARIE: Beloof me... 194 00:09:38,846 --> 00:09:40,748 dat je niet opgeeft... 195 00:09:42,083 --> 00:09:45,219 totdat je dat hebt gedaan het juiste soort leven. 196 00:09:48,022 --> 00:09:49,524 Totdat je dat hebt gedaan het soort leven 197 00:09:49,623 --> 00:09:52,760 die je verdient te hebben. 198 00:09:53,828 --> 00:09:55,629 Waar ik je voor heb opgevoed. 199 00:09:57,865 --> 00:09:59,600 Kun jij dat voor mij doen? 200 00:10:04,939 --> 00:10:07,174 BEKET: "Het juiste soort leven." 201 00:10:08,642 --> 00:10:10,211 Wat bedoelde ze daarmee? 202 00:10:11,745 --> 00:10:13,180 (KORAALMUZIEK SPELEN) 203 00:10:15,049 --> 00:10:16,016 (KWAKKEN) 204 00:10:17,952 --> 00:10:19,086 BECKET: Haar laatste verzoek 205 00:10:19,186 --> 00:10:21,689 moest begraven worden in het Redfellow-mausoleum 206 00:10:21,789 --> 00:10:23,858 op het familieperceel in Huntington. 207 00:10:24,692 --> 00:10:25,659 PRIESTER: Dat zijn wij hier verzameld... 208 00:10:25,759 --> 00:10:26,994 BECKET: Toen er geen antwoord kwam, 209 00:10:27,094 --> 00:10:29,730 ze arriveerde op haar laatste rustplaats 210 00:10:29,830 --> 00:10:32,766 vlak bij de Parkway in Oost-Oranje. 211 00:10:34,135 --> 00:10:36,804 PRIESTER: En Jezus zegt ons: ‘Ik ben de weg, 212 00:10:36,904 --> 00:10:38,739 "de waarheid en het leven. 213 00:10:38,839 --> 00:10:41,909 "Hij die geloof heeft..." Of zij inderdaad... 214 00:10:42,009 --> 00:10:43,911 BECKET: Op dat moment Ik heb een besluit genomen. 215 00:10:44,011 --> 00:10:45,312 Toen en daar. 216 00:10:48,716 --> 00:10:51,152 Ik zou rechtdoor gaan naar de bron 217 00:10:51,252 --> 00:10:55,022 en mijn rechtmatige plaats opeisen in mijn rechtmatige woning. 218 00:10:57,124 --> 00:10:58,859 (DEURBEL BUZZ) 219 00:11:15,709 --> 00:11:18,145 -(MUZIEK GAAT DOOR) -(AUTODEUR SLUIT) 220 00:11:18,245 --> 00:11:19,246 (MOTOR START) 221 00:11:22,149 --> 00:11:23,417 (AUTO VERTREKT) 222 00:11:26,987 --> 00:11:29,190 'We hopen dat dit je goed doet.' 223 00:11:32,326 --> 00:11:37,831 Daarna heb ik genoten een korte en kleurrijke rondleiding 224 00:11:37,932 --> 00:11:40,134 van New Jersey pleegzorgsysteem. 225 00:11:41,869 --> 00:11:45,206 Wat Julia betreft, Ik zag haar steeds minder... 226 00:11:47,174 --> 00:11:48,175 tot uiteindelijk... 227 00:11:50,344 --> 00:11:51,412 helemaal nooit. 228 00:11:53,347 --> 00:11:56,784 En ik vroeg me af als we elkaar weer kruisen, 229 00:11:57,918 --> 00:11:59,186 wie zou ik zijn? 230 00:11:59,954 --> 00:12:01,188 Een groot succes? 231 00:12:02,056 --> 00:12:04,258 -(MUZIEK STOPT) - Of niet? 232 00:12:05,359 --> 00:12:09,263 -(Hoorns toeteren) -(ONDUIDELIJK GEBRAAK) 233 00:12:09,363 --> 00:12:12,567 BECKET: Hoe dan ook, vele jaren later merkte ik dat ik aan het werk was 234 00:12:12,667 --> 00:12:14,868 een volkomen respectabele baan, 235 00:12:14,969 --> 00:12:17,972 het soort waarbij je een pak draagt elke dag naar kantoor. 236 00:12:18,072 --> 00:12:19,940 -Ochtend. -DARRYL: Je bent vroeg. 237 00:12:20,207 --> 00:12:21,408 Ja, meneer. 238 00:12:21,509 --> 00:12:24,579 Eh, waarom spring je daar niet op bestellen bij Uptown, alstublieft? 239 00:12:24,679 --> 00:12:25,647 Boven-West. 240 00:12:25,746 --> 00:12:27,114 (DEUR SLUITEN) 241 00:12:29,817 --> 00:12:31,018 (TOETSEN rinkelen) 242 00:12:32,920 --> 00:12:34,321 (TOETSENBORD KLIKKEN) 243 00:12:34,421 --> 00:12:36,390 BECKET: Ik heb het nog steeds bijgehouden van de Redfellows 244 00:12:36,490 --> 00:12:38,158 en het landgoed. 245 00:12:38,259 --> 00:12:42,329 Helaas hun sterftecijfer was irritant laag. 246 00:12:43,497 --> 00:12:45,065 En ik had het vrijwel geaccepteerd 247 00:12:45,165 --> 00:12:47,968 die ik nooit zou zien een cent van het fortuin. 248 00:12:48,068 --> 00:12:50,104 In ieder geval niet in dit leven. 249 00:12:51,405 --> 00:12:52,840 En misschien was dat prima. 250 00:13:03,784 --> 00:13:05,219 Becket? 251 00:13:06,621 --> 00:13:09,023 - Echt niet! (LACHT) -(ADEMT UIT) 252 00:13:10,558 --> 00:13:12,293 -Wauw. -BECKET: Oh, mijn God. 253 00:13:12,393 --> 00:13:14,161 O, mijn God. Hoi! (LACHT) 254 00:13:14,261 --> 00:13:16,531 Ja. Wauw. (lachend) Oh, mijn... 255 00:13:17,699 --> 00:13:18,899 Ik kan niet geloven dat jij het bent. 256 00:13:18,999 --> 00:13:21,503 Ik kan het niet geloven ik ben het ook. Hoe... 257 00:13:21,603 --> 00:13:23,871 -Wauw. -Wat is er met de... 258 00:13:24,972 --> 00:13:26,508 Ben je binnen de geheime dienst of... 259 00:13:26,608 --> 00:13:27,975 O. 260 00:13:28,075 --> 00:13:30,244 -Ja. -JULIA: Ja. 261 00:13:30,344 --> 00:13:32,514 BECKET: Ik kan niet echt praten erover. 262 00:13:32,614 --> 00:13:33,615 Dus, leef je nu in de stad? 263 00:13:33,715 --> 00:13:35,249 Ja, dat doe ik. Ik doe. 264 00:13:35,349 --> 00:13:36,685 Een beetje... 265 00:13:36,785 --> 00:13:38,018 -Een beetje daarbuiten. -JULIA: O. 266 00:13:38,118 --> 00:13:40,821 Ehm, zit je nog in... 267 00:13:40,921 --> 00:13:42,289 Wat was het? 268 00:13:42,389 --> 00:13:44,391 Gemeente Belleville. 269 00:13:44,491 --> 00:13:45,426 -Rechts. -BECKET: Dus... 270 00:13:45,527 --> 00:13:46,528 Ben je er nog? 271 00:13:48,462 --> 00:13:49,963 Hoe zit het met jou? Ben jij... 272 00:13:50,064 --> 00:13:51,265 Wat, ben je nog steeds in Montclair? 273 00:13:51,365 --> 00:13:56,604 Ja. Ik was in Londen een tijdje en dan Dubai, 274 00:13:56,705 --> 00:14:00,474 maar nu ben ik weer binnen het oude land. (Smakt lippen) 275 00:14:01,509 --> 00:14:02,544 Wauw. Nou... 276 00:14:03,712 --> 00:14:05,145 Ik bedoel, ik zou... 277 00:14:05,814 --> 00:14:08,315 Ik zou het graag goed willen doen inhalen als... 278 00:14:09,383 --> 00:14:11,352 je wilt grijpen een keertje een drankje? 279 00:14:12,787 --> 00:14:14,188 Dat zou geweldig zijn. 280 00:14:14,288 --> 00:14:15,889 Maar de timing is soort van, eh... 281 00:14:16,825 --> 00:14:18,092 Alleen de timing. 282 00:14:19,761 --> 00:14:21,028 Zeker. 283 00:14:21,596 --> 00:14:22,564 Zeker. 284 00:14:22,664 --> 00:14:23,631 JULIA: Het was geweldig om je te zien. 285 00:14:25,065 --> 00:14:26,601 Ik ben blij je bent nog steeds zo. 286 00:14:27,702 --> 00:14:29,637 Zoals... Zoals wat? 287 00:14:30,839 --> 00:14:34,007 (Smakt lippen) Net als jij. 288 00:14:36,210 --> 00:14:38,445 Oh, eh... 289 00:14:38,546 --> 00:14:41,448 Wat er ook is gebeurd het familiefortuin van Redfellow? 290 00:14:42,851 --> 00:14:44,084 Ik zal het erven. 291 00:14:44,952 --> 00:14:46,920 Op een dag. 292 00:14:47,020 --> 00:14:49,456 Nou, bel mij als je ze allemaal hebt vermoord. 293 00:14:51,058 --> 00:14:53,260 (DEUR OPENT, SLUIT) 294 00:14:53,360 --> 00:14:56,063 JULIA: Lyle, Becket is daarbinnen. 295 00:14:56,163 --> 00:14:57,665 LYLE: Becket? JULIA: Herinner je je Becket nog? 296 00:14:57,766 --> 00:14:59,400 van school? 297 00:14:59,500 --> 00:15:01,402 LYLE: (SCOFF) Natuurlijk werkt hij hier. 298 00:15:03,404 --> 00:15:06,173 -(DONDER GErommel) -(REGENKRAPEREN) 299 00:15:17,786 --> 00:15:19,286 (ZACHTE MUZIEK SPELEN) 300 00:15:31,298 --> 00:15:34,201 MARY: Beloof het me dat je niet opgeeft... 301 00:15:35,269 --> 00:15:38,071 totdat je hebt het juiste soort leven. 302 00:15:38,939 --> 00:15:40,441 (MUZIEK VERVALT) 303 00:15:46,113 --> 00:15:47,448 BECKET: Die waren er zeven ervan. 304 00:15:48,382 --> 00:15:51,318 Zeven Redfellows op aarde rondlopen 305 00:15:51,418 --> 00:15:53,555 terwijl mijn moeder ligt koud in de grond 306 00:15:53,655 --> 00:15:55,255 en ik woonde in een duplexwoning. 307 00:15:58,459 --> 00:16:00,929 Als ik zou snoeien een paar takken 308 00:16:01,028 --> 00:16:04,064 van de stamboom, Waar zou ik beginnen? 309 00:16:04,164 --> 00:16:05,265 (HIPHOP-MUZIEK SPELEN VIA LUIDSPREKERS) 310 00:16:05,365 --> 00:16:06,668 (ONSCHRIKKELIJKE GESPREKKEN) 311 00:16:21,516 --> 00:16:25,520 -Taylor Exeter Redfellow. - Hartelijk dank. 312 00:16:25,620 --> 00:16:28,422 BECKET: Makelaar bij zijn vader financieel dienstverlener. 313 00:16:28,857 --> 00:16:29,958 (ONSCHRIKKELIJK GESPREK) 314 00:16:30,057 --> 00:16:32,560 BECKET: Mijn neef niet gewoon gemakkelijk te vinden, 315 00:16:32,660 --> 00:16:34,294 hij was moeilijk te vermijden zodra je ergens bent 316 00:16:34,394 --> 00:16:35,964 in de buurt van het financiële district. 317 00:16:36,063 --> 00:16:38,232 ♪ Ik zou willen dat iemand het mij zou vertellen Met mij gaat het goed ♪ 318 00:16:38,332 --> 00:16:41,068 ♪ Ik verlies mijn gezichtsvermogen Ik word gek ♪ 319 00:16:41,168 --> 00:16:43,403 ♪ Iemand een wens zou het vertellen... ♪ 320 00:16:43,505 --> 00:16:46,574 BECKET: Zelfs als ik het deed, hoe zou ik het doen? 321 00:16:48,175 --> 00:16:49,176 En wat dan? 322 00:16:49,276 --> 00:16:50,845 Zou ik instorten van spijt? 323 00:16:50,945 --> 00:16:53,113 Mezelf aangeven? 324 00:16:53,213 --> 00:16:55,550 (SCOFFS) Laten we eerlijk zijn, Wie houd ik voor de gek? 325 00:16:55,650 --> 00:16:57,619 Ik zou onmogelijk daartoe in staat kunnen zijn van zoiets. 326 00:16:57,719 --> 00:17:00,622 DARRYL: Yo, laat mij pak je even vast. 327 00:17:00,722 --> 00:17:01,689 BECKET: Ik niet... 328 00:17:01,789 --> 00:17:02,991 Ik denk niet dat ik het begrijp. 329 00:17:03,090 --> 00:17:04,826 Wij denken alleen maar je bent misschien gelukkiger. 330 00:17:04,926 --> 00:17:06,928 Als ik overstap naar Jersey City? 331 00:17:07,027 --> 00:17:08,228 Het is dichterbij waar je woont. 332 00:17:08,328 --> 00:17:09,797 -Ze hebben parkeergelegenheid. -Parkeren. 333 00:17:12,332 --> 00:17:14,067 Heb je het over het expeditiecentrum? 334 00:17:14,167 --> 00:17:16,370 Oké. Vics kind stopte met school. 335 00:17:16,470 --> 00:17:19,172 Je geeft mijn baan aan het 19-jarige kind van de eigenaar? 336 00:17:19,273 --> 00:17:20,708 DARRYL: Dat doe ik niet wat dan ook, mens. 337 00:17:20,808 --> 00:17:22,175 Dit was niet mijn idee. 338 00:17:23,645 --> 00:17:25,547 Ik wil niet werken in een magazijn. 339 00:17:25,647 --> 00:17:27,749 DARRYL: Het is lastig voor mij ook, oké? 340 00:17:27,849 --> 00:17:29,951 -Help mij. -BECKET: Darryl. 341 00:17:30,050 --> 00:17:31,118 -DARRYL: Alsjeblieft? -Ik ben hier goed in. 342 00:17:31,218 --> 00:17:34,454 -Ik werk hard, ik kom opdagen. -Ik weet het, ik weet het. 343 00:17:34,556 --> 00:17:36,691 Moet zoiets niet beloond worden? 344 00:17:39,293 --> 00:17:40,427 (KNOKKELS KRAKEN) 345 00:17:45,934 --> 00:17:47,134 (ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK) 346 00:17:49,102 --> 00:17:51,104 (UPBEAT PARTYMUZIEK SPEELT) 347 00:17:57,110 --> 00:17:59,313 (HELIKOPTERBLADEN ZOMEREN) 348 00:18:01,181 --> 00:18:03,083 (MUZIEK GAAT DOOR) 349 00:18:05,118 --> 00:18:06,821 (ONSCHRIKKELIJKE GESPREKKEN) 350 00:18:13,528 --> 00:18:15,763 MAN: Broer, dit is belachelijk! 351 00:18:15,863 --> 00:18:16,931 TAYLOR: Heilige shit! 352 00:18:17,031 --> 00:18:19,199 (ALLEEN JUICHT) 353 00:18:25,372 --> 00:18:26,774 -(BLAast FRAMBOZEN) -Kom op, man. 354 00:18:26,874 --> 00:18:28,175 - Ga je het verdomme doen? -Ik ben verdomd klaar. 355 00:18:28,275 --> 00:18:29,978 -Kom op! -Ik ben verdomme klaar! 356 00:18:30,078 --> 00:18:31,244 -MAN: Ga! -Laten we gaan! 357 00:18:31,345 --> 00:18:32,647 -Ik doe het! -Laten we gaan! 358 00:18:34,949 --> 00:18:36,818 (MENIGTE JUICHT) 359 00:18:42,189 --> 00:18:43,357 TAYLOR: Ja! 360 00:18:46,094 --> 00:18:47,629 (Juichen gaat door) 361 00:18:50,098 --> 00:18:51,032 TAYLOR: Ja! Pak het op. 362 00:18:51,131 --> 00:18:53,868 Jullie zijn nog steeds arm, klootzakken! 363 00:18:55,103 --> 00:18:57,005 -Wauw! -TAYLOR: Wauw! 364 00:18:57,105 --> 00:18:58,271 (TAYLOR SCHREEUWT) 365 00:19:01,609 --> 00:19:03,544 Ja! 366 00:19:05,013 --> 00:19:07,147 Eet het geld! 367 00:19:10,685 --> 00:19:11,853 -Hoi! -(ONSCHERM GESPREKKEN) 368 00:19:17,457 --> 00:19:20,728 BECKET: Net als voorheen mijn neef was gemakkelijk te vinden. 369 00:19:20,828 --> 00:19:24,264 Ik had niet precies een plan, maar het spreekwoordelijke 370 00:19:24,364 --> 00:19:26,500 en letterlijke deuren waren wijd open. 371 00:19:26,601 --> 00:19:28,168 -(VUUR BLAZEND) -(ALLEEN JUICHT) 372 00:19:28,268 --> 00:19:29,937 (MUZIEK GAAT DOOR) 373 00:19:37,845 --> 00:19:39,781 (GIEPEN) 374 00:19:40,915 --> 00:19:42,550 (MUZIEK VERVALT) 375 00:19:42,650 --> 00:19:45,019 TAYLOR: Wereldster, klootzak! 376 00:19:45,119 --> 00:19:47,121 BECKET: Zou dit kunnen zijn mijn kans 377 00:19:47,220 --> 00:19:48,823 om Taylor alleen te krijgen? 378 00:19:50,190 --> 00:19:51,526 Op dit moment 379 00:19:51,626 --> 00:19:53,360 Ik had naar huis kunnen gaan en... 380 00:19:54,394 --> 00:19:56,898 misschien had ik dat wel gedaan op een andere dag, maar... 381 00:19:58,099 --> 00:19:59,499 zoals de Bijbel zegt, 382 00:19:59,600 --> 00:20:01,201 "De reis van duizend mijl 383 00:20:01,301 --> 00:20:03,470 "begint met een enkele stap." 384 00:20:06,074 --> 00:20:07,542 - Zegt de Bijbel dat? -Nee. 385 00:20:07,642 --> 00:20:08,609 O. 386 00:20:12,212 --> 00:20:13,648 (MOTOR BRUL) 387 00:20:16,984 --> 00:20:17,952 (HOEST) 388 00:20:18,853 --> 00:20:21,421 (kreunt, zucht) 389 00:20:22,156 --> 00:20:23,390 O, godzijdank. 390 00:20:23,490 --> 00:20:26,393 Ze hebben verdomd weinig ethanol gebruikt in de motor. (GRINNERT) 391 00:20:27,095 --> 00:20:29,831 (SNIJDT) Haal het anker. 392 00:20:31,733 --> 00:20:35,870 Bel verdomde Baywatch. Bel David-fucking-Hasselhoff. 393 00:20:35,970 --> 00:20:37,171 Het is mijn boot. 394 00:20:37,270 --> 00:20:39,272 -(ZWAKKE RADIOBATTER) -(TAYLOR kreunt) 395 00:20:40,307 --> 00:20:41,743 TAYLOR: Ah, verdomme. 396 00:20:44,344 --> 00:20:47,115 Mijn helikopter. (GRINNERT) 397 00:20:47,215 --> 00:20:50,283 (KUST) Dat is mijn jetski. 398 00:20:54,989 --> 00:20:56,389 (SNURT) 399 00:20:58,659 --> 00:21:00,528 -(ANKER DUFFEN) -(TAYLOR HOEST) 400 00:21:03,931 --> 00:21:05,265 (KARABIJNHAAK KLIKKEN) 401 00:21:23,885 --> 00:21:25,052 (TAYLOR ADEMT UIT) 402 00:21:28,288 --> 00:21:30,057 (KETTING RATTELLEN) 403 00:21:37,965 --> 00:21:39,267 BECKET: Time-out. 404 00:21:40,034 --> 00:21:42,703 Ik moet even de tijd nemen, denk hier goed over na. 405 00:21:42,804 --> 00:21:44,105 Verwerk wat Ik doe hier eigenlijk, 406 00:21:44,205 --> 00:21:45,139 en als ik draag dit uit... 407 00:21:45,239 --> 00:21:47,642 -(TAYLOR HOEST) -(ANKER DUFFEN) 408 00:21:48,308 --> 00:21:49,476 Wacht. 409 00:21:51,179 --> 00:21:52,680 Wie ben je? 410 00:21:52,780 --> 00:21:54,582 -Ik ben Becket. -(TOUW WHOOSHING) 411 00:21:54,682 --> 00:21:57,317 -TAYLOR: Wauw! -(WATER SPATTEN) 412 00:21:58,619 --> 00:22:00,420 (RADIO CHATTER GAAT DOOR) 413 00:22:03,925 --> 00:22:05,593 (waterkabbelend) 414 00:22:07,962 --> 00:22:08,996 BECKET: Bij God. 415 00:22:10,064 --> 00:22:11,098 Was dat het? 416 00:22:11,899 --> 00:22:12,934 Was het zo gemakkelijk? 417 00:22:13,433 --> 00:22:14,602 (MOTOR BRUL) 418 00:22:15,803 --> 00:22:18,405 Ik zeg niet graag ja, maar het is waar. 419 00:22:18,506 --> 00:22:22,243 En als het hele ding gaf je een vreemde sensatie... 420 00:22:23,077 --> 00:22:25,345 Nou, ik denk dat jij en ik hebben iets gemeen. 421 00:22:29,382 --> 00:22:30,551 Hoe dan ook... 422 00:22:31,919 --> 00:22:33,721 kun je mij geloven de begrafenis bijgewoond? 423 00:22:33,821 --> 00:22:35,523 -(BEL LUISTEREN) -(EIGENAARSE MUZIEK SPELEN) 424 00:22:42,296 --> 00:22:43,631 (MENSEN mompelen) 425 00:22:44,497 --> 00:22:45,867 (PILLEN RATTELLEN) 426 00:22:53,908 --> 00:22:55,142 (EENDEN KWAKKEREN) 427 00:22:57,044 --> 00:22:58,112 Pardon. 428 00:22:59,213 --> 00:23:00,648 Bent u Warren Redfellow? 429 00:23:01,349 --> 00:23:02,550 Ja, dat klopt. 430 00:23:04,252 --> 00:23:05,920 Het spijt me zo voor jouw verlies. 431 00:23:06,020 --> 00:23:07,088 Bedankt. 432 00:23:07,989 --> 00:23:09,489 Ik weet niet zeker of ik... 433 00:23:09,590 --> 00:23:11,092 Ik weet het niet zeker Ik weet je naam. 434 00:23:12,994 --> 00:23:14,061 Ik ben Becket. 435 00:23:16,130 --> 00:23:18,633 Maria's zoon. Ik ben je neef. 436 00:23:20,768 --> 00:23:22,770 Je bent met mij aan het neuken. 437 00:23:22,870 --> 00:23:25,907 Achttien jaar oud, ze had het lef om op te staan 438 00:23:26,007 --> 00:23:26,908 aan de klootzak. 439 00:23:27,008 --> 00:23:29,810 Niemand van ons had het kunnen doen. Ik niet, tenminste. 440 00:23:31,411 --> 00:23:33,814 Ik had het moeten houden beter in contact. 441 00:23:33,915 --> 00:23:36,117 Een deel van haar leven geweest, deel van je leven. 442 00:23:37,551 --> 00:23:39,086 Ik wou dat ik het had gekregen een kans om Taylor te leren kennen. 443 00:23:39,186 --> 00:23:40,755 -Hij leek op een... -(GRUNT) 444 00:23:40,855 --> 00:23:42,189 Het spijt me. 445 00:23:42,290 --> 00:23:43,324 -Verontschuldig je niet. -Het is... Nee. 446 00:23:43,423 --> 00:23:45,726 Excuses niet. Echt. 447 00:23:47,361 --> 00:23:48,696 Weet je wie het hem heeft aangedaan? 448 00:23:52,066 --> 00:23:53,034 Hè? 449 00:23:59,472 --> 00:24:00,641 Ik verzeker je, dat is niet het geval. 450 00:24:00,741 --> 00:24:02,009 WARREN: Ik was er niet. 451 00:24:03,744 --> 00:24:05,613 Toen hij naar boven kwam... 452 00:24:05,713 --> 00:24:08,582 En dat wist ik verdomd goed hij ging uit de hand 453 00:24:08,683 --> 00:24:11,152 met de auto's en het recept. 454 00:24:13,154 --> 00:24:14,155 (SLURPEN) 455 00:24:15,323 --> 00:24:16,557 Hoe dan ook... 456 00:24:18,092 --> 00:24:19,226 Wat doe je, Becket? 457 00:24:20,628 --> 00:24:22,096 (LICHTEN AAN) 458 00:24:22,196 --> 00:24:23,597 BEKET: O! 459 00:24:23,698 --> 00:24:25,132 WARREN: Ja, het zit in de familie 460 00:24:25,232 --> 00:24:26,767 sinds La Guardia was op kantoor. 461 00:24:26,867 --> 00:24:31,272 Ik denk dat elke financiële crisis gedurende de laatste 100 jaar 462 00:24:31,372 --> 00:24:32,740 begon in de bestuurskamer. 463 00:24:34,308 --> 00:24:36,077 Ik was hier voor twee van hen. 464 00:24:37,912 --> 00:24:40,081 Oké, welkom in het innerlijke heiligdom. 465 00:24:41,582 --> 00:24:44,018 -Daar, ga zitten. -BECKET: Nou, dit is leuk. 466 00:24:44,118 --> 00:24:46,287 WARREN: Ik heb deze fles van Dick Cheney. 467 00:24:46,387 --> 00:24:48,022 -Wees maar beter goed. -(FLES KLINKEN) 468 00:24:49,724 --> 00:24:53,728 Weet je, we hebben Taylor's plek beneden en... 469 00:24:54,829 --> 00:24:57,965 Houd je hoofd naar beneden, oren open. 470 00:24:58,065 --> 00:25:01,135 Ja. Ik ben niet eens op afstand gekwalificeerd. 471 00:25:01,235 --> 00:25:03,404 -Geen gedoe. Het is nepotisme. -BECKET: Ik weet gewoon niet... 472 00:25:03,504 --> 00:25:06,941 Dat was hij niet eens op afstand gekwalificeerd, ook niet. 473 00:25:07,942 --> 00:25:09,377 Dat was ik op een gegeven moment ook niet. 474 00:25:09,477 --> 00:25:10,778 Ik denk dat de vraag is... 475 00:25:12,113 --> 00:25:13,047 zou het kloppen? 476 00:25:13,147 --> 00:25:15,549 Becket, de waarheid is, Ik had je moeten helpen 477 00:25:15,649 --> 00:25:17,518 lang geleden, en ik niet. 478 00:25:19,553 --> 00:25:20,788 Dus laat mij het nu doen. 479 00:25:29,430 --> 00:25:31,165 BECKET: Dit was nooit het plan. 480 00:25:34,235 --> 00:25:36,003 Maar ik had wel een baan nodig. 481 00:25:36,103 --> 00:25:37,071 (UPBEAT MUZIEK SPEELT) 482 00:25:37,171 --> 00:25:38,639 Verder ben je gewoon Ik moet je bonnen bewaren, 483 00:25:38,739 --> 00:25:40,875 oké? Als je het niet doet, dan kan ik je niet helpen. 484 00:25:40,975 --> 00:25:43,644 Dit is jouw thuis voor de komende tijd. 485 00:25:43,744 --> 00:25:44,912 BECKET: Oké. WERKNEMER: Ga maar. 486 00:25:45,012 --> 00:25:46,380 -(TELEFOON rinkelt) -WERKNEMER 2: Hé, man, 487 00:25:46,480 --> 00:25:47,548 je hebt dit al per e-mail ontvangen, 488 00:25:47,648 --> 00:25:48,649 maar hier is de hardcopy. 489 00:25:48,749 --> 00:25:50,351 Het gaat tot 543, 490 00:25:50,451 --> 00:25:51,552 dus dat zou je moeten kunnen 491 00:25:51,652 --> 00:25:52,720 -om bijna 700 te halen, toch? -BECKET: Wat? 492 00:25:52,820 --> 00:25:54,121 Je kunt dat niet laten klinken. Je moet het beantwoorden. 493 00:25:54,221 --> 00:25:55,656 Beantwoord het. 494 00:25:58,025 --> 00:26:00,061 -Hallo? Hoe ga je... -(TELEFOON rinkelt) 495 00:26:00,161 --> 00:26:01,662 -Hoe beantwoord je het? -WERKNEMER 1: De blauwe. 496 00:26:01,762 --> 00:26:02,830 -Het blauw? -WERKNEMER 1: Ja. 497 00:26:02,930 --> 00:26:04,165 -Er is geen blauw. -Nee, het is niet gedevalueerd. 498 00:26:04,265 --> 00:26:06,067 BECKET: Ik zal je niet vervelen met de details. 499 00:26:06,167 --> 00:26:07,034 Maar ik zal dit zeggen, 500 00:26:07,134 --> 00:26:08,537 de rijkste mensen in New York 501 00:26:08,636 --> 00:26:10,337 niet echt maken wat voor geld dan ook. 502 00:26:10,438 --> 00:26:12,807 Ze behouden een percentage van wat andere mensen maken, 503 00:26:12,907 --> 00:26:15,009 wat veel meer is aanpasbare manier van leven 504 00:26:15,109 --> 00:26:17,445 en een die beter geschikt is aan mijn algehele instelling. 505 00:26:17,546 --> 00:26:18,813 Dat is allemaal vloeibaar. Ik heb het over schulden. 506 00:26:18,913 --> 00:26:22,249 Alleen al in de eerste week Ik heb de taal geleerd. 507 00:26:22,349 --> 00:26:23,584 Onderpand, dividend, 508 00:26:23,684 --> 00:26:24,885 -aftrek, kicker... -Oké, maar ik... 509 00:26:24,985 --> 00:26:28,422 ...borgen, opstarten, sluiting, terugvordering, 510 00:26:28,523 --> 00:26:31,292 liegen, bedriegen, achtervolging, bedrog. 511 00:26:31,392 --> 00:26:32,793 Ik had eindelijk een echte baan, 512 00:26:32,893 --> 00:26:34,595 en ik zou de opleiding kunnen gebruiken. 513 00:26:34,695 --> 00:26:35,763 (Mobiele telefoon trilt) 514 00:26:35,863 --> 00:26:37,364 Ik heb misschien een fortuin van mijzelf om te beheren 515 00:26:37,465 --> 00:26:38,766 ooit snel genoeg. 516 00:26:39,467 --> 00:26:41,168 Op een dag snel genoeg. 517 00:26:42,903 --> 00:26:43,871 Hallo? 518 00:26:43,971 --> 00:26:45,473 JULIA: (VIA TELEFOON) Is dit Becket Redfellow, 519 00:26:45,574 --> 00:26:47,274 de nieuwe medewerker bij WandR? 520 00:26:49,477 --> 00:26:51,612 Excuses, wie vraagt dat? 521 00:26:51,712 --> 00:26:53,280 JULIA: Ik hoop Dit is geen slecht moment. 522 00:26:55,149 --> 00:26:56,617 Nee. Nee. 523 00:26:56,717 --> 00:26:58,919 Eh, hoe is het huwelijksleven? 524 00:26:59,019 --> 00:26:59,954 (VOETBALKATTER OP TV) 525 00:27:00,054 --> 00:27:02,423 Wij zijn net terug van onze huwelijksreis. 526 00:27:02,524 --> 00:27:05,759 Wauw. Griekenland? Maldiven? 527 00:27:06,660 --> 00:27:07,828 Florida. 528 00:27:08,597 --> 00:27:09,897 Oh. 529 00:27:13,701 --> 00:27:16,137 Denk aan die tijd Je hebt me vorig jaar mee uit gevraagd? 530 00:27:17,404 --> 00:27:21,142 Je vouwde een kaki broek op, ziet er verdrietig en zielig uit? 531 00:27:23,410 --> 00:27:25,012 Doet geen belletje rinkelen. 532 00:27:25,112 --> 00:27:26,147 Ik vond het niet erg. 533 00:27:27,414 --> 00:27:28,649 Weet je? 534 00:27:29,817 --> 00:27:31,318 Voor het geval u zich schaamt. 535 00:27:32,720 --> 00:27:34,655 Dat zou zelfs kunnen probeer het een keer opnieuw. 536 00:27:36,123 --> 00:27:37,526 Kijk wat er gebeurt. 537 00:27:37,626 --> 00:27:40,060 Probeer... Opnieuw proberen? 538 00:27:41,662 --> 00:27:43,197 JULIA: Kijk wat er gebeurt. 539 00:27:49,703 --> 00:27:50,938 Wil je... 540 00:27:52,106 --> 00:27:53,807 Wil je grijpen een keertje een drankje? 541 00:27:53,908 --> 00:27:56,710 Nou nee. (Schraapt de keel) Ik ben getrouwd. 542 00:27:56,810 --> 00:27:59,180 Nee, ik... Nee, ik... Ik weet het. Ik bedoel, ik deed het gewoon niet... 543 00:27:59,280 --> 00:28:00,915 Maar ik hoop dat we elkaar tegenkomen elkaar binnenkort een keer. 544 00:28:01,015 --> 00:28:02,449 Ik krijg altijd er zoveel uit. 545 00:28:02,551 --> 00:28:03,684 LYLE: Laten we gaan! Kom op! 546 00:28:03,784 --> 00:28:06,187 -(VOETBALSPEL GAAT DOOR) -LYLE: Perfect! 547 00:28:06,287 --> 00:28:07,788 (LIJN VERBINDEN) 548 00:28:10,958 --> 00:28:13,727 BECKET: Hoe dan ook, wie is de volgende? 549 00:28:13,827 --> 00:28:14,762 -(DRUMSTICKS KLAKKEN) -Oeh! 550 00:28:14,862 --> 00:28:16,697 -(DRUMS PONDENDE) -Wees zoals ik! 551 00:28:16,797 --> 00:28:18,065 (HIP-HOP MUZIEK SPELEN) 552 00:28:18,165 --> 00:28:20,501 Hallo, internet. Ik ben Noah Redfellow. 553 00:28:20,602 --> 00:28:22,571 Dit is mijn woonplaats. 554 00:28:22,671 --> 00:28:24,138 (imiteert geweerschoten, gegrom) 555 00:28:24,238 --> 00:28:25,906 INTERVIEWER: En, zoals, wat zou je zeggen 556 00:28:26,006 --> 00:28:29,109 zijn de belangrijkste strijdpunten als kunstenaar tegenwoordig? 557 00:28:29,210 --> 00:28:31,812 Waarschijnlijk, zoals, bedrieger syndroom. 558 00:28:31,912 --> 00:28:34,081 -INTERVIEWER: Oké. -Niet ik voor mezelf, 559 00:28:34,181 --> 00:28:35,684 maar bijvoorbeeld van andere mensen over mij, 560 00:28:35,783 --> 00:28:36,984 waar ze zijn, "Hij is niet... 561 00:28:37,084 --> 00:28:38,052 'Hij zegt... je zit vol van stront," of wat dan ook. 562 00:28:38,152 --> 00:28:39,521 En het is zoiets als: "Nee, kerel." 563 00:28:39,621 --> 00:28:41,021 Dat is verdomd impostersyndroom. 564 00:28:41,121 --> 00:28:43,424 - Heeft u een dagelijkse baan? -NOAH: Een dagtaak? Ja. 565 00:28:44,758 --> 00:28:45,993 Artiest. 566 00:28:46,561 --> 00:28:47,629 (MUZIEK VERVALT) 567 00:28:47,728 --> 00:28:49,396 (TECHNO MUZIEK SPELEN) 568 00:28:55,570 --> 00:28:58,573 BECKET: Nu, ik kan niet zeggen dat ik dat was op dit moment een professional, 569 00:28:58,673 --> 00:29:00,542 maar ik had een beetje meer vertrouwen 570 00:29:00,642 --> 00:29:02,276 dan de eerste keer. 571 00:29:02,376 --> 00:29:03,877 Genoeg om te weten dat kun je inderdaad 572 00:29:03,978 --> 00:29:07,582 wegkomen met moord en er zelfs voor beloond worden. 573 00:29:07,682 --> 00:29:09,584 BECKET: Supervoyeuristisch, toch? 574 00:29:09,684 --> 00:29:11,085 Het is net als de kunstenaar, weet je, 575 00:29:11,185 --> 00:29:12,786 maakt ons medeplichtig. 576 00:29:12,886 --> 00:29:13,921 Maakt ons medeplichtig. 577 00:29:14,021 --> 00:29:16,625 Het is gewoon zo geniaal. 578 00:29:16,725 --> 00:29:19,260 -De kunstenaar, hè? -Ja. 579 00:29:19,360 --> 00:29:21,428 (TECHNOMUZIEK GAAT DOOR OVER LUIDSPREKERS) 580 00:29:24,999 --> 00:29:26,934 Sorry dat ik dit vraag, jij bent niet... 581 00:29:27,868 --> 00:29:29,704 Jij bent Noah Redfellow niet, ben jij? 582 00:29:29,803 --> 00:29:32,239 Ik weet het niet. Ben ik? 583 00:29:32,339 --> 00:29:35,309 O, ik ben gewoon... 584 00:29:35,409 --> 00:29:37,878 -Ik ben gewoon een grote fan. -Wauw. (GRINNERT) 585 00:29:38,613 --> 00:29:40,548 Ja, daar krijg ik veel van. 586 00:29:40,649 --> 00:29:43,117 Ik... Ik probeer niet langs te komen te veel op vrijdag 587 00:29:43,217 --> 00:29:44,852 want, weet je, mensen wees op mij. 588 00:29:44,952 --> 00:29:46,186 Ja, nee, nee, nee. Ik wil je niet lastig vallen. 589 00:29:46,287 --> 00:29:48,690 -Het spijt me. Ja. -Nee, nee, nee. Weet je... 590 00:29:48,789 --> 00:29:49,957 Weet je wat ik bedoel? Zoals... 591 00:29:50,057 --> 00:29:51,258 Je weet wel, dit volgende deel 592 00:29:51,358 --> 00:29:52,926 klinkt misschien een beetje gek. 593 00:29:54,729 --> 00:29:56,997 Ik denk dat jij en ik het kunnen eigenlijk neven zijn. 594 00:29:58,799 --> 00:30:00,735 -Wat? - (lachend) Ik weet het. 595 00:30:00,834 --> 00:30:02,504 Dus... dus je bent opgegroeid in Newark? 596 00:30:02,604 --> 00:30:03,971 -Newark, ja. -Leuk, kerel! 597 00:30:04,071 --> 00:30:05,906 Dat is smerig als fuck! 598 00:30:06,006 --> 00:30:07,676 Ik bedoel, zeker. 599 00:30:07,776 --> 00:30:09,611 Yo, ontwikkel jij? 600 00:30:09,711 --> 00:30:11,812 - Eh, wat? Moet ik... -Heb jij... 601 00:30:11,912 --> 00:30:13,013 Ontwikkel jij, zoals jouw foto's? 602 00:30:13,113 --> 00:30:16,183 Oh, eh... Nee, niet... niet echt. 603 00:30:16,283 --> 00:30:18,152 Nee, mens. Je moet je ontwikkelen. 604 00:30:18,252 --> 00:30:20,321 Ik word er verdomd gek van! 605 00:30:20,421 --> 00:30:21,989 Weet je, niemand ontwikkelt zich, en het is zoiets van, oké, 606 00:30:22,089 --> 00:30:23,324 -als je helemaal blut bent. -Ja. 607 00:30:23,424 --> 00:30:25,560 Ja, ik snap het. Of als je geen ruimte hebt. 608 00:30:25,660 --> 00:30:28,262 O, fuck! Oké, eh, 609 00:30:28,362 --> 00:30:29,496 kick dat bier. 610 00:30:29,597 --> 00:30:30,998 -Schop... tegen het bier? -(CAMERA SLUITER KLIKKEN) 611 00:30:31,098 --> 00:30:32,866 NOAH: Ja, schop tegen het bier. Ga je gang. Ja! 612 00:30:32,966 --> 00:30:34,468 BECKET: Zoals... Zo? NOAH: Ja, leuk. 613 00:30:35,903 --> 00:30:37,071 Kerel, dat zijn wij. 614 00:30:37,171 --> 00:30:39,607 We zijn allemaal gewoon aan het neuken dronken meisjes op een feestje. 615 00:30:39,708 --> 00:30:41,008 Wij weten niet wat er aan de hand is. 616 00:30:41,108 --> 00:30:43,477 (DEUR SCHUIFT OPEN) 617 00:30:45,647 --> 00:30:46,847 NOA: Hè? 618 00:30:47,981 --> 00:30:50,618 Deze hele shit is gemaakt door een bedrijf in Litouwen 619 00:30:50,719 --> 00:30:54,021 niet gerecycled tandenborstels of tampons, of... 620 00:30:54,556 --> 00:30:56,357 Het is medisch. 621 00:30:56,457 --> 00:30:58,593 (LACHT) Rook je? 622 00:31:00,060 --> 00:31:01,295 - Eh, nee. -Nee? 623 00:31:01,395 --> 00:31:03,130 -(LICHTERE FLIKKEREN) -Ooh, ik ga dood. 624 00:31:03,832 --> 00:31:05,132 Mm. 625 00:31:08,469 --> 00:31:10,605 Yo, je wilt het echt weten wat zijn we hier aan het doen? 626 00:31:11,305 --> 00:31:12,072 (CHUCKELS) Wat? 627 00:31:12,172 --> 00:31:13,974 (lacht) Ik heb het dacht de oude dame 628 00:31:14,074 --> 00:31:17,144 Ik ben in april gestopt met dit gedoe maar dat deed ik duidelijk niet, 629 00:31:17,244 --> 00:31:20,214 en dus zit ik nu gewoon in een hut zoals de verdomde Unabomber 630 00:31:20,314 --> 00:31:22,851 gewoon... (ZACHTEND) ...rokend, weet je? 631 00:31:22,950 --> 00:31:25,486 -Shit. -Het is allemaal leuk en leuk 632 00:31:25,587 --> 00:31:26,954 tot ze 30 worden, 633 00:31:27,054 --> 00:31:29,990 en dan beginnen ze vragen om shit, toch? 634 00:31:31,191 --> 00:31:32,226 -Heb ik gelijk? - Zeker, ja. 635 00:31:32,326 --> 00:31:33,795 NOAH: Zeker. Dat is wat ik zeg. 636 00:31:33,894 --> 00:31:34,928 VROUW: Hallo? 637 00:31:35,028 --> 00:31:36,230 Mm, neuken. Over de duivel gesproken. 638 00:31:37,297 --> 00:31:38,165 Eh... 639 00:31:38,265 --> 00:31:40,635 Je kunt een geheim bewaren, toch? Wij zijn familie? 640 00:31:40,735 --> 00:31:42,236 -Ja. -NOAH: Ja? 641 00:31:42,336 --> 00:31:43,437 Hoi. 642 00:31:44,972 --> 00:31:46,907 Ik dacht dat je dat niet was thuiskomen tot later. 643 00:31:47,007 --> 00:31:48,710 Ook leuk om jou te zien, schat. 644 00:31:48,810 --> 00:31:50,110 NOA: O. 645 00:31:51,311 --> 00:31:52,781 VROUW: Kom op, man. Echt? NOA: Wat? 646 00:31:52,881 --> 00:31:54,047 Het was letterlijk zoiets als een of twee trekjes. 647 00:31:54,148 --> 00:31:55,617 VROUW: Twee trekjes? Echt? NOAH: Dat is letterlijk 648 00:31:55,717 --> 00:31:56,950 - alles was het. -VROUW: Kerel. 649 00:31:57,050 --> 00:31:58,853 NOAH: Omdat ik... Ik moest wel, want ik was aan het showen 650 00:31:58,952 --> 00:32:01,155 Beckham, deze kerel, hier. 651 00:32:01,255 --> 00:32:02,923 Eh, ik... Ik heb hem ontmoet op de show, 652 00:32:03,023 --> 00:32:04,726 en hij is mijn neef, blijkbaar. 653 00:32:04,826 --> 00:32:07,161 -Wat? -NOAH: Hij is mijn verdomde neef. 654 00:32:07,862 --> 00:32:09,963 Hoi. Ik ben Ruth. 655 00:32:11,265 --> 00:32:13,167 Becket. 656 00:32:13,267 --> 00:32:15,603 Zijn naam is Becket, niet Beckham. Het spijt me. 657 00:32:16,437 --> 00:32:19,106 Ik heb zo'n honger Ik zou Sbarro letterlijk kunnen eten. 658 00:32:19,206 --> 00:32:21,108 -Kunnen we iets bestellen? -Ja. 659 00:32:21,208 --> 00:32:23,444 Kom op. Hij gaat het gewoon proberen en je naakt fotograferen. 660 00:32:23,545 --> 00:32:26,180 -Doe dat dus niet. -(KLIKKEN VAN DE SLUITER NAbootsen) 661 00:32:26,280 --> 00:32:29,784 -RUTH: Dus je werkt in de financiële wereld? -Ja, ik... dat doe ik. 662 00:32:29,884 --> 00:32:31,820 -(NOAH LACHT) -RUTH: Waarom? 663 00:32:31,920 --> 00:32:33,053 Wat bedoel je? 664 00:32:33,153 --> 00:32:35,322 Ik... ik bedoel het gewoon vind je het leuk of... 665 00:32:36,356 --> 00:32:37,892 Eh... 666 00:32:37,991 --> 00:32:41,261 -Tuurlijk, ik... Ik denk het wel. -RUTH: Hmm. 667 00:32:41,361 --> 00:32:43,731 -Verdacht lange pauze. -BECKET: Nou, het is hard werken. 668 00:32:43,832 --> 00:32:45,600 Het is... 669 00:32:45,700 --> 00:32:48,001 Het gaat zijn vruchten afwerpen op een gegeven moment. Dat vind ik leuk. 670 00:32:48,101 --> 00:32:50,137 RUTH: O. Wat gebeurt er dan? 671 00:32:51,906 --> 00:32:53,207 BECKET: Wat gebeurt er? wanneer het loont? 672 00:32:53,307 --> 00:32:55,610 -Rechts. -Het... het loont. 673 00:32:55,710 --> 00:32:56,811 (CHUCKELS) Wat? 674 00:32:56,911 --> 00:32:58,111 RUTH: Klopt, maar wat gebeurt er? 675 00:32:58,680 --> 00:33:00,013 Wat gebeurt er? 676 00:33:00,113 --> 00:33:01,315 RUTH: (GRINNEND) Wij zijn gewoon... 677 00:33:01,415 --> 00:33:03,116 NOAH: Je doet raar met onze gast. 678 00:33:03,217 --> 00:33:04,786 Nee, ik ben gewoon... Het spijt me. 679 00:33:04,886 --> 00:33:05,954 -Ik ben gewoon nieuwsgierig. -Nee, nee, nee, nee, nee. 680 00:33:06,053 --> 00:33:07,087 NOAH: Nee, nee, Je doet raar. 681 00:33:07,187 --> 00:33:08,590 We moeten niet raar doen met onze gast. 682 00:33:08,690 --> 00:33:10,491 -We hebben een gesprek. -Je bent een rare kerel. 683 00:33:10,592 --> 00:33:12,159 -Oké. -Ze komt uit Philadelphia. 684 00:33:12,259 --> 00:33:14,294 -Dus... -Wat... Wat doe je? 685 00:33:14,394 --> 00:33:15,964 RUTH: Ik, uh, ik werk in denim. 686 00:33:16,063 --> 00:33:18,499 Ze heeft Cardi B een keer naakt gezien. 687 00:33:18,600 --> 00:33:20,100 -Rechts? Vertel het hem. -Oké, voor de goede orde, 688 00:33:20,200 --> 00:33:21,569 Ik verander van carrière. Ik ben eigenlijk... 689 00:33:21,669 --> 00:33:23,738 Ik krijg mijn les legitimatie op dit moment. 690 00:33:23,838 --> 00:33:25,372 Onderwijs? 691 00:33:25,472 --> 00:33:27,709 - Middelbare school verlicht. -NOAH: De middelbare school is niet verlicht. 692 00:33:27,809 --> 00:33:30,043 Ze gaat mij wakker maken elke ochtend om 6.00 uur 693 00:33:30,143 --> 00:33:31,245 vanwege haar alarm, 694 00:33:31,345 --> 00:33:32,947 en dan ga ik in de magnetron mijn eigen hoofd 695 00:33:33,046 --> 00:33:35,583 om mezelf te doden gewoon om wat verlichting te krijgen. 696 00:33:35,683 --> 00:33:36,885 RUTH: Oké. 697 00:33:36,985 --> 00:33:38,118 -(NOAH LACHT) -Dus de middelbare school verlicht, 698 00:33:38,218 --> 00:33:40,387 welke boeken ga je lesgeven? Wat doe jij... 699 00:33:41,523 --> 00:33:43,658 -Dickens, Conrad. -BECKET: Oké. 700 00:33:43,758 --> 00:33:45,225 Een verhaal over twee steden? 701 00:33:45,325 --> 00:33:46,528 Eh, David Copperfield. 702 00:33:46,628 --> 00:33:48,095 BECKET: Nou, dan moet je dat doen weet dat de... 703 00:33:48,195 --> 00:33:50,765 de eigenlijke titel van het boek is niet David Copperfield. 704 00:33:50,865 --> 00:33:52,466 RUTH: De persoonlijke geschiedenis, Avonturen, ervaringen, 705 00:33:52,567 --> 00:33:55,637 - en observaties van David... -BECKET: David Copperfield 706 00:33:55,737 --> 00:33:57,437 de jongere van Blunderstone Rookery... 707 00:33:57,539 --> 00:34:00,407 BEIDE: Wat hij nooit bedoelde om op elk account te publiceren. 708 00:34:01,676 --> 00:34:03,410 NOAH: Zijn jullie dat? een virgin-off hebben? 709 00:34:03,511 --> 00:34:05,245 -Wat is dit verdomme? -(CHUCKELS) 710 00:34:05,345 --> 00:34:07,080 (LACHT) ‘Ik ben David Copperfield. 711 00:34:07,180 --> 00:34:09,017 "Ik ben maar een nerd. Ik ben een nerd. Ik... (Babbels) 712 00:34:09,116 --> 00:34:11,118 "Snijd mijn lul af. Ik gebruik het niet meer." 713 00:34:11,653 --> 00:34:12,554 Jongens, ik moet gaan. 714 00:34:12,654 --> 00:34:14,756 Ik besefte het net Ik haat jullie allebei. (LACHT) 715 00:34:17,324 --> 00:34:18,860 Nou, het was leuk je te ontmoeten. 716 00:34:18,960 --> 00:34:20,728 BECKET: Jij ook. 717 00:34:20,828 --> 00:34:23,063 Wil je terugkomen Donderdag eten? 718 00:34:23,163 --> 00:34:24,231 We hebben een... 719 00:34:24,331 --> 00:34:25,567 -een groepsding. -Tuurlijk. 720 00:34:28,903 --> 00:34:29,938 -Koel. -Oké. 721 00:34:30,038 --> 00:34:31,071 -RUTH: Eh, dag. -Eh... 722 00:34:31,171 --> 00:34:32,272 -Ik zal... Ik zal je sms'en. Ja. - Oké. 723 00:34:32,372 --> 00:34:34,308 - Oké, oké. -(FUNK MUZIEK SPELEN) 724 00:34:34,408 --> 00:34:36,476 WARREN: Verstelbare markten, toch? Laten we eens kijken... 725 00:34:36,578 --> 00:34:38,780 BECKET: Dit was een nieuwe situatie helemaal. 726 00:34:39,514 --> 00:34:41,214 Want laten we eerlijk zijn, de eerste keer, 727 00:34:41,315 --> 00:34:42,917 Ik had geluk. 728 00:34:43,017 --> 00:34:45,987 Deze keer Ik heb een plan nodig. 729 00:34:46,086 --> 00:34:47,021 Een echt plan. 730 00:34:47,120 --> 00:34:48,155 Mensen gaan zoek het uit. 731 00:34:48,255 --> 00:34:50,058 -BECKET: Maar wat? -Het is verdomme, 732 00:34:50,157 --> 00:34:53,126 -je weet wel, tijdbom. -VROUW: Ja, dat is zo. 733 00:34:55,563 --> 00:34:56,965 San Francisco is de slechtste stad 734 00:34:57,065 --> 00:34:57,999 in de Verenigde Staten. 735 00:34:58,098 --> 00:34:59,333 VROUW: Waarom? MAN: Het is pretentieus. 736 00:34:59,433 --> 00:35:00,602 VROUW: Daar is daar niet. 737 00:35:00,702 --> 00:35:01,468 MAN: Het is gentrificeerd. 738 00:35:01,569 --> 00:35:02,837 Er zijn er te veel voortijdig schoolverlaters op de kunstacademie. 739 00:35:02,937 --> 00:35:04,038 Ik vind het een geweldige plek. 740 00:35:04,137 --> 00:35:05,907 Als... als je kinderen hebt, je hebt de oceaan. 741 00:35:06,007 --> 00:35:07,207 Je hebt de bergen. 742 00:35:07,307 --> 00:35:08,509 Wil je kinderen? 743 00:35:09,276 --> 00:35:10,511 Ik weet het niet. Misschien. 744 00:35:10,612 --> 00:35:12,046 Koel. Ik snap het. En jij? 745 00:35:12,145 --> 00:35:13,982 -Kinderen? Oh. -Ja. 746 00:35:14,082 --> 00:35:16,283 ik bedoel, Ik heb geen hekel aan kinderen, maar... 747 00:35:16,951 --> 00:35:19,319 Wacht. Ik haat kinderen. 748 00:35:19,419 --> 00:35:20,922 -(LACHT) Ik haat kinderen. -Ja. 749 00:35:21,022 --> 00:35:22,289 NOAH: Ik haat ze. 750 00:35:22,389 --> 00:35:26,094 Uh, ik bedoel, weet je, niet... zoals Oost-Europese kinderen. 751 00:35:26,193 --> 00:35:27,695 -Zoals, zoals, zoals... -VROUW: Oh, mijn God. Wat? 752 00:35:27,795 --> 00:35:29,931 Nou, ze zijn erg stil omdat ze getraumatiseerd zijn 753 00:35:30,031 --> 00:35:32,132 en ze werken heel hard, Ik denk. 754 00:35:32,232 --> 00:35:34,201 (ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK) 755 00:35:34,301 --> 00:35:36,470 -(VROUW LACHT) -MAN: Wat? (LACHT) 756 00:35:37,772 --> 00:35:39,574 RUTH: Wie heeft je dit verteld? NOAH: Frankles. 757 00:35:39,674 --> 00:35:42,910 Hoe? Wat bedoel je, Blootstelling aan de zon? 758 00:35:52,620 --> 00:35:54,656 (Zacht intrigerend MUZIEK SPELEN) 759 00:36:02,429 --> 00:36:05,133 BECKET: Het hele ding was in theorie eenvoudig genoeg. 760 00:36:05,232 --> 00:36:07,167 Zwavel toevoegen en kaliumchloride 761 00:36:07,267 --> 00:36:09,537 naar een fotografisch stopbad 762 00:36:09,637 --> 00:36:11,572 en dat heb je in essentie ook gedaan dynamiet gemaakt. 763 00:36:13,508 --> 00:36:15,043 Ze zouden denken aan arme Noah heeft een slechte keuze gemaakt 764 00:36:15,143 --> 00:36:16,844 -in schoonmaakbenodigdheden. - (SIZEN) 765 00:36:16,944 --> 00:36:18,846 (ONSCHRIKKELIJK GESPREK) 766 00:36:18,946 --> 00:36:22,050 Zoals de fles die ze zouden vinden onder het aanrecht 767 00:36:22,150 --> 00:36:23,651 direct achter de azijn. 768 00:36:25,586 --> 00:36:29,456 Het laatste ingrediënt zou een enkele vonk zijn 769 00:36:29,557 --> 00:36:31,759 en niemand zou er ooit vragen over stellen waar dat vandaan kwam. 770 00:36:31,859 --> 00:36:33,861 Eh, waar is, eh... 771 00:36:35,163 --> 00:36:36,731 -Hoe heet hij? -Ja. Ik zal het controleren. 772 00:36:36,831 --> 00:36:39,534 -Ik zal het controleren. -O, nee, nee. Laat me het controleren. 773 00:36:40,367 --> 00:36:42,637 -Ik hou van die kerel. -Oké. 774 00:36:42,737 --> 00:36:44,005 Wat... Maar hoe heet hij? 775 00:36:44,105 --> 00:36:45,606 -Beket. Ja. -Beket? 776 00:36:47,809 --> 00:36:49,911 Yo, bagel? Val je erin? 777 00:36:50,011 --> 00:36:51,846 (GLAS VERBRIST) 778 00:36:53,280 --> 00:36:54,982 (DEUROPENING) 779 00:36:55,083 --> 00:36:56,984 -(NOAH neuriënd) -(DEUR SLUIT) 780 00:36:59,219 --> 00:37:01,421 (NOAH SCATTEN) 781 00:37:04,058 --> 00:37:05,927 -(KLANK) -Wauw. 782 00:37:07,962 --> 00:37:09,130 Je hebt mij betrapt. 783 00:37:09,229 --> 00:37:10,565 Heb je wat betrapt? 784 00:37:13,500 --> 00:37:15,335 Het spijt me. Ik kon het niet helpen. 785 00:37:15,435 --> 00:37:16,938 -NOAH: Hé, nou... -Ik weet het. 786 00:37:17,038 --> 00:37:18,472 (GRINNERT) 787 00:37:19,841 --> 00:37:20,608 Je moest het gewoon hebben. 788 00:37:20,708 --> 00:37:22,877 Ik moest het hebben. Het is te goed. 789 00:37:24,779 --> 00:37:25,747 Nou... 790 00:37:27,148 --> 00:37:28,983 -(MARKER KRIBBEN) -"Naar bagel... 791 00:37:29,083 --> 00:37:33,154 "Ik hou van witte Basquiat." 792 00:37:33,253 --> 00:37:34,321 RUTH: Oké. Oké, klinkt goed. 793 00:37:34,421 --> 00:37:35,656 -Ga veilig naar huis. -VROUW: Dag, jongens. 794 00:37:35,757 --> 00:37:36,691 RUTH: Dag jongens. Drink water. 795 00:37:36,791 --> 00:37:37,992 VROUW: Dank je. Heel erg bedankt. 796 00:37:38,092 --> 00:37:39,227 RUTH: Bedankt voor uw komst. 797 00:37:39,326 --> 00:37:40,360 MAN: Tot later. VROUW: Bedankt dat je ons hebt. 798 00:37:40,460 --> 00:37:42,395 -RUTH: Leuk je te zien. - Goed je te zien. 799 00:37:43,698 --> 00:37:45,800 (SPEELENDE MUZIEK SPEELT) 800 00:38:01,015 --> 00:38:02,583 Als ik niet beter wist... 801 00:38:03,084 --> 00:38:04,085 (GRINNERT) 802 00:38:04,185 --> 00:38:05,787 Ik zou zeggen dat je het probeert om mij alleen te krijgen. 803 00:38:10,024 --> 00:38:11,826 (ZACHTE MUZIEK SPELEN) 804 00:38:24,071 --> 00:38:26,473 -BECKET: Mm. -(ADEMT UIT) 805 00:38:30,343 --> 00:38:32,780 Dat is een beetje schandalig, trouwens. 806 00:38:32,880 --> 00:38:34,148 De timing. 807 00:38:34,248 --> 00:38:35,583 ik bedoel, wij vallen voor elkaar, 808 00:38:35,683 --> 00:38:37,151 het vriendje eindigt dood. 809 00:38:37,952 --> 00:38:40,353 Kan net zo goed bellen de sheriff zelf, maar... 810 00:38:41,622 --> 00:38:42,990 De klok werd ingesteld. 811 00:38:43,090 --> 00:38:44,859 En het ging over acht minuten later toen... 812 00:38:44,959 --> 00:38:45,927 (ZAPS) 813 00:38:47,728 --> 00:38:48,461 (EXPLOSIE) 814 00:38:48,563 --> 00:38:50,198 (AUTO-ALARMEN SCHERMEN) 815 00:38:50,298 --> 00:38:51,464 (SIRENES SCHLAPEN) 816 00:38:54,467 --> 00:38:56,204 Heb je enige sympathie lelies? 817 00:38:56,304 --> 00:38:58,471 (BEL TOL) 818 00:39:17,525 --> 00:39:18,626 BECKET: Ik wilde niets liever 819 00:39:18,726 --> 00:39:20,862 dan om op te halen waar we gebleven waren, maar... 820 00:39:22,129 --> 00:39:23,965 Ik moest haar tijd geven. 821 00:39:24,065 --> 00:39:27,400 Te snel een zet doen zou behoorlijk onbeleefd zijn, 822 00:39:27,500 --> 00:39:29,036 gezien de situatie. 823 00:39:29,136 --> 00:39:31,138 En dat had ze zeker nodig wat tijd om te herstellen en... 824 00:39:31,239 --> 00:39:32,372 VROUW: Pardon. BECKET: Ah, shit. 825 00:39:32,472 --> 00:39:33,641 -VROUW: Hallo. -Hoi. 826 00:39:33,741 --> 00:39:35,509 -Is het Becket? -Ja. 827 00:39:35,610 --> 00:39:37,377 Ik ben agent Pinfield. Ik ben bij de FBI. 828 00:39:37,477 --> 00:39:39,847 Dit is mijn partner, Agent Matthews. 829 00:39:41,015 --> 00:39:42,817 -Hoi. -Hoe gaat het? 830 00:39:44,919 --> 00:39:45,920 Geweldig. 831 00:39:51,659 --> 00:39:52,894 U bent dus erfgenaam naar het landgoed, 832 00:39:52,994 --> 00:39:54,028 klopt dat? 833 00:39:55,830 --> 00:39:56,831 De... 834 00:39:57,531 --> 00:39:59,499 Het landgoed Redfellow? 835 00:39:59,600 --> 00:40:03,037 Nee. Voor zover ik weet niet. 836 00:40:03,137 --> 00:40:04,505 Niet dat je weet? 837 00:40:05,405 --> 00:40:06,941 Nou, mijn moeder, zij, eh... 838 00:40:07,875 --> 00:40:10,711 Ik denk dat zij groeide op als Redfellow. 839 00:40:10,811 --> 00:40:12,313 Ze hadden ruzie. Eh... 840 00:40:12,412 --> 00:40:13,614 Maar jij kwam naar de begrafenis. 841 00:40:13,714 --> 00:40:15,448 Nou, ik ben een vriend van Noah. 842 00:40:17,652 --> 00:40:19,486 Eh, ik... dat was ik. 843 00:40:21,522 --> 00:40:23,357 God, ik, uh, ja, Ik was bevriend met Noach. 844 00:40:23,456 --> 00:40:25,559 Je bent dus nog niet klaar iets erven? 845 00:40:27,795 --> 00:40:28,963 Kijk, ik... ik werk van 9 tot 5 846 00:40:29,063 --> 00:40:31,532 zoals jullie. Als ik... 847 00:40:31,632 --> 00:40:33,668 ik bedoel, als ik zou erven, 848 00:40:33,768 --> 00:40:36,304 wat, $10 miljard, Ik denk dat ik mijn uren zou veranderen. 849 00:40:36,404 --> 00:40:37,638 MATTHEWS: (CHUCKLES) Ik ook. 850 00:40:40,408 --> 00:40:41,709 Sorry, vind je het erg? als ik vraag wat... 851 00:40:41,809 --> 00:40:43,044 waar gaat dit allemaal over? 852 00:40:44,477 --> 00:40:45,846 Zeker. Wanneer, eh, 853 00:40:45,947 --> 00:40:48,481 twee familieleden sterf zo achter elkaar 854 00:40:48,582 --> 00:40:50,551 het bureau heeft bepaalde protocollen. 855 00:40:54,322 --> 00:40:56,157 Oké. 856 00:40:56,257 --> 00:40:58,693 -(CHAMPAGNEFLES POP'S) -(ALLEEN JUICHT, LACHEND) 857 00:40:58,793 --> 00:41:00,127 WARREN: Jullie weten het allemaal wat ze zeggen, 858 00:41:00,227 --> 00:41:02,530 je moet de gemeenste zijn klootzak in de buurt? 859 00:41:02,630 --> 00:41:03,864 Nou, hier ben ik aan het praten 860 00:41:03,965 --> 00:41:05,800 over een kind die zichzelf van de vloer kreeg 861 00:41:05,900 --> 00:41:08,369 door een fatsoenlijk mens te zijn. 862 00:41:09,036 --> 00:41:11,471 Begonnen bij de postbalie 10 maanden geleden. 863 00:41:11,572 --> 00:41:14,542 Ik denk sommigen van jullie heb hem trouwens rotzooi gegeven. 864 00:41:14,642 --> 00:41:16,978 Gelukkig noem ik geen naam namen, Johan. 865 00:41:17,078 --> 00:41:18,112 (ALLEEN LACHEN) 866 00:41:18,212 --> 00:41:19,447 Serieus, we vinden het allemaal leuk 867 00:41:19,547 --> 00:41:22,917 wanneer een goede kerel boekt een kleine vooruitgang. 868 00:41:23,017 --> 00:41:25,419 Hoe dan ook, mijn man, hij heeft al een klant, 869 00:41:25,519 --> 00:41:26,954 dus laten we gaan weer aan het werk, hè? 870 00:41:27,054 --> 00:41:28,322 Dat kan neem je drankjes mee. 871 00:41:28,422 --> 00:41:30,524 Ik zal het de baas niet vertellen, Ik beloof het. 872 00:41:42,536 --> 00:41:43,904 -(ZUCHT) -(DEUR OPENT) 873 00:41:44,672 --> 00:41:46,640 JULIA: Vertel me iets. 874 00:41:46,741 --> 00:41:48,843 Denkt hij echt na ben je hier gekomen door hard te werken? 875 00:41:50,378 --> 00:41:51,879 Jij bent zijn neef, omwille van Christus. 876 00:41:54,281 --> 00:41:56,283 Ik nodig je uit om te blijven, maar ik heb een klant. 877 00:41:56,384 --> 00:41:57,551 Ik ben uw cliënt. 878 00:42:00,488 --> 00:42:01,856 Ik heb een lening nodig. 879 00:42:03,324 --> 00:42:05,893 Je weet dat mijn man het heeft geërfd de makelaardij van zijn vader, 880 00:42:05,993 --> 00:42:08,162 maar hij erfde niet het talent van zijn vader 881 00:42:08,262 --> 00:42:10,097 voor het runnen van een makelaardij. 882 00:42:10,197 --> 00:42:11,665 Ik wist niet hoe erg de bloeding was gekomen 883 00:42:11,766 --> 00:42:14,068 omdat hij het mij nooit heeft verteld, dus nu ben ik hier... 884 00:42:14,902 --> 00:42:15,903 en... 885 00:42:17,238 --> 00:42:18,239 Ik vertel het hem niet. 886 00:42:20,975 --> 00:42:22,943 Weet je Dit is geen bank, toch? 887 00:42:23,044 --> 00:42:25,246 Nou, dit zou het zijn Een speciaal geval, nietwaar? 888 00:42:27,281 --> 00:42:29,717 -Hoeveel heb je nodig? -JULIA: Geen fortuin. 889 00:42:30,551 --> 00:42:31,752 Maar genoeg. 890 00:42:36,290 --> 00:42:38,492 Nou, ik heb relaties. 891 00:42:38,592 --> 00:42:39,727 Ik kan er doorheen de juiste kanalen. 892 00:42:39,827 --> 00:42:41,095 -JULIA: God. - Dat zouden we moeten doen 893 00:42:41,195 --> 00:42:42,229 een antecedentenonderzoek. 894 00:42:42,329 --> 00:42:43,330 Klinkt zo officieel. 895 00:42:45,599 --> 00:42:46,767 Wat had je in gedachten? 896 00:42:47,435 --> 00:42:49,003 Ik weet het niet. 897 00:42:50,438 --> 00:42:51,972 Misschien iets onder de tafel. 898 00:42:55,643 --> 00:42:56,844 Julia... 899 00:42:57,311 --> 00:42:58,279 Mmm-hmm? 900 00:43:02,416 --> 00:43:05,052 Eh, ik heb gewoon... 901 00:43:05,152 --> 00:43:06,387 JULIA: Ik hou van het kantoor, trouwens. 902 00:43:06,487 --> 00:43:07,421 Dat zijn mijn sleutels. 903 00:43:07,522 --> 00:43:08,923 Kijk... 904 00:43:09,023 --> 00:43:11,325 We moeten nog eens praten, en ik zou niet te lang wachten. 905 00:43:11,425 --> 00:43:14,462 De kans zou kunnen groeien benen en loop de deur uit. 906 00:43:14,563 --> 00:43:15,530 Maar nog één ding. 907 00:43:15,629 --> 00:43:17,064 Heb je het gehoord? over de Redfellows? 908 00:43:19,700 --> 00:43:20,901 Hoe zit het met hen? 909 00:43:21,469 --> 00:43:23,170 Taylor? Noach? 910 00:43:24,839 --> 00:43:26,040 Ik vraag me af wie de volgende is? 911 00:43:28,175 --> 00:43:29,977 Als ik jou was, Ik ben misschien zenuwachtig. 912 00:43:31,946 --> 00:43:33,747 Ik verwacht van je te horen. 913 00:43:35,049 --> 00:43:36,684 Tot dan, 914 00:43:36,784 --> 00:43:38,719 Ik weet het zeker je zult een moord plegen. 915 00:43:40,287 --> 00:43:41,789 (INTRIGURENDE MUZIEK SPELEN) 916 00:43:50,831 --> 00:43:51,999 BECKET: Dat was het waarschijnlijk niets. 917 00:43:53,100 --> 00:43:55,402 Hoe dan ook, mijn stijl van moord tot nu toe 918 00:43:55,504 --> 00:43:57,872 had helemaal weinig stijl. 919 00:43:58,639 --> 00:43:59,807 Ik moest voorzichtiger zijn. 920 00:43:59,907 --> 00:44:01,442 - Hé, Ethan. -ETHAN: Ja, meneer. 921 00:44:01,543 --> 00:44:02,877 Rare vraag. 922 00:44:02,977 --> 00:44:04,645 Bent u een 40-reguliere? 923 00:44:05,580 --> 00:44:06,814 Ben ik wat? 924 00:44:21,795 --> 00:44:23,764 (ALLEEN JUICHT) 925 00:44:23,864 --> 00:44:26,066 (BAND SPEELT OPHEFFENDE MUZIEK) 926 00:44:26,167 --> 00:44:27,801 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja! 927 00:44:27,902 --> 00:44:29,837 O, mijn God! O, mijn God! 928 00:44:29,937 --> 00:44:33,073 BECKET: De volgende Redfellow in lijn was een echte uitbijter. 929 00:44:33,174 --> 00:44:35,409 Ik bedoel, dat waren ze allemaal extreme persoonlijkheden 930 00:44:35,510 --> 00:44:38,679 maar slechts één was erin geslaagd om zoiets als dit te bouwen. 931 00:44:39,914 --> 00:44:41,682 Wat dit ook was. 932 00:44:42,283 --> 00:44:44,285 (GITAAR SOLO SPELEN) 933 00:44:48,756 --> 00:44:50,457 Komt Hij tussenbeide? met uw testament? 934 00:44:50,559 --> 00:44:52,326 -KERKbezoekers: Nee! -Nee. Uh-uh. 935 00:44:53,928 --> 00:44:57,198 Is hoofdletter "H," Hij , al het werk voor je doen? 936 00:44:57,298 --> 00:44:58,533 ALLEN: Nee! 937 00:44:58,633 --> 00:45:01,202 Je moet zal de jouwe zijn, toch? 938 00:45:01,902 --> 00:45:04,071 Raad eens waarom. Dat is de manier waarop Hij u heeft gemaakt. 939 00:45:04,171 --> 00:45:06,608 BECKET: Nu twee was toeval. 940 00:45:06,707 --> 00:45:08,776 Drie, dat zou een patroon zijn. 941 00:45:08,876 --> 00:45:10,277 PASTOR: Dat is de jouwe. 942 00:45:10,377 --> 00:45:13,380 BECKET: Maar Steven Redfellow had geen tekort aan vijanden. 943 00:45:13,480 --> 00:45:14,516 De man was aangeklaagd 944 00:45:14,616 --> 00:45:16,050 in twee verschillende landen voor het witwassen van geld, 945 00:45:16,150 --> 00:45:17,718 en laten we het niet vergeten de rechtszaak 946 00:45:17,818 --> 00:45:19,420 met zijn voormalige bedrijfsmanager. 947 00:45:19,521 --> 00:45:20,888 Het kruispunt, alweer. 948 00:45:20,988 --> 00:45:23,791 BECKET: Dus als Steven belandde ergens in een afvalcontainer... 949 00:45:24,892 --> 00:45:26,894 misschien het zou Gods wil zijn. 950 00:45:26,994 --> 00:45:29,063 (CHRISTELIJKE ROCKMUZIEK SPEELT) 951 00:45:30,699 --> 00:45:33,668 STEVEN: ...ons in de maling nemen. Ja. 952 00:45:33,767 --> 00:45:35,436 Kijk, niemand doet dat niet bel je voor drie dagen 953 00:45:35,537 --> 00:45:37,171 en denkt van wel een prioriteit, oké? 954 00:45:38,205 --> 00:45:41,509 Nee. Nee, dat zijn ze ons been trekken, man. 955 00:45:42,611 --> 00:45:45,145 Oh. Mmm-hmm. 956 00:45:46,548 --> 00:45:48,949 Ja, dat komt omdat ze zitten in onroerend goed, Jason. 957 00:45:49,049 --> 00:45:50,217 Oké, kijk. Ik moet stuiteren. 958 00:45:50,317 --> 00:45:51,885 Ik sla je later terug, oké? 959 00:45:51,986 --> 00:45:53,320 Oké, vrede. 960 00:45:53,420 --> 00:45:58,492 Wauw! Ik word gewoon zo bang hyped op de eerste zondagen, toch? 961 00:45:58,593 --> 00:45:59,860 -O, kom op. -Oh. 962 00:45:59,960 --> 00:46:01,630 Ben Johnson, Christelijk tijdschrift uit het Midwesten. 963 00:46:01,730 --> 00:46:04,131 O, kom op. Ik weet wie je bent. Alsjeblieft. 964 00:46:04,231 --> 00:46:05,899 Ga zitten. 965 00:46:06,000 --> 00:46:07,835 Kijk, het spijt me dat we niet konden vorige maand zitten. 966 00:46:07,935 --> 00:46:09,303 Ik was eigenlijk in Korea. 967 00:46:09,403 --> 00:46:10,871 We openen een kerk daar, dus het zijn spannende dingen. 968 00:46:10,971 --> 00:46:12,873 -Korea? -Het is een magische plek. 969 00:46:12,973 --> 00:46:14,275 Magische mensen. 970 00:46:14,375 --> 00:46:17,878 Ingewikkelde belastingwetten, dus... (GRINNERT) 971 00:46:17,978 --> 00:46:19,413 Ik denk onze lezers wil het gewoon weten 972 00:46:19,514 --> 00:46:20,515 de man achter de beweging. 973 00:46:21,650 --> 00:46:22,783 Laten we het doen! 974 00:46:22,883 --> 00:46:23,851 Laten we het doen. 975 00:46:23,951 --> 00:46:25,286 Eh, je wilt beginnen met de foto's? 976 00:46:25,386 --> 00:46:26,755 -Zeker. Ja. -Eh... 977 00:46:26,854 --> 00:46:28,188 Kun je mij iets vertellen over deze hier? 978 00:46:28,289 --> 00:46:31,225 Oké. Eh, dat ben ik en de president van Armenië. 979 00:46:31,325 --> 00:46:33,127 President van Panama. Kijk, de kerk heeft geluk gehad 980 00:46:33,227 --> 00:46:34,962 om goede vrienden te maken door de jaren heen. 981 00:46:35,062 --> 00:46:37,732 Dat ben ik met El Chapo. 982 00:46:37,831 --> 00:46:40,434 Super interessant kerel als je eigenlijk, 983 00:46:40,535 --> 00:46:42,303 Ik weet het niet, praat met hem. 984 00:46:42,403 --> 00:46:43,437 Ik bedoel... 985 00:46:43,538 --> 00:46:46,741 Maar de pers heeft mij gebarbecued ook voor die. 986 00:46:46,840 --> 00:46:48,142 Ik weet het niet zeker als je dit weet, maar... 987 00:46:49,476 --> 00:46:52,446 Ik kom uit een soort van een bekende familie. 988 00:46:53,947 --> 00:46:54,948 Ik weet het niet. Het betekent gewoon mensen zijn dat altijd 989 00:46:55,049 --> 00:46:56,016 proberen mij neer te slaan. 990 00:46:56,116 --> 00:46:57,619 Weet je, haal mij uit het spel. 991 00:46:57,719 --> 00:46:59,019 Ik zeg het gewoon altijd tegen mezelf 992 00:46:59,119 --> 00:47:00,054 het is niets mijn vriend J.C. 993 00:47:00,154 --> 00:47:01,623 niet gehad om mee om te gaan, toch? 994 00:47:01,723 --> 00:47:03,123 Het is zoiets als: haat mij niet 995 00:47:03,223 --> 00:47:04,693 gewoon omdat mijn vader is een groot probleem, 996 00:47:04,793 --> 00:47:06,060 of wat dan ook, toch? 997 00:47:06,160 --> 00:47:07,127 Amen. 998 00:47:07,227 --> 00:47:08,896 STEVEN: Ja, je snapt het. Weet je wie het nog meer heeft? 999 00:47:08,996 --> 00:47:10,431 Burgemeester van Kyoto. 1000 00:47:11,298 --> 00:47:13,334 God legde het op mijn hart om daar ook een kerk te openen. 1001 00:47:13,434 --> 00:47:14,736 En hij gaf mij dit. Oh. 1002 00:47:14,835 --> 00:47:15,936 (GRINNERT ZENUWIG) Kijk daar eens naar. 1003 00:47:16,036 --> 00:47:17,137 (STEVEN bootst het ZWAARDZWISSEN na) 1004 00:47:17,237 --> 00:47:19,006 Wauw, wauw, wauw. (GRINNERT) 1005 00:47:20,174 --> 00:47:22,009 -Ooh-ah! -(GRINNERT ZENUWIG) 1006 00:47:22,109 --> 00:47:24,579 Hier, voel het. Voel de tip. Voel hoe scherp dat is. 1007 00:47:26,280 --> 00:47:27,515 Voel het. Kom op. Je moet het voelen. 1008 00:47:27,615 --> 00:47:28,616 Oké. (Schraapt de keel) 1009 00:47:28,717 --> 00:47:29,850 Dat is alles, raak het gewoon aan. 1010 00:47:29,950 --> 00:47:32,486 -Wauw. Ow. (GRINNERT) -STEVEN: Toch? (LACHT) 1011 00:47:32,587 --> 00:47:34,589 STEVEN: Ja, het is zoiets als... vlijmscherp, toch? 1012 00:47:34,689 --> 00:47:36,056 Zo scherp. 1013 00:47:36,156 --> 00:47:37,592 Ik kan je een scheerbeurt geven helemaal hierheen, toch? 1014 00:47:37,692 --> 00:47:39,393 Nou, ik heb me geschoren vanmorgen, dus... 1015 00:47:43,897 --> 00:47:45,099 Ik weet dat jij het was. 1016 00:47:48,402 --> 00:47:49,970 Ik wist dat jij het was voordat je door de deur liep. 1017 00:47:50,070 --> 00:47:52,473 Kijk, Ben Johnson is met pensioen acht maanden geleden, dus... 1018 00:47:54,108 --> 00:47:55,275 Je andere slachtoffers was misschien te dom 1019 00:47:55,376 --> 00:47:57,478 om het in elkaar te zetten, maar ik niet. 1020 00:47:58,546 --> 00:48:00,314 Je komt hier niet weg totdat je schoon wordt. 1021 00:48:02,116 --> 00:48:03,283 Kom schoon? Wat? 1022 00:48:03,384 --> 00:48:04,918 STEVEN: Kom op. Kom op, laat me het horen. 1023 00:48:05,018 --> 00:48:06,353 BECKET: Wat hoor je? Wat... wat wil je? 1024 00:48:06,453 --> 00:48:08,222 De waarheid. Kom op. 1025 00:48:08,857 --> 00:48:10,157 Je moet laat dat spul eruit. Rechts? 1026 00:48:10,257 --> 00:48:11,726 Kijk, ik denk dat je mij hebt verward met iemand anders. 1027 00:48:11,826 --> 00:48:13,828 -Ik weet alles! Zeg het! -(JELP) 1028 00:48:13,927 --> 00:48:14,995 (AARZELT) Wat wil je dat ik zeg? 1029 00:48:15,095 --> 00:48:16,296 -Wat wil je dat ik zeg? -Geef het aan mij! 1030 00:48:16,397 --> 00:48:18,566 -Kom op! Kom op! -Hoi! Oké, oké, oké, oké. 1031 00:48:18,666 --> 00:48:21,135 Haal het daar in de lucht. Bezweren dat spul! 1032 00:48:21,235 --> 00:48:22,604 Oké, oké, oké. Ik heb gelogen. Ik heb gelogen. Ik heb gelogen. 1033 00:48:22,704 --> 00:48:24,706 -Ik ben Ben Johnson niet. Oké. -STEVEN: Dat ben je niet, hè? 1034 00:48:24,806 --> 00:48:26,106 -Wie ben je? -Ik ben Becket. Ik ben Becket. 1035 00:48:26,206 --> 00:48:27,842 Ik ben... Ik ben je neef! 1036 00:48:27,941 --> 00:48:29,476 (UPBEAT MUZIEK SPELEN VIA LUIDSPREKERS) 1037 00:48:33,848 --> 00:48:35,082 (MUZIEK STOPT) 1038 00:48:35,182 --> 00:48:36,383 Wat zei je net? 1039 00:48:37,752 --> 00:48:38,919 Ik ben jouw... 1040 00:48:39,821 --> 00:48:41,021 Ik ben... Ik ben je neef. 1041 00:48:42,624 --> 00:48:44,224 Je bent niet van The Post? 1042 00:48:44,324 --> 00:48:45,459 Dat ben je niet een hitstuk schrijven? 1043 00:48:45,560 --> 00:48:46,561 Jij bent die kerel niet? 1044 00:48:49,764 --> 00:48:50,931 Wat? 1045 00:48:53,635 --> 00:48:54,602 Oh. 1046 00:48:55,804 --> 00:48:58,939 (LACHT ONGEWOON) Oké. 1047 00:48:59,039 --> 00:49:02,142 Dit is beschamend. (GRINNERT) 1048 00:49:02,242 --> 00:49:05,379 Ik word er gewoon zo paranoïde van met deze baan, weet je? 1049 00:49:05,479 --> 00:49:07,347 Het is... Wauw! 1050 00:49:07,816 --> 00:49:08,917 Wauw! 1051 00:49:09,016 --> 00:49:11,920 O, mens. Ik had het moeten weten wij waren familie. 1052 00:49:12,019 --> 00:49:13,521 Het is net als kijken in een verdomde spiegel. 1053 00:49:14,388 --> 00:49:16,390 (SLURPEN) 1054 00:49:17,759 --> 00:49:19,727 (ADEMT UIT) Er is iets ben er een beetje mee weg. 1055 00:49:21,495 --> 00:49:23,698 BECKET: Wist je dat die tropaan-alkaloïden 1056 00:49:23,798 --> 00:49:24,766 zijn een actief ingrediënt 1057 00:49:24,866 --> 00:49:26,668 in de meeste pre-workouts supplementen? 1058 00:49:28,035 --> 00:49:29,102 Als je dat hebt te veel van dat spul, 1059 00:49:29,203 --> 00:49:30,738 Misschien wel een zware hartaanval. 1060 00:49:31,573 --> 00:49:32,640 (BEL TOL) 1061 00:49:32,740 --> 00:49:36,276 BECKET: En door te veel, Ik bedoel ongeveer 1500 milligram. 1062 00:49:36,376 --> 00:49:40,615 En het laatste wat de kerk is gezocht was een onderzoek. 1063 00:49:40,715 --> 00:49:42,449 Ik weet het zeker daar weet jij alles van. 1064 00:49:43,685 --> 00:49:45,285 Hoe dan ook... 1065 00:49:45,385 --> 00:49:47,589 (SCHERPENDE PIANOMUZIEK SPELEN) 1066 00:49:49,824 --> 00:49:52,259 Eindelijk Ik kwam ergens. 1067 00:49:55,062 --> 00:49:56,230 Was ik dat niet? 1068 00:49:57,599 --> 00:50:00,768 MARY: Beloof het me dat je niet opgeeft. 1069 00:50:02,737 --> 00:50:05,773 Niet voordat je dat hebt gedaan het juiste soort leven. 1070 00:50:07,976 --> 00:50:10,110 (SCHERPENDE PIANOMUZIEK GAAT DOOR) 1071 00:50:29,396 --> 00:50:30,197 (LACHT) 1072 00:50:30,297 --> 00:50:31,498 RUTH: Kun jij een geheim bewaren? 1073 00:50:33,500 --> 00:50:35,369 BECKET: Verrassend goed, eigenlijk. 1074 00:50:37,170 --> 00:50:39,373 Ik wilde het uitmaken met hem dat weekend. 1075 00:50:42,042 --> 00:50:43,845 En nu is hij weg, en ik weet het 1076 00:50:43,945 --> 00:50:46,146 Ik zou moeten voelen, zoals, verwoest 1077 00:50:46,246 --> 00:50:48,550 maar ik... ik niet... Ik niet. (ZUCHT) 1078 00:50:48,650 --> 00:50:52,720 Nee. Je voelt wat je hoort te voelen. 1079 00:50:55,924 --> 00:50:57,792 Maakt mij dat uit een verschrikkelijk persoon? 1080 00:50:57,892 --> 00:50:59,126 Nee. 1081 00:51:00,093 --> 00:51:01,529 Ik denk dat het je eerlijk maakt. 1082 00:51:05,432 --> 00:51:07,501 Ik weet het niet. Ik denk Ik ga nog steeds naar de hel. 1083 00:51:07,602 --> 00:51:09,571 -(CHUCKELS) -Man, je praat met een man 1084 00:51:09,671 --> 00:51:10,437 die op Wall Street werkt. 1085 00:51:10,538 --> 00:51:13,273 RUTH: Oh, dat ben jij gaat zeker naar de hel. 1086 00:51:13,373 --> 00:51:14,976 Wil je mee eten deze week? 1087 00:51:15,075 --> 00:51:17,177 Ja. (LACHT) 1088 00:51:17,277 --> 00:51:20,147 Mijn kantoor kan ons pakken een reservering bij The Modern. 1089 00:51:20,247 --> 00:51:22,517 Het is midden in de stad. Eh... 1090 00:51:22,617 --> 00:51:24,519 Ik ben er nog nooit geweest, maar ik hoor dat het geweldig is. 1091 00:51:24,619 --> 00:51:26,054 Ja. 1092 00:51:26,153 --> 00:51:30,490 Of we kunnen het simpel houden en iets koken? 1093 00:51:31,993 --> 00:51:34,461 Ja, simpel. Ik hou van simpel. 1094 00:51:48,676 --> 00:51:49,844 (MUZIEK STOPT) 1095 00:51:50,712 --> 00:51:51,679 (BECKET ADEMT UIT) 1096 00:51:52,379 --> 00:51:54,749 Ik weet het. Dramatisch, toch? 1097 00:51:54,849 --> 00:51:55,850 Wat ben je aan het doen? 1098 00:51:55,950 --> 00:51:57,184 JULIA: Wat ben je aan het doen? 1099 00:51:57,752 --> 00:51:59,252 Wij hadden een overeenkomst. 1100 00:51:59,353 --> 00:52:01,923 Ten eerste: hoe ging het met jou? in mijn appartement komen? 1101 00:52:02,023 --> 00:52:03,625 Ik heb een sleutel gepakt recht voor je. 1102 00:52:04,291 --> 00:52:05,660 Nee, ik herinner het me. 1103 00:52:06,326 --> 00:52:09,864 Twee telefoontjes, twee e-mails, niets terug? 1104 00:52:11,032 --> 00:52:12,667 -Ik ben bezet geweest. -JULIA: Waarmee? 1105 00:52:13,835 --> 00:52:14,802 Beroepen. 1106 00:52:17,038 --> 00:52:18,238 Ga door. 1107 00:52:25,680 --> 00:52:27,247 Kom op. 1108 00:52:27,347 --> 00:52:29,282 Hoe lang al wij kenden elkaar? 1109 00:52:29,383 --> 00:52:30,752 - Een hele tijd. -JULIA: Dat zou je ook moeten doen 1110 00:52:30,852 --> 00:52:31,886 mij alles kunnen vertellen. 1111 00:52:33,153 --> 00:52:34,321 Ik ga eerst. 1112 00:52:35,123 --> 00:52:36,090 We zijn platzak. 1113 00:52:36,189 --> 00:52:37,125 Mijn man heb jarenlang tegen mij gelogen, 1114 00:52:37,257 --> 00:52:38,826 en hij is een absolute lafaard. 1115 00:52:39,627 --> 00:52:40,995 Nu ga jij. 1116 00:52:41,095 --> 00:52:42,664 Ik heb je niets te vertellen. 1117 00:52:42,764 --> 00:52:43,731 Ik zou nooit oordelen. 1118 00:52:44,932 --> 00:52:45,900 BECKET: Waarvoor? 1119 00:52:57,712 --> 00:53:00,515 Nou, dat zou de boel verzuren tussen ons, nietwaar? 1120 00:53:04,052 --> 00:53:05,252 Ik hou niet van zuur. 1121 00:53:08,388 --> 00:53:09,557 Ik vind het zoet. 1122 00:53:10,658 --> 00:53:11,759 (DOORBEL rinkelt) 1123 00:53:13,795 --> 00:53:15,530 O, mijn God. Julia. ik ben... (Schraapt de keel) 1124 00:53:15,630 --> 00:53:16,698 -JULIA: Wat? -Je moet gaan. 1125 00:53:16,798 --> 00:53:18,099 JULIA: Ben jij dat? maak je een grapje? 1126 00:53:18,198 --> 00:53:19,534 -Het spijt me. Het spijt me. -JULIA: Wat in vredesnaam? 1127 00:53:19,634 --> 00:53:20,635 Het spijt me. 1128 00:53:21,903 --> 00:53:22,870 Je moet gaan. 1129 00:53:29,143 --> 00:53:30,912 -Hoi. -Hoi. 1130 00:53:32,580 --> 00:53:35,183 Het is een beetje culinair ramp daar. 1131 00:53:35,282 --> 00:53:39,587 Oh. Eh, oh, nee. (LACHT) Alles oké of...? 1132 00:53:39,687 --> 00:53:41,656 Eh, wil je uit eten gaan? 1133 00:53:41,756 --> 00:53:42,724 Ja, zeker. 1134 00:53:42,824 --> 00:53:43,791 Geweldig. 1135 00:53:45,292 --> 00:53:46,561 (RUTH LACHT) 1136 00:53:46,661 --> 00:53:48,863 Deze studenten, Ik hou van ze, maar... 1137 00:53:48,963 --> 00:53:49,764 Vertel me erover. 1138 00:53:49,864 --> 00:53:51,132 RUTH: Ze willen het allemaal miljonair zijn, 1139 00:53:51,231 --> 00:53:54,102 maar geen van hen wil een echte baan. 1140 00:53:54,202 --> 00:53:56,037 BECKET: Dat moeten ze allemaal heb een droom, toch? 1141 00:53:56,137 --> 00:53:58,539 -Ik begrijp het, maar... -Dank je. 1142 00:53:58,940 --> 00:54:00,340 Bedankt. 1143 00:54:03,945 --> 00:54:04,912 Ik bedoel, ik denk dat het... 1144 00:54:05,713 --> 00:54:07,447 Ik denk dat het goed is meer willen. 1145 00:54:08,348 --> 00:54:10,752 Oké, pistool tegen je hoofd. 1146 00:54:10,852 --> 00:54:12,553 Wat zou je zelfs doen met een miljard dollar? 1147 00:54:12,653 --> 00:54:13,855 Waarom heb je een pistool tegen mijn hoofd? 1148 00:54:13,955 --> 00:54:14,756 Beantwoord de vraag. 1149 00:54:14,856 --> 00:54:16,557 Pak die eetstokgeweren uit mijn gezicht. 1150 00:54:16,657 --> 00:54:18,192 (LACHT) Beantwoord de vraag. 1151 00:54:18,291 --> 00:54:19,794 -Ik weet het niet. -(RUTH GRINNERT) 1152 00:54:22,295 --> 00:54:23,765 Ik zou je meenemen naar een beter restaurant. 1153 00:54:23,865 --> 00:54:28,836 Werken in de mode was mijn levensdoel, toch? 1154 00:54:28,936 --> 00:54:30,671 Alsof ik tunnelvisie had. 1155 00:54:30,772 --> 00:54:35,176 En nu kan ik er alleen maar aan denken is de tijd die ik erin steek. 1156 00:54:35,275 --> 00:54:39,312 Wat moeten we niet doen jagen op wat we willen? 1157 00:54:39,412 --> 00:54:42,349 Het ding is, Ik denk dat ik het de hele tijd al wist. 1158 00:54:42,449 --> 00:54:44,619 -Wist wat? -Dat ik het niet leuk vond. 1159 00:54:45,653 --> 00:54:48,089 Dat ik misschien gelukkiger zou zijn onzin geld verdienen 1160 00:54:48,189 --> 00:54:50,390 en een cactustuin hebben. 1161 00:54:52,693 --> 00:54:55,997 Het is gewoon eng klein te dromen. 1162 00:54:57,397 --> 00:54:59,066 Niemand leert het ons hoe je dat moet doen. 1163 00:55:01,569 --> 00:55:02,637 VADER MORRIS: Eh, sorry, ik... 1164 00:55:02,737 --> 00:55:04,105 Dat bedoel ik niet om te onderbreken, maar... 1165 00:55:04,205 --> 00:55:06,439 op dit punt, je hebt iemand ontmoet, 1166 00:55:07,141 --> 00:55:08,441 je hebt een goede carrière gehad. 1167 00:55:09,143 --> 00:55:10,678 Was dat niet genoeg? 1168 00:55:12,146 --> 00:55:13,313 Genoeg wat? 1169 00:55:18,686 --> 00:55:19,754 Kijk... 1170 00:55:21,022 --> 00:55:22,389 Het was mij niet ontgaan. 1171 00:55:22,489 --> 00:55:25,092 Ik had een goede baan, een ontluikende romance. 1172 00:55:25,193 --> 00:55:26,426 Misschien moet ik op pauze drukken 1173 00:55:26,527 --> 00:55:29,462 over de systematische moord van mijn hele familie. 1174 00:55:29,564 --> 00:55:31,398 Reservering bij Manilla's, Vrijdag? 1175 00:55:31,498 --> 00:55:33,067 Vrijdag? Ga hier weg. 1176 00:55:33,167 --> 00:55:34,235 -(VOICEMAIL PIEPTOON) - Echt niet. 1177 00:55:34,334 --> 00:55:35,303 JULIA: Becket, ik ben het weer. 1178 00:55:35,402 --> 00:55:37,138 En je antwoordt niet... opnieuw. 1179 00:55:37,238 --> 00:55:38,573 Ik zou mij niet negeren veel langer. 1180 00:55:38,673 --> 00:55:40,741 Er kan iets ergs gebeuren, veelcho. 1181 00:55:40,842 --> 00:55:42,210 BECKET: Maar hoe kan ik nu stoppen? 1182 00:55:42,310 --> 00:55:45,913 Ik bedoel, er was er zelfs niet één geweest onderzocht als moord. 1183 00:55:46,814 --> 00:55:47,915 Was ik zo goed? 1184 00:55:49,517 --> 00:55:50,985 Misschien was ik zo goed. 1185 00:55:51,085 --> 00:55:52,019 Natuurlijk, op dit punt 1186 00:55:52,119 --> 00:55:54,322 de familie had het zich gerealiseerd dat er iets aan de hand was. 1187 00:55:54,421 --> 00:55:55,556 -(KINDEREN LACHEN) -INTERVIEWER: CEO. 1188 00:55:55,656 --> 00:55:57,525 En nu het adoptiepictogram. 1189 00:55:57,625 --> 00:55:58,993 BEKET: Neem mijn tante Cassandra. 1190 00:55:59,093 --> 00:56:01,662 Ze was een beetje beroemd geworden voor het adopteren van bijvoorbeeld elf kinderen 1191 00:56:01,762 --> 00:56:03,097 uit 11 verschillende landen 1192 00:56:03,197 --> 00:56:05,365 en ze spraken elf verschillende talen in huis. 1193 00:56:05,465 --> 00:56:06,667 (KINDEREN ROEPEN) 1194 00:56:06,767 --> 00:56:10,104 Oké, ik ben aan de telefoon. Dat kunnen we zien, toch? 1195 00:56:10,204 --> 00:56:11,505 Kennen we telefoon, 1196 00:56:11,606 --> 00:56:13,674 of moet ik het tatoeëren op mijn verdomde voorhoofd? 1197 00:56:13,774 --> 00:56:15,375 BECKET: Ze hoorde erover de sterfgevallen in de familie 1198 00:56:15,475 --> 00:56:17,511 en kreeg een lasergebaseerde beveiliging systeem geïnstalleerd 1199 00:56:17,612 --> 00:56:19,580 in alle vier haar huizen. 1200 00:56:19,680 --> 00:56:21,249 Maar dat was er niet een beveiligingssysteem 1201 00:56:21,349 --> 00:56:23,317 bij de zegeningen van de Desert Day Spa 1202 00:56:23,416 --> 00:56:25,519 waar ze doorbracht elke dinsdagmiddag. 1203 00:56:25,620 --> 00:56:26,821 Sorry dat ik u stoor. 1204 00:56:26,921 --> 00:56:29,657 Wij bieden gratis aan diensten voor het bleken van tanden 1205 00:56:29,757 --> 00:56:32,492 tot 5 uur, als je geïnteresseerd bent. 1206 00:56:32,593 --> 00:56:34,662 Ik heb wat literatuur over het proces, 1207 00:56:34,762 --> 00:56:35,763 veiligheidsinformatie, als je wilt. 1208 00:56:35,863 --> 00:56:37,131 Cassandra: Dat deed ik niet kom hier om te lezen. 1209 00:56:41,102 --> 00:56:42,402 Zegeningen. 1210 00:56:42,502 --> 00:56:45,740 Het speciale ingrediënt was carbamideperoxide 1211 00:56:45,840 --> 00:56:47,208 wat zo dichtbij is aan het zure middel 1212 00:56:47,308 --> 00:56:48,441 te vinden in tandenbleekmiddel 1213 00:56:48,542 --> 00:56:49,877 dat dacht de politie Ze moet gekocht hebben 1214 00:56:49,977 --> 00:56:50,912 een partij buiten het merk 1215 00:56:51,012 --> 00:56:53,114 tijdens haar laatste adoptiereis naar Cambodja. 1216 00:56:53,214 --> 00:56:55,049 (CASSANDRA SPREEKT GEDEMFD) 1217 00:56:55,883 --> 00:56:58,619 -(BELGELS) -(EENDEN KWAKKEREN) 1218 00:56:58,719 --> 00:57:00,922 (Mobiele telefoon trilt) 1219 00:57:05,626 --> 00:57:06,928 BECKET: Dan is er mijn oom McArthur. 1220 00:57:07,028 --> 00:57:08,763 Meneer, u heeft ongeveer een wind van 30 knopen 1221 00:57:08,863 --> 00:57:10,497 naar buiten komen van het noordwesten. 1222 00:57:10,598 --> 00:57:11,799 - Zodat je het weet. -Bedankt, maar ik denk 1223 00:57:11,899 --> 00:57:14,268 Ik kan het aan Een verdomde wind, chef. 1224 00:57:14,368 --> 00:57:15,502 BECKET: Deze man bezat, 1225 00:57:15,603 --> 00:57:17,038 de helft van de nationale lucht en Ruimtemuseum. 1226 00:57:17,138 --> 00:57:18,773 En terwijl de rest van ons waren van plan 1227 00:57:18,873 --> 00:57:20,141 een lang weekend in Key West, 1228 00:57:20,241 --> 00:57:24,812 hij was een daadwerkelijke planning aan het maken reis naar de echte maan. 1229 00:57:24,912 --> 00:57:26,847 JOURNALIST: McArthur, wat zeg je tegen de critici 1230 00:57:26,948 --> 00:57:29,884 die je zien uitgeven $ 50 miljoen om naar de ruimte te vliegen 1231 00:57:29,984 --> 00:57:32,086 wanneer de helft van uw werknemers heb je geen zorgverzekering? 1232 00:57:32,186 --> 00:57:34,655 Vijftig? Eerder negentig. 1233 00:57:34,755 --> 00:57:38,225 Kijk, als ik dit soort kon doen goedkoop, dat zou ik doen. 1234 00:57:38,326 --> 00:57:40,493 Maar het is ongelooflijk duur. 1235 00:57:40,594 --> 00:57:41,829 - Vergast? -ASSISTENT: Ja, meneer. 1236 00:57:41,929 --> 00:57:43,331 MCARTHUR: Controle ter plaatse? ASSISTENT: Ja, meneer. 1237 00:57:43,431 --> 00:57:44,598 MCARTHUR: Waar is mijn koffie, trouwens? 1238 00:57:44,699 --> 00:57:45,967 BECKET: Alsjeblieft. 1239 00:57:47,435 --> 00:57:48,636 Vergrendelen en laden. 1240 00:57:48,736 --> 00:57:50,237 BECKET: Alles wat nodig was was een gelamineerde pas 1241 00:57:50,338 --> 00:57:51,906 en een shirt uit het winkelcentrum. 1242 00:57:52,006 --> 00:57:53,874 (ALARM BLIJFT) 1243 00:57:54,842 --> 00:57:58,478 MAN: (OVER RADIO) Charlie 17, je bent erg laag, over. 1244 00:57:58,579 --> 00:57:59,613 (BEL TOL) 1245 00:57:59,714 --> 00:58:02,850 1.500 vierkante meter, drie slaapkamers, portier. 1246 00:58:02,950 --> 00:58:05,353 Dat heb je ooit gedaan vroeger een portier? 1247 00:58:05,453 --> 00:58:07,088 -Ik had nauwelijks een deur. -(makelaar gniffelt) 1248 00:58:07,188 --> 00:58:09,724 Makelaar: Het verandert je leven. Ik maak niet eens een grapje. 1249 00:58:09,824 --> 00:58:12,560 Dit is origineel marmer uit, eh, Italië. 1250 00:58:12,660 --> 00:58:13,728 En als je daarbuiten kijkt, 1251 00:58:13,828 --> 00:58:15,663 dat is wat je betaalt het geld voor. 1252 00:58:22,970 --> 00:58:24,205 Dat zou jij ook doen wil je hier wonen? 1253 00:58:25,673 --> 00:58:26,807 (VOERTUIG TOERT) 1254 00:58:26,907 --> 00:58:27,908 Met mij? 1255 00:58:29,810 --> 00:58:33,714 Ik weet het het is een beetje snel, maar... 1256 00:58:34,982 --> 00:58:37,184 Echt waar vind het leuk om je hier te hebben. 1257 00:58:39,286 --> 00:58:40,888 Ik zou het eigenlijk geweldig vinden. 1258 00:58:42,223 --> 00:58:43,190 Als ik eerlijk ben. 1259 00:58:45,993 --> 00:58:46,961 Eh... (GRINNELD) 1260 00:58:48,162 --> 00:58:49,163 Eh... 1261 00:58:50,831 --> 00:58:51,799 Ja. 1262 00:58:52,400 --> 00:58:53,567 Dat zou ik ook leuk vinden. 1263 00:58:55,269 --> 00:58:56,070 Nu weet ik dat er veel plaats is 1264 00:58:56,170 --> 00:58:57,506 maar Warren gaat het mij geven een overbruggingslening 1265 00:58:57,605 --> 00:58:58,906 en die van de buurt waarderen... 1266 00:58:59,006 --> 00:59:00,775 RUTH: Hé, hé. 1267 00:59:00,875 --> 00:59:03,744 Ik vond je leuk toen je nog leefde in Newark en nam de bus. 1268 00:59:04,845 --> 00:59:06,113 Dat weet je toch? 1269 00:59:09,383 --> 00:59:10,584 Wat? 1270 00:59:15,556 --> 00:59:16,791 Niets. 1271 00:59:16,891 --> 00:59:21,530 Trouwens, ik kan je ontslaan op elk moment, maar dat doe ik niet. 1272 00:59:21,629 --> 00:59:24,765 -(ALLEEN LACHEN) -(STAMMELT, GRIPELT) 1273 00:59:24,865 --> 00:59:28,537 Om verder te gaan met dit verhaal, en hij zei: hij is, zoals... 1274 00:59:28,636 --> 00:59:29,804 "Waar heb je het over? Waar ben je?" 1275 00:59:29,904 --> 00:59:31,572 En ik was, zoals, 'Ik ben in Highlandpark.' 1276 00:59:32,306 --> 00:59:34,842 Hij zei: "Nee..." 1277 00:59:34,942 --> 00:59:37,378 BECKET: Wat het volgende betreft Redfellow in de rij, 1278 00:59:37,478 --> 00:59:39,146 waarschijnlijk wel raad eens wie het was. 1279 00:59:39,246 --> 00:59:40,281 (WARREN LACHT) 1280 00:59:40,381 --> 00:59:42,216 BECKET: Maar inmiddels Ik kon me niet voorstellen dat ik zou tillen 1281 00:59:42,316 --> 00:59:44,385 een vinger tegen mijn oom, 1282 00:59:44,485 --> 00:59:46,887 laat staan dat de man schade wordt berokkend. 1283 00:59:46,987 --> 00:59:50,391 En op dat moment was dat zo gaat redelijk goed. 1284 00:59:50,491 --> 00:59:53,594 De baan, woonsituatie... 1285 00:59:55,930 --> 00:59:57,264 VADER MORRIS: Je was tevreden. 1286 00:59:59,700 --> 01:00:02,770 Zonder de rijkdom. Zonder de erfenis. 1287 01:00:06,173 --> 01:00:07,174 Nou... 1288 01:00:08,109 --> 01:00:10,111 Misschien heb je gelijk. Misschien was ik... 1289 01:00:11,378 --> 01:00:12,379 inhoud. 1290 01:00:13,214 --> 01:00:14,215 Inhoud genoeg. 1291 01:00:16,350 --> 01:00:18,052 En ik denk dat ik dat wel had belangrijkere dingen 1292 01:00:18,152 --> 01:00:18,953 om over na te denken. 1293 01:00:19,053 --> 01:00:21,722 RUTH: Mijn moeder gaat wil Zinfandel. 1294 01:00:21,822 --> 01:00:23,757 Ik denk dat we aan het maken zijn overigens de juiste keuze. 1295 01:00:23,858 --> 01:00:26,561 Een verlovingsfeest houden bij jou thuis voelt gewoon, 1296 01:00:26,660 --> 01:00:30,064 beter dan in een bar of zoiets. 1297 01:00:30,631 --> 01:00:32,933 Ik ben het er helemaal mee eens. 1298 01:00:35,336 --> 01:00:37,037 RUTH: Ik denk nog steeds na over je familie. 1299 01:00:38,639 --> 01:00:39,840 Allemaal gekke dingen. 1300 01:00:40,674 --> 01:00:41,876 Oké. 1301 01:00:42,676 --> 01:00:43,744 Het is niet mijn bedoeling om te obsederen, 1302 01:00:43,844 --> 01:00:45,880 maar denk je niet dat het... 1303 01:00:45,980 --> 01:00:48,282 BECKET: Ik ben niet eens een deel van dat gezin. 1304 01:00:48,382 --> 01:00:50,251 Wat er ook aan de hand is, het is gebeurd niets met ons te maken. 1305 01:00:51,520 --> 01:00:53,120 Bovendien is dat waarschijnlijk zo toch voorbij. 1306 01:00:54,088 --> 01:00:55,289 RUTH: Waarom zeg je dat? 1307 01:00:58,859 --> 01:01:00,127 Ik weet het niet. 1308 01:01:00,494 --> 01:01:02,163 Zeg het maar. 1309 01:01:02,263 --> 01:01:04,665 -(VERKEER DRUK) -(VERRE SIRENE BLADER) 1310 01:01:09,170 --> 01:01:11,772 PINFIELD: Pardon. Meneer Redfellow? 1311 01:01:11,872 --> 01:01:13,207 Becket Redfellow? 1312 01:01:15,843 --> 01:01:17,044 Hoe gaat het vandaag? 1313 01:01:20,649 --> 01:01:21,815 (BECKET SCHRAPT KEEL) 1314 01:01:24,285 --> 01:01:25,819 MATTHEWS: Mooi kantoor je bent hier aangekomen. 1315 01:01:27,556 --> 01:01:29,524 Ik vind het leuk. (GRINNERT) 1316 01:01:29,624 --> 01:01:30,592 PINVELD: Zodat we het begrijpen, 1317 01:01:30,691 --> 01:01:31,825 Je zei dat je geen erfgenaam bent 1318 01:01:31,926 --> 01:01:33,127 naar het landgoed, klopt dat? 1319 01:01:33,827 --> 01:01:35,530 Voor zover ik weet. 1320 01:01:35,630 --> 01:01:38,132 Nou, dat hebben we gedaan een beetje onderzoek, en... 1321 01:01:39,166 --> 01:01:40,167 Gefeliciteerd. 1322 01:01:52,647 --> 01:01:54,248 BECKET: Wauw. 1323 01:01:54,348 --> 01:01:56,551 Eh, het is maar een beetje... 1324 01:01:56,984 --> 01:01:58,852 Ik... Ik had geen idee. 1325 01:01:58,953 --> 01:02:01,523 Hm. Kunt u antwoorden? een paar vragen voor ons? 1326 01:02:01,623 --> 01:02:02,691 Ja, het spijt me. 1327 01:02:02,790 --> 01:02:04,191 Eh, ik... Ik had echt geen idee. Dit is... 1328 01:02:04,291 --> 01:02:05,826 PINFIELD: Van niemand ruzie met je. 1329 01:02:07,328 --> 01:02:08,663 MATTHEWS: Kunt u ons dat vertellen? waar je was 1330 01:02:08,762 --> 01:02:09,763 op de middag van 10 april? 1331 01:02:09,863 --> 01:02:11,298 Het zou een zondag zijn geweest. 1332 01:02:15,402 --> 01:02:16,403 BEKET: O... 1333 01:02:17,171 --> 01:02:19,674 10 april. Oké. Daar gaan we. 1334 01:02:19,773 --> 01:02:21,041 MATTHEWS: Dat ben jij maakt een grapje. 1335 01:02:22,109 --> 01:02:24,613 Hij herinnert zich wanneer en waar hij een hotdog kocht. 1336 01:02:24,713 --> 01:02:26,013 Is hij dat zelfs? 1337 01:02:26,347 --> 01:02:27,649 Ik weet het niet. 1338 01:02:27,748 --> 01:02:28,916 Kun je zien wie het is? 1339 01:02:30,985 --> 01:02:33,454 PINFIELD: Ik zie niets. MATTHEWS: Ik ook niet. 1340 01:02:33,555 --> 01:02:34,922 PINFIELD: Oké, volg hem. 1341 01:02:35,022 --> 01:02:37,791 VROUW: Rothburn gaat ten onder, en Bellman gaat ook. 1342 01:02:37,891 --> 01:02:39,360 Ze zijn minuten verwijderd, Ik garandeer het. 1343 01:02:39,460 --> 01:02:41,428 MAN: Ik zeg dat we dumpen wat we ook los kunnen laten 1344 01:02:41,529 --> 01:02:42,597 voordat de markten wind krijgen. 1345 01:02:42,697 --> 01:02:45,799 VROUW: Dat kunnen we wel zeggen daartoe gedwongen, wat waar is. 1346 01:02:46,400 --> 01:02:47,368 Nee. 1347 01:02:49,303 --> 01:02:50,271 Ik heb 35 jaar doorgebracht 1348 01:02:50,371 --> 01:02:52,540 het vertrouwen verdienen van deze aandeelhouders. 1349 01:02:53,807 --> 01:02:55,276 Ik gooi ze niet naar de haaien 1350 01:02:55,376 --> 01:02:56,443 op één middag. 1351 01:02:56,544 --> 01:02:58,546 (mobiele telefoon rinkelt) 1352 01:03:00,814 --> 01:03:03,050 -O, shit. -BECKET: Wat? 1353 01:03:03,150 --> 01:03:04,785 (WARREN ADEMT DIEP UIT) 1354 01:03:08,822 --> 01:03:11,292 -Verdomme! (GRONDEND) -O, wauw. O, o, o! 1355 01:03:14,161 --> 01:03:16,063 -(Hijgend) -MAN: Is alles goed met hem? 1356 01:03:17,998 --> 01:03:19,500 -Beket... -Bel een ambulance! 1357 01:03:24,305 --> 01:03:26,373 WARREN: Geef me dat water, Wil je? 1358 01:03:27,474 --> 01:03:29,443 (GRUNT, GULPEND) 1359 01:03:33,480 --> 01:03:35,316 (ADEMT UIT, zucht) 1360 01:03:37,251 --> 01:03:38,720 (GRINNERT) 1361 01:03:38,819 --> 01:03:40,954 Luister, dat ben ik niet ga er woorden aan vuil maken. 1362 01:03:44,091 --> 01:03:46,293 Je wilt dat konijn achtervolgen in het gat, hè? 1363 01:03:47,562 --> 01:03:49,531 Oké. Dat geldkonijn. 1364 01:03:50,964 --> 01:03:52,466 Iedereen houdt van een goede achtervolging. 1365 01:03:55,603 --> 01:03:56,837 En jij bent er goed in. 1366 01:03:58,839 --> 01:04:00,174 Maar hier ben ik, 1367 01:04:01,008 --> 01:04:02,577 61 jaar oud en... 1368 01:04:05,145 --> 01:04:07,448 jij bent de enige bezoeker Ik heb de hele dag gehad. 1369 01:04:11,553 --> 01:04:14,121 Ga die persoon zoeken in je leven, Becket. 1370 01:04:16,658 --> 01:04:17,625 Wie het ook is. 1371 01:04:19,426 --> 01:04:20,528 Werk eraan om van ze te houden. 1372 01:04:22,963 --> 01:04:24,566 Ik bedoel, echt werken. 1373 01:04:26,967 --> 01:04:28,168 Omdat... 1374 01:04:28,869 --> 01:04:30,104 aan het eind van de dag... 1375 01:04:31,740 --> 01:04:33,273 het is de enige baan die loont. 1376 01:04:40,013 --> 01:04:42,015 (EENDEN KWAKKEREN) 1377 01:04:42,116 --> 01:04:44,118 (KORAALMUZIEK SPELEN) 1378 01:04:50,391 --> 01:04:51,925 BECKET: Het zat hierin ongelukkig moment 1379 01:04:52,025 --> 01:04:54,261 dat ik me realiseerde een ironische waarheid. 1380 01:04:56,029 --> 01:04:57,464 Er is er nog maar één. 1381 01:04:58,966 --> 01:05:00,501 MAN: Dat kan ook doe het weg, 1382 01:05:00,602 --> 01:05:02,202 of doe wat je leuk vindt. 1383 01:05:04,972 --> 01:05:06,340 Maar niet hier. 1384 01:05:08,142 --> 01:05:09,577 Niet onder dit dak. 1385 01:05:13,648 --> 01:05:16,316 En ik denk dat je het weet Daar moet ik bij blijven. 1386 01:05:18,720 --> 01:05:20,254 Een man van mijn woord. 1387 01:05:21,422 --> 01:05:23,424 BECKET: Er is er nog één. 1388 01:05:24,491 --> 01:05:26,126 Maar wat had het voor zin fantaseren? 1389 01:05:26,226 --> 01:05:28,730 Ik had dat allemaal achter me gelaten. 1390 01:05:28,830 --> 01:05:31,231 Hé, Becket. Brief voor jou. 1391 01:05:31,965 --> 01:05:33,167 -Bedankt, Brian. -Ja. 1392 01:05:41,175 --> 01:05:42,943 (KORAALMUZIEK GAAT DOOR) 1393 01:05:46,848 --> 01:05:48,382 -(MUZIEK STOPT) -(Mobiele telefoon trilt) 1394 01:05:49,751 --> 01:05:51,485 -Hé. -Hij heeft mij uitgenodigd. 1395 01:05:51,586 --> 01:05:52,587 RUTH: (VIA TELEFOON) Wat? 1396 01:05:53,187 --> 01:05:55,155 Mijn grootvader. 1397 01:05:55,255 --> 01:05:58,058 Naar een etentje op het landgoed. (GRINNERT) 1398 01:05:59,126 --> 01:06:01,128 - Hallo? - Eh, ik... 1399 01:06:01,228 --> 01:06:03,598 Ik... Ik dacht dat je dat zei dat zou jij nooit doen? 1400 01:06:03,698 --> 01:06:05,132 -Wat doe je nooit? -RUTH: Ontmoet die man nooit. 1401 01:06:05,232 --> 01:06:06,634 Wacht, wanneer is dit? 1402 01:06:06,734 --> 01:06:08,636 -Vanavond. - Het is vrijdag. 1403 01:06:08,736 --> 01:06:10,471 -BECKET: Ik weet het. -Vrijdag. 1404 01:06:10,839 --> 01:06:12,239 BECKET: O, shit. 1405 01:06:12,339 --> 01:06:16,109 Ruth, misschien niet deze kans opnieuw. 1406 01:06:16,210 --> 01:06:17,377 Hij ziet nooit iemand. 1407 01:06:17,478 --> 01:06:19,346 RUTH: Misschien niet weer deze kans? 1408 01:06:19,446 --> 01:06:21,048 -Ik weet het niet. - Ja, je hebt gelijk. 1409 01:06:21,148 --> 01:06:22,382 Zorg dus dat je om 19.00 uur thuis bent of je zult missen 1410 01:06:22,483 --> 01:06:25,319 je eigen verdomde verloving feest, zoals... (SCOFFS) 1411 01:06:25,419 --> 01:06:27,722 Juist. Natuurlijk. Natuurlijk. 1412 01:06:29,022 --> 01:06:30,525 Oké. 1413 01:06:30,625 --> 01:06:32,159 Ik hou trouwens van je. 1414 01:06:36,263 --> 01:06:37,464 Ik ga je terugbellen. 1415 01:06:39,834 --> 01:06:41,536 Pakket voor meneer Redfellow. 1416 01:06:55,583 --> 01:06:56,551 Vergeet niet om te ademen. 1417 01:06:57,585 --> 01:06:58,553 Heel belangrijk. 1418 01:06:59,988 --> 01:07:01,623 (CAMERA SLUITER KLIKKEN) 1419 01:07:03,925 --> 01:07:05,359 (ONGEMAKKELIJK MUZIEK SPELEN) 1420 01:07:07,762 --> 01:07:09,029 Taylor is verdronken. 1421 01:07:10,230 --> 01:07:11,966 Hij ging naar Princeton op een zwembeurs 1422 01:07:12,065 --> 01:07:13,500 en hij verdronk. 1423 01:07:14,802 --> 01:07:17,337 Ik werd meer dan een beetje verdacht op dat moment. 1424 01:07:18,272 --> 01:07:20,340 Ik had dus een klein vriendje volg jou. 1425 01:07:21,609 --> 01:07:23,076 Zijn die niet geweldig? 1426 01:07:24,444 --> 01:07:26,146 Ik ben echt blij Ik ging voor zwart en wit. 1427 01:07:27,916 --> 01:07:29,584 (ZUCHT DIEP) 1428 01:07:32,286 --> 01:07:33,621 (GRUNTS, SLAMS-TAFEL) 1429 01:07:35,823 --> 01:07:36,824 BECKET: Wat wil je? 1430 01:07:39,527 --> 01:07:40,628 Maak het af. 1431 01:07:42,530 --> 01:07:44,666 Er wordt onderzoek naar mij gedaan door de FBI. 1432 01:07:44,766 --> 01:07:46,266 En toch ben je hier. 1433 01:07:47,234 --> 01:07:48,302 Het is bijna alsof, Ik weet het niet, 1434 01:07:48,402 --> 01:07:49,704 ze hebben niet echt een zaak. 1435 01:07:51,238 --> 01:07:53,140 Dat zijn bananen. 1436 01:07:55,577 --> 01:07:58,412 Hoe dan ook, ik zal het nodig hebben een aanbetaling. 1437 01:07:59,981 --> 01:08:02,517 -Een wat? -300.000 om vijf uur. 1438 01:08:02,617 --> 01:08:03,383 Shit. 1439 01:08:03,483 --> 01:08:04,986 JULIA: Ik ben klaar rond neuken. 1440 01:08:05,085 --> 01:08:06,286 Het is... 1441 01:08:06,386 --> 01:08:07,454 Je moet me in de maling nemen. 1442 01:08:07,555 --> 01:08:09,323 Je hebt nog steeds een bedrijf chequeboek, toch? 1443 01:08:09,423 --> 01:08:11,693 Je hebt nog steeds toegang naar de rekeningen? 1444 01:08:12,627 --> 01:08:14,127 Lever de cheques in aan mijn man. 1445 01:08:14,227 --> 01:08:16,030 Hij is in zijn kantoor in Hoboken, 1446 01:08:16,129 --> 01:08:17,832 op je wachten zoals een geduldig klein puppy. 1447 01:08:17,932 --> 01:08:19,033 Je hebt 30 minuten. 1448 01:08:19,132 --> 01:08:20,334 Nog langer dan dat en ze krijgt een pakketje 1449 01:08:20,434 --> 01:08:21,703 net zoals degene die ik je gaf. 1450 01:08:21,803 --> 01:08:22,770 Wie krijgt een pakketje? 1451 01:08:24,338 --> 01:08:27,075 Je kleine vriendin, wie denk je? 1452 01:08:27,174 --> 01:08:29,677 Cardozo-middelbare school in Bayside, Queens, toch? 1453 01:08:31,178 --> 01:08:32,680 Ze krijgt een behoorlijke schok. 1454 01:08:34,114 --> 01:08:36,183 Voor wat het waard is, 1455 01:08:36,283 --> 01:08:38,118 Ik hoopte voor een andere regeling. 1456 01:08:40,420 --> 01:08:41,856 Iets leukers. 1457 01:08:44,726 --> 01:08:46,126 Maar je hebt het verpest, Becket. 1458 01:08:48,295 --> 01:08:49,864 (GESPANNEN MUZIEK SPELEN) 1459 01:08:50,999 --> 01:08:52,199 Brian. 1460 01:08:53,266 --> 01:08:55,202 Bel Fritzer in Wenen. We gaan PandG verkopen. 1461 01:08:55,302 --> 01:08:56,303 Zeg hem dat hij zijn prijs moet noemen. 1462 01:08:56,403 --> 01:08:58,271 Telefoongesprek? Mag ik dat doen? 1463 01:08:58,372 --> 01:08:59,540 Wat? Doe het gewoon. 1464 01:08:59,641 --> 01:09:02,442 MATTHEWS: Uh-huh. Ik heb hem nu. 1465 01:09:04,545 --> 01:09:05,412 Ja, mevrouw. 1466 01:09:05,513 --> 01:09:08,215 We gingen noordwaarts naar Hannover. Dat is Noord, Hannover. 1467 01:09:15,990 --> 01:09:17,190 Meneer? 1468 01:09:17,825 --> 01:09:18,826 Pardon, meneer! 1469 01:09:18,926 --> 01:09:19,927 (LIFTBELGELINGEN) 1470 01:09:22,063 --> 01:09:24,264 (TELEFOON rinkelt) 1471 01:09:27,869 --> 01:09:29,837 RECEPTIONIST: Pardon? 1472 01:09:36,209 --> 01:09:37,277 Hij is er gewoon niet. 1473 01:09:37,377 --> 01:09:38,579 -Ik niet... -(DEUR OPENT) 1474 01:09:39,914 --> 01:09:40,948 Is zij dat? 1475 01:09:41,749 --> 01:09:42,984 Geef me dat. 1476 01:09:43,084 --> 01:09:44,852 Ik ben hier. Ik heb je cheques, 1477 01:09:44,952 --> 01:09:48,455 jij sociopathisch, achterbakse teef. 1478 01:09:48,556 --> 01:09:50,858 Jezus Christus, Becket. Dit had iedereen kunnen zijn. 1479 01:09:52,359 --> 01:09:53,628 Roep het af. 1480 01:09:53,728 --> 01:09:55,462 Nou, schrijf maar Eerst de controles, oké? 1481 01:09:55,563 --> 01:09:56,864 -Ik wil positief zijn... -(ONTVANGER KLATTEREN) 1482 01:09:59,100 --> 01:10:00,535 Wees vrolijk, Lyle. 1483 01:10:00,635 --> 01:10:01,869 Je staat op het punt te maken veel geld. 1484 01:10:01,969 --> 01:10:04,304 LYLE: Dat ga ik niet redden enig geld. Maak je een grapje? 1485 01:10:04,404 --> 01:10:08,009 Ze gaat het gewoon aannemen en vertrek. 1486 01:10:08,109 --> 01:10:10,277 Ik ben niet degene ze wil toch. 1487 01:10:12,880 --> 01:10:15,817 Maar jij... je bent echt op de wereld komen, hè? 1488 01:10:18,619 --> 01:10:21,321 Gewoon... Gewoon een kleine klootzak. 1489 01:10:21,421 --> 01:10:23,725 Gewoon een kleine klootzak van Newark. (GRINNERT) 1490 01:10:25,026 --> 01:10:26,127 (SLAPEN) 1491 01:10:26,226 --> 01:10:27,461 (LYLE GROENT ZACHTJES) 1492 01:10:28,830 --> 01:10:29,797 (BEIDE GRONDEN) 1493 01:10:33,735 --> 01:10:36,269 (SNIJDEN) 1494 01:10:41,075 --> 01:10:43,745 BECKET: Ik had al toegezegd verduistering en mishandeling. 1495 01:10:44,846 --> 01:10:46,279 Dus verdomme. 1496 01:10:46,379 --> 01:10:47,447 (LIFT-DINGEN) 1497 01:10:47,548 --> 01:10:48,883 GEAUTOMATISEERDE STEM: Naar beneden. 1498 01:10:49,517 --> 01:10:51,519 (DONDER GErommel) 1499 01:10:55,388 --> 01:10:57,592 (Regen geklets) 1500 01:11:06,801 --> 01:11:07,802 (ZUCHT) 1501 01:11:17,178 --> 01:11:18,813 (SPEELENDE MUZIEK SPEELT) 1502 01:11:27,155 --> 01:11:29,322 (TOETSENBORD KLIKKEN) 1503 01:11:32,459 --> 01:11:34,494 (ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK) 1504 01:11:36,264 --> 01:11:37,565 Hallo! 1505 01:11:37,665 --> 01:11:39,600 Hoe is het met je? Bedankt voor uw komst. 1506 01:11:42,136 --> 01:11:44,705 (Regen geklets) 1507 01:11:46,240 --> 01:11:48,341 (WACHTENDE MUZIEK GAAT DOOR) 1508 01:12:07,895 --> 01:12:08,896 (GRUNTS) 1509 01:12:26,914 --> 01:12:28,583 (DEUR SLAMEN) 1510 01:12:31,219 --> 01:12:33,821 (DONDER GErommel) 1511 01:12:55,610 --> 01:12:57,778 (VOETSTAPPEN NADEREN) 1512 01:13:06,587 --> 01:13:09,557 -(DONDER GErommel) -(VOETSTAPPEN NADEREN) 1513 01:13:21,102 --> 01:13:21,969 Vanwege de storm, 1514 01:13:22,069 --> 01:13:25,539 Ik besloot te annuleren de festiviteiten vanavond. 1515 01:13:27,808 --> 01:13:30,144 Maar ik kon het gewoon niet wijs je af. 1516 01:13:33,848 --> 01:13:35,415 Witwet. 1517 01:13:37,051 --> 01:13:38,819 (Schraapt de keel) Becket. 1518 01:13:40,821 --> 01:13:42,590 Heb je trek gekregen? 1519 01:13:43,925 --> 01:13:46,327 (DONDER GErommel) 1520 01:13:46,459 --> 01:13:47,929 Dus... 1521 01:13:49,163 --> 01:13:52,166 Ik heb op jouw manier gewerkt op de financiële ladder. 1522 01:13:53,000 --> 01:13:54,467 Klopt dat? 1523 01:13:57,038 --> 01:13:57,838 Ik probeer het. 1524 01:13:57,939 --> 01:14:00,473 Ik begrijp het je hebt een lange weg afgelegd. 1525 01:14:01,375 --> 01:14:03,476 Moet echt geweest zijn de uren erin zetten. 1526 01:14:05,279 --> 01:14:08,149 Toch een smerige zaak nietwaar? 1527 01:14:09,449 --> 01:14:10,751 Hoe bedoel je? 1528 01:14:11,786 --> 01:14:12,853 Kom op. 1529 01:14:14,288 --> 01:14:16,157 De ene professional naar de andere, 1530 01:14:18,559 --> 01:14:20,460 Je moet, eh... 1531 01:14:21,028 --> 01:14:23,297 een paar hoofden gebroken, 1532 01:14:23,397 --> 01:14:26,867 heb er wat van afgestoten de concurrentie, toch? 1533 01:14:29,036 --> 01:14:30,404 Twee of drie, misschien. 1534 01:14:30,503 --> 01:14:32,506 Zou je er iets van terug willen nemen? 1535 01:14:33,541 --> 01:14:35,643 Omdat dit soort leven is... 1536 01:14:36,777 --> 01:14:39,213 het is niet voor iedereen weggelegd, is het? 1537 01:14:43,551 --> 01:14:46,220 Het zou maken sommige mensen zijn moe. 1538 01:14:47,455 --> 01:14:48,656 Oud. 1539 01:14:49,991 --> 01:14:50,992 Alleen. 1540 01:14:51,959 --> 01:14:53,227 Spijtig. 1541 01:14:56,564 --> 01:15:01,035 Maar ik, ik heb het altijd gevoeld Ik ken een bepaalde waarheid, 1542 01:15:02,903 --> 01:15:04,839 dat is het enige dat doet ons echt pijn in het leven 1543 01:15:04,939 --> 01:15:07,108 is de stem van ons eigen geweten... 1544 01:15:08,876 --> 01:15:12,546 ons een verhaal vertellen over goed en fout. 1545 01:15:13,581 --> 01:15:14,582 En als je het weet hoe je je hoofd moet draaien 1546 01:15:14,682 --> 01:15:16,584 precies tegen de wind in, 1547 01:15:17,852 --> 01:15:20,588 jij kunt die stem maken ga naar een fluistering. 1548 01:15:23,224 --> 01:15:24,725 Na een tijdje... 1549 01:15:27,428 --> 01:15:29,196 misschien hoor je het nooit helemaal niet. 1550 01:15:32,333 --> 01:15:36,303 (KLOK GING) 1551 01:15:41,308 --> 01:15:42,610 (GRINNERT ZACHT) 1552 01:15:44,645 --> 01:15:46,981 Ze was mijn favoriet, trouwens. 1553 01:15:49,784 --> 01:15:52,153 De scherpste van het stel. 1554 01:15:52,253 --> 01:15:54,188 Wist altijd wat ze wilde 1555 01:15:54,288 --> 01:15:55,856 en bereid ervoor te vechten. 1556 01:15:58,259 --> 01:15:59,593 Waarom heb je haar niet geholpen... 1557 01:16:02,196 --> 01:16:03,330 wanneer ze het nodig had? 1558 01:16:08,936 --> 01:16:11,839 Je weet waar Dit gaat allemaal, jij niet? 1559 01:16:14,509 --> 01:16:16,343 Kom op. 1560 01:16:16,444 --> 01:16:17,978 Ik wil je iets laten zien... 1561 01:16:19,814 --> 01:16:22,616 vóór Karel haalt de pudding tevoorschijn. 1562 01:16:23,451 --> 01:16:24,652 (DEUR OPENT) 1563 01:16:35,930 --> 01:16:37,865 (SPEELENDE MUZIEK SPEELT) 1564 01:16:43,070 --> 01:16:44,205 Een loopgraafkanon, 1565 01:16:45,039 --> 01:16:47,341 behoorde tot jouw oud-oudoom, 1566 01:16:48,075 --> 01:16:49,343 Eerste Wereldoorlog. 1567 01:16:52,146 --> 01:16:54,949 Deze... Deze dingen doodde de Duitsers. 1568 01:16:55,049 --> 01:16:56,750 Ze hadden nog nooit iets gezien vind het leuk. 1569 01:16:56,851 --> 01:16:58,652 -(PISTOOL AANPANNEN) -(SCHELT KLATTEREN) 1570 01:17:04,692 --> 01:17:05,860 Hier. 1571 01:17:06,327 --> 01:17:07,628 Ga je gang. 1572 01:17:09,230 --> 01:17:10,197 Ga je gang. 1573 01:17:13,367 --> 01:17:15,102 Teken ergens een kraal op. 1574 01:17:22,243 --> 01:17:23,410 Ik wil dat je dit probeert. 1575 01:17:27,014 --> 01:17:28,182 Hier. 1576 01:17:28,782 --> 01:17:30,084 Hier. 1577 01:17:40,094 --> 01:17:41,061 (ADEMT ZACHT UIT) 1578 01:17:44,665 --> 01:17:46,867 (BANDELEND ADEMEN) 1579 01:17:57,778 --> 01:17:59,346 (MUZIEK VERSTERKT) 1580 01:18:04,653 --> 01:18:05,853 Ik kan maar beter gaan. 1581 01:18:06,353 --> 01:18:07,354 Waarheen? 1582 01:18:10,024 --> 01:18:11,025 Thuis. 1583 01:18:14,261 --> 01:18:15,696 Je bent er bijna. 1584 01:18:20,669 --> 01:18:21,936 (PISTOOLKLIKKEN) 1585 01:18:22,036 --> 01:18:23,470 WHITELAW: (ZUCHT) Nou... 1586 01:18:26,541 --> 01:18:28,242 dan kun je beter snel gaan. 1587 01:18:29,310 --> 01:18:31,011 (DONDER GErommel) 1588 01:18:41,455 --> 01:18:42,456 (DOORKNOP RATTELLEN) 1589 01:18:48,697 --> 01:18:49,930 (BECKET ZUCHT) 1590 01:18:56,971 --> 01:18:58,439 (DOORKNOP RATTELLEN) 1591 01:19:08,315 --> 01:19:09,350 (RATTELLEN) 1592 01:19:11,919 --> 01:19:13,821 (METAAL KREEPT OP AFSTAND) 1593 01:19:15,389 --> 01:19:17,825 (VOETSTAPPEN NADEREN) 1594 01:19:26,200 --> 01:19:27,167 (SLOTEN KLIKKEN) 1595 01:19:29,503 --> 01:19:30,504 (DEUR OPENT) 1596 01:19:33,708 --> 01:19:35,242 (Huivert) 1597 01:19:43,518 --> 01:19:44,952 -(GEweerschot) -(BECKET JELT) 1598 01:19:45,052 --> 01:19:46,787 -(GRUNT) -(DEUR SLUIT) 1599 01:19:49,023 --> 01:19:50,659 (WHITELAW kreunend) 1600 01:19:50,759 --> 01:19:52,226 (GESPANNEN MUZIEK SPELEN) 1601 01:19:52,326 --> 01:19:53,294 (BEIDE kreunen) 1602 01:19:57,464 --> 01:19:58,966 -(SQUELCHEN) -(GRUNT) 1603 01:19:59,066 --> 01:20:01,001 Ga door en ren verdomme! 1604 01:20:01,101 --> 01:20:03,738 Deuren zijn dichtgetimmerd van buitenaf. 1605 01:20:03,837 --> 01:20:05,939 -Charles heeft daar voor gezorgd. -Shit! 1606 01:20:10,010 --> 01:20:12,846 -(GLAS VERBLOKKEREN) -(ELEKTRICITEIT KRAKELEN) 1607 01:20:12,946 --> 01:20:15,249 -(BECKET Hijgen) -WHITELAW: Er is geen uitweg! 1608 01:20:15,949 --> 01:20:18,385 Ga door. Vermoei jezelf! 1609 01:20:19,253 --> 01:20:21,922 Naar mijn huis komen om mij te vermoorden? 1610 01:20:22,022 --> 01:20:23,257 -(ELEKTRICITEIT ZOEM) -(GLAS VERBLOKKEREN) 1611 01:20:23,357 --> 01:20:26,360 Dat heb je het beste gedaan toen ik je de kans gaf. 1612 01:20:26,460 --> 01:20:28,429 (GRUNT, BROEK) 1613 01:20:29,764 --> 01:20:32,132 (ZWAAR ADEMEN) Oké. Oké. 1614 01:20:33,367 --> 01:20:35,069 (Hijgen) 1615 01:20:37,706 --> 01:20:40,675 (ZWAAR ADEMEN) 1616 01:20:41,509 --> 01:20:45,647 -(SUSPENSIEVE MUZIEK SPELEN) -(ZWAAR ADEMEN) 1617 01:20:45,747 --> 01:20:47,816 (VOETSTAPPEN NADEREN) 1618 01:20:47,915 --> 01:20:49,551 (Hijgen) 1619 01:20:52,086 --> 01:20:54,288 (BOOG KNIPT, KLATTERS) 1620 01:20:54,388 --> 01:20:56,558 -(GEweerschot) -(OBJECTEN KLATTEREN) 1621 01:20:57,858 --> 01:20:59,360 (GEweerschot) 1622 01:21:00,829 --> 01:21:01,862 (PISTOOLKLIKKEN) 1623 01:21:01,962 --> 01:21:03,464 (GESPANNEN MUZIEK SPELEN) 1624 01:21:08,068 --> 01:21:09,637 -(PISTOOL AANPANNEN) -(MUZIEK INTENSIFICEERT) 1625 01:21:16,644 --> 01:21:17,645 (GROENEN) 1626 01:21:17,746 --> 01:21:19,313 -(BLOED GUSHING) -(STIKKING) 1627 01:21:34,495 --> 01:21:35,597 (ADEMT UIT) 1628 01:21:36,865 --> 01:21:39,099 (ZWAAR ADEMEN) 1629 01:21:39,199 --> 01:21:40,901 BECKET: Geloof dit. 1630 01:21:41,001 --> 01:21:44,171 Mijn laatste moord was helemaal geen moord 1631 01:21:44,271 --> 01:21:47,307 maar een volkomen legitieme daad van zelfverdediging. 1632 01:21:49,511 --> 01:21:50,779 OFFICIER: Oké. 1633 01:21:50,879 --> 01:21:52,446 Sheriff's afdeling onderweg. 1634 01:21:53,113 --> 01:21:54,214 BECKET: Oké. 1635 01:21:54,314 --> 01:21:55,416 OFFICIER: Dat gaan ze gewoon doen praat met je, oké? 1636 01:21:55,517 --> 01:21:57,886 Oké. Oké. Eh... (Schraapt de keel) 1637 01:21:57,985 --> 01:21:59,253 Ik... Ik moet... Ik moet gaan 1638 01:21:59,353 --> 01:22:01,221 Omdat ik dat heb gedaan mijn verlovingsfeest. 1639 01:22:02,089 --> 01:22:03,123 Het begon een uur geleden. 1640 01:22:03,223 --> 01:22:04,425 OFFICIER: Wiens verlovingsfeestje? 1641 01:22:04,526 --> 01:22:05,392 BECKET: Het is van mij. 1642 01:22:05,492 --> 01:22:07,394 REchercheur: Dat had u dus geen relatie 1643 01:22:07,494 --> 01:22:08,663 met je grootvader? 1644 01:22:08,763 --> 01:22:10,931 Ik had hem nooit ontmoet vóór vanavond. 1645 01:22:11,031 --> 01:22:14,001 - Zelfs niet één keer? -BECKET: Nooit. 1646 01:22:14,101 --> 01:22:15,936 Kijk, als ik dat niet ben wettelijk verplicht om hier te zijn, 1647 01:22:16,036 --> 01:22:17,705 Ik moet weg. 1648 01:22:17,806 --> 01:22:19,072 Dat ben je niet wettelijk verplicht, 1649 01:22:19,173 --> 01:22:21,175 maar, eh... Ik heb liever dat je blijft. 1650 01:22:21,275 --> 01:22:22,242 Oké. 1651 01:22:23,177 --> 01:22:24,344 (AUTO-ALARM THIPPELT) 1652 01:22:25,647 --> 01:22:27,080 (ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK) 1653 01:22:38,125 --> 01:22:40,027 -(ZUCHT) -(DEUR OPENT) 1654 01:22:40,994 --> 01:22:42,996 (VOETSTAPPEN NADEREN) 1655 01:22:43,096 --> 01:22:44,532 (BECKET zucht zachtjes) 1656 01:22:48,703 --> 01:22:49,704 (ZUCHT) 1657 01:22:51,639 --> 01:22:52,674 (ADEMT UIT) 1658 01:23:00,013 --> 01:23:01,181 Ik geef je de volledige uitleg. 1659 01:23:01,281 --> 01:23:03,050 Jij houdt in iets van mij. 1660 01:23:04,251 --> 01:23:06,453 Je hebt ingehouden iets van mij. 1661 01:23:07,421 --> 01:23:08,556 (ZUCHT) 1662 01:23:08,923 --> 01:23:10,290 Dus nu... 1663 01:23:12,292 --> 01:23:14,061 je moet het mij vertellen wat is er... 1664 01:23:15,530 --> 01:23:16,497 of ik ben weg. 1665 01:23:22,837 --> 01:23:24,004 (ADEMT UIT) 1666 01:23:28,910 --> 01:23:30,177 (ZUCHT) 1667 01:23:30,277 --> 01:23:32,479 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 1668 01:23:38,953 --> 01:23:42,422 BECKET: Soms in het leven, je moet diep ademhalen, 1669 01:23:42,524 --> 01:23:45,058 maak het schoon aan de persoon van wie je houdt. 1670 01:23:48,061 --> 01:23:51,533 Dit was niet een van die keren. 1671 01:23:51,633 --> 01:23:53,300 Ik heb het haar alleen verteld wat ze op het nieuws zou zien. 1672 01:23:53,400 --> 01:23:55,035 NIEUWSRAPPORTER: ...is inderdaad dood, en het lijkt... 1673 01:23:55,135 --> 01:23:56,270 BEKET: Mijn grootvader was er niet meer. 1674 01:23:56,370 --> 01:23:57,839 NIEUWSRAPPORTER: ...een soort woordenwisseling... 1675 01:23:57,939 --> 01:23:59,674 BEKET: En wat het fortuin betreft, 1676 01:24:00,708 --> 01:24:01,676 nou... 1677 01:24:01,776 --> 01:24:03,511 (UPBEAT MUZIEK SPEELT) 1678 01:24:17,959 --> 01:24:19,159 (ZUCHT) 1679 01:24:24,131 --> 01:24:26,500 -(ALLEEN APPLAUSEREN) -(CAMERA SLUITER KLIKKEN) 1680 01:24:51,258 --> 01:24:52,727 BECKET: De juiste soort van het leven. 1681 01:24:53,528 --> 01:24:55,362 Dit moest het zijn, toch? 1682 01:24:57,464 --> 01:24:58,866 Zeker, dat had ze een paar twijfels, 1683 01:24:58,967 --> 01:25:01,569 maar dat kunnen we later wel afhandelen. 1684 01:25:03,103 --> 01:25:06,106 Voorlopig was ik rijk. 1685 01:25:06,206 --> 01:25:08,208 En rijk zijn 1686 01:25:08,308 --> 01:25:10,645 is zelfs nog beter dan je denkt. 1687 01:25:11,879 --> 01:25:13,581 (MUZIEK BESLUIT) 1688 01:25:16,918 --> 01:25:19,587 (KLOK TIKT) 1689 01:25:20,888 --> 01:25:23,691 Je weet dat ik eerder zei, dit is een tragedie. 1690 01:25:25,994 --> 01:25:27,194 Nog steeds. 1691 01:25:28,328 --> 01:25:30,430 -Donald Macnamara, mijn vrouw. -Hallo. 1692 01:25:30,531 --> 01:25:31,699 - Wat een genoegen. -Aangenaam. 1693 01:25:31,799 --> 01:25:33,467 Aangenaam. 1694 01:25:33,568 --> 01:25:36,871 -RUTH: Hallo. -Nancy Dillard, de Dillards. 1695 01:25:36,971 --> 01:25:38,372 -Aangenaam. -NANCY: Mmm-hmm. 1696 01:25:39,073 --> 01:25:40,340 Megan Pinfield. 1697 01:25:40,440 --> 01:25:41,509 FBI. 1698 01:25:42,242 --> 01:25:43,544 (ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK) 1699 01:25:44,746 --> 01:25:45,713 Hallo. 1700 01:25:49,684 --> 01:25:51,719 Kun je die deur dichtdoen? achter je, alsjeblieft? 1701 01:25:53,286 --> 01:25:54,454 (BECKET ZUCHT) 1702 01:25:57,592 --> 01:26:01,361 Kijk, niet om onbeleefd te zijn, maar dit is... 1703 01:26:01,461 --> 01:26:02,396 heroïsch slechte timing. 1704 01:26:02,496 --> 01:26:04,032 Ja, je staat onder arrest. 1705 01:26:04,132 --> 01:26:05,499 Ik wil dat je kalm blijft en samenwerken. 1706 01:26:05,600 --> 01:26:08,903 -Ik sta onder arrest? Waarvoor? -Voor moord. 1707 01:26:11,506 --> 01:26:12,573 Van wie? 1708 01:26:13,875 --> 01:26:15,308 Lyle Archdale. 1709 01:26:16,811 --> 01:26:19,246 (CAMERA SLUITER KLIKKEN) 1710 01:26:24,451 --> 01:26:25,620 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 1711 01:26:29,057 --> 01:26:30,625 RUTH: Hé, wacht! 1712 01:26:32,426 --> 01:26:34,361 (ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK) 1713 01:26:35,830 --> 01:26:37,230 RUTH: Wat moeten we doen? 1714 01:26:37,799 --> 01:26:38,766 Wat doen we? 1715 01:26:39,399 --> 01:26:40,902 (MOTOR BRUL) 1716 01:26:41,803 --> 01:26:43,236 Rutte, ik hou van... 1717 01:26:44,972 --> 01:26:47,240 (MUZIEK GAAT DOOR) 1718 01:27:01,122 --> 01:27:02,590 BECKET: Kun je het geloven? 1719 01:27:03,991 --> 01:27:05,026 Na dit alles, 1720 01:27:05,126 --> 01:27:06,994 Ik zou ten onder gaan voor een moord Ik heb me niet eens verplicht. 1721 01:27:07,095 --> 01:27:08,495 NIEUWSRAPPORTER: Nu willen we Wijs luisteraars erop 1722 01:27:08,596 --> 01:27:10,965 die Becket Redfellow staatsgrenzen overschreden, 1723 01:27:11,065 --> 01:27:13,801 daarom is zijn proces ontvouwt zich in de federale rechtbank 1724 01:27:13,901 --> 01:27:16,436 waar moord nog steeds kan betekenen doodstraf 1725 01:27:16,537 --> 01:27:18,773 voor inwoners van New Jersey. 1726 01:27:18,873 --> 01:27:22,342 Zoals we kunnen zien van deze beveiligingsbanden, 1727 01:27:22,442 --> 01:27:24,244 Meneer Redfellow stormde het kantoor binnen 1728 01:27:24,344 --> 01:27:26,714 omstreeks 17.03 uur, 1729 01:27:26,814 --> 01:27:29,784 en kwam toen tevoorschijn slechts vier minuten later, 1730 01:27:29,884 --> 01:27:31,886 wat consistent is met de geschatte tijd 1731 01:27:31,986 --> 01:27:33,621 van de dood van de heer Archdale. 1732 01:27:34,555 --> 01:27:37,324 Nu hebben we het gehoord van de lijkschouwer 1733 01:27:37,424 --> 01:27:39,160 dat hij schat het tijdstip van overlijden 1734 01:27:39,259 --> 01:27:41,729 tussen 17.06 en 17.15 uur 1735 01:27:42,230 --> 01:27:43,197 En we hebben het gehoord 1736 01:27:43,296 --> 01:27:44,799 van de ooggetuige in de gang, 1737 01:27:44,899 --> 01:27:48,435 die zich positief identificeert Meneer Redfellow. 1738 01:27:48,536 --> 01:27:51,105 Meneer, kunt u dat bevestigen? is dit het moordwapen? 1739 01:27:51,205 --> 01:27:53,406 Ik kan het bevestigen dat is het, ja. 1740 01:27:53,508 --> 01:27:54,474 En heb je gevonden vingerafdrukken van de verdachte 1741 01:27:54,575 --> 01:27:55,610 op het moordwapen? 1742 01:27:55,710 --> 01:27:57,011 FORENSISCH EXPERT: Dat deed ik, ja. 1743 01:27:57,111 --> 01:27:59,747 Hoe zeker ben je dat, uh, Zijn dit zijn vingerafdrukken? 1744 01:27:59,847 --> 01:28:01,082 FORENSISCH EXPERT: Ik ben 100% zeker. 1745 01:28:01,182 --> 01:28:02,349 BECKET: Een brievenopener. 1746 01:28:05,485 --> 01:28:08,421 Mijn hele leven vanwege een briefopener. 1747 01:28:08,523 --> 01:28:11,559 Aanklager: U was de eerste om het lichaam van uw man te vinden. 1748 01:28:12,026 --> 01:28:13,161 Klopt dat? 1749 01:28:13,261 --> 01:28:14,862 Ja. 1750 01:28:14,962 --> 01:28:18,933 Zeg eens. Was je verliefd op Meneer Redfellow destijds? 1751 01:28:19,033 --> 01:28:20,034 (JULIA SNIJDT) 1752 01:28:21,102 --> 01:28:22,603 Ja. (HUILEN) 1753 01:28:22,703 --> 01:28:24,639 AANKlager: En hij met jou? 1754 01:28:30,611 --> 01:28:33,147 Becket Redfellow is verliefd op mij geweest 1755 01:28:33,681 --> 01:28:36,017 zijn hele leven. (SNIJST) 1756 01:28:36,818 --> 01:28:37,919 (JULIA SNIKT) 1757 01:28:38,019 --> 01:28:40,922 Ik had gewoon nooit gedacht dat hij dat zou doen doe zoiets als dit. 1758 01:28:41,022 --> 01:28:43,024 (SNIJDEN) 1759 01:28:44,258 --> 01:28:45,560 Het spijt me. 1760 01:28:46,661 --> 01:28:48,328 RECHTER: Zal de verdediging Sta alstublieft op? 1761 01:28:50,363 --> 01:28:51,464 Na het vonnis, 1762 01:28:51,566 --> 01:28:54,302 de jury vindt de verdachte, Becket Redfellow, 1763 01:28:54,401 --> 01:28:56,604 schuldig aan moord in de eerste graad 1764 01:28:56,704 --> 01:28:58,105 zoals ten laste gelegd in de tenlastelegging 1765 01:28:58,206 --> 01:28:59,472 en dat de doodstraf 1766 01:28:59,574 --> 01:29:00,741 - wordt opgelegd. -(ONSCHERM GESPREK) 1767 01:29:00,842 --> 01:29:02,944 RECHTER: Moge het vonnis worden genoteerd door de griffier. 1768 01:29:03,044 --> 01:29:04,779 Moge God zijn ziel rust geven. 1769 01:29:04,879 --> 01:29:06,047 Bedankt. 1770 01:29:06,147 --> 01:29:07,515 (HAMER PONGEN) 1771 01:29:08,816 --> 01:29:10,685 BECKET: Ik wou dat ik het kon vinden de juiste woorden 1772 01:29:10,785 --> 01:29:12,920 om dit moment te beschrijven in mijn verhaal. 1773 01:29:14,487 --> 01:29:16,123 (DEUR GEZOEM) 1774 01:29:16,791 --> 01:29:17,658 (DEUR SLAMEN) 1775 01:29:17,758 --> 01:29:20,061 GEVANGENISBEWAKING: Cel 15, veilig! 1776 01:29:23,865 --> 01:29:26,033 BECKET: Maar die zijn er geen juiste woorden. 1777 01:29:28,269 --> 01:29:29,237 (ADEMT UIT) 1778 01:29:29,337 --> 01:29:30,738 Er is alleen tijd. 1779 01:29:32,740 --> 01:29:34,842 -En stilte. - (KLOK TIKKEN) 1780 01:29:36,878 --> 01:29:38,880 (KLOK TIKT) 1781 01:29:44,118 --> 01:29:46,120 (VOETSTAPPEN NADEREN) 1782 01:29:51,259 --> 01:29:52,660 (VOETSTAPPEN HALT) 1783 01:29:52,760 --> 01:29:54,028 -GEVANGENBEWEERDER: Yo. -(DOMPEN OP RAILS) 1784 01:29:54,128 --> 01:29:55,930 Je hebt een bezoeker. 1785 01:30:05,706 --> 01:30:07,575 GEVANGENISBEWEERDER: Je hebt drie minuten. 1786 01:30:08,876 --> 01:30:09,877 (BECKET ZUCHT) 1787 01:30:23,423 --> 01:30:24,592 (INADEMT) 1788 01:30:26,794 --> 01:30:29,462 Je moet een behoorlijke vangst zijn daar achter. 1789 01:30:35,336 --> 01:30:37,038 Je hebt een grote dag komt eraan, hè? 1790 01:30:39,707 --> 01:30:42,076 Je herinnert je dat spel nog wij als kinderen speelden? 1791 01:30:43,344 --> 01:30:44,946 Ik zou een geheim hebben, en... 1792 01:30:45,880 --> 01:30:46,948 je zou het proberen te raden wat het was. 1793 01:30:47,048 --> 01:30:48,582 Als je dat hebt iets te zeggen, zeg het. 1794 01:30:51,252 --> 01:30:52,987 Oké. Ik zal je een hint geven. 1795 01:30:54,055 --> 01:30:56,590 -Het gaat om handschrift. -Je bent gemeen. 1796 01:30:58,626 --> 01:31:01,195 Je bent een brok steenkool met make-up. 1797 01:31:03,496 --> 01:31:05,700 Ik sterf liever hier dan bij jou zijn. 1798 01:31:08,536 --> 01:31:10,004 Ik zal je nog een hint geven. 1799 01:31:10,104 --> 01:31:11,238 (GRINNERT ZACHT) 1800 01:31:12,807 --> 01:31:13,774 Lyle... 1801 01:31:15,343 --> 01:31:17,078 toen ik hem zo vond... 1802 01:31:18,679 --> 01:31:20,748 Ik heb ook nog iets anders gevonden. 1803 01:31:21,615 --> 01:31:23,317 En mooi geschreven, Ik zou eraan kunnen toevoegen. 1804 01:31:23,751 --> 01:31:24,752 Wat is er met het wit? 1805 01:31:24,852 --> 01:31:26,520 Spelen jullie doktertje? daar achter? 1806 01:31:26,620 --> 01:31:27,922 Heeft Lyle een briefje achtergelaten? 1807 01:31:28,022 --> 01:31:30,691 Is dat wat je zegt? Heeft Lyle een briefje achtergelaten? 1808 01:31:32,126 --> 01:31:33,694 -JULIA: Weet je... -Als Lyle een briefje schreef... 1809 01:31:33,794 --> 01:31:34,996 -Ik denk dat ik misschien wel wegga... -Als dat is wat je zegt, 1810 01:31:35,096 --> 01:31:36,263 in de naam van alle heilige dingen, 1811 01:31:36,364 --> 01:31:37,665 je moet het loslaten. 1812 01:31:40,267 --> 01:31:41,969 -Oh, nu wil je praten? -Wat wil je? 1813 01:31:42,069 --> 01:31:43,537 (BANDELEND ADEMEN) 1814 01:31:43,637 --> 01:31:45,906 -Wat wil je? -Beket... 1815 01:31:46,007 --> 01:31:48,275 Wat zou je kunnen hebben bieden? 1816 01:31:49,477 --> 01:31:51,912 Nee, nee, nee, nee, nee! Hé, hé, hé! Stop! 1817 01:31:52,013 --> 01:31:54,382 -Dat is het! (GRONDEND) -Vertel het me! Stop! Stop! 1818 01:31:54,482 --> 01:31:55,783 Ik heb 30 seconden! 1819 01:31:55,883 --> 01:31:57,418 -GEVANGENBEWEERDER: Je hebt er 25. -Oké. 1820 01:31:57,518 --> 01:31:59,820 -Ga zitten. -Julia! 1821 01:31:59,920 --> 01:32:02,023 Julia, kom hier, alsjeblieft! Alsjeblieft! 1822 01:32:02,123 --> 01:32:03,691 (ZWAAR ADEMEN) 1823 01:32:06,861 --> 01:32:07,862 Oké. 1824 01:32:12,733 --> 01:32:13,934 Wat wil je? 1825 01:32:19,006 --> 01:32:20,875 -Geef me even een momentje. -(SLAAT VUIST) 1826 01:32:23,344 --> 01:32:25,046 Ik ga binnen 24 uur dood. 1827 01:32:25,813 --> 01:32:27,081 Je wilt niet dat dat gebeurt. 1828 01:32:27,181 --> 01:32:29,250 Ik weet dat je dat niet wilt gebeuren. 1829 01:32:30,785 --> 01:32:32,953 (ZWAAR ADEMEN) 1830 01:32:36,590 --> 01:32:37,925 Geef mij alles. 1831 01:32:40,928 --> 01:32:42,897 - Teken het door naar... -(LIJN ONTKOPPELD) 1832 01:32:56,210 --> 01:32:57,912 (ALARM BUZZEREN) 1833 01:32:58,012 --> 01:32:59,180 (DONKEN) 1834 01:33:03,584 --> 01:33:05,086 (ADEMT UIT) 1835 01:33:11,759 --> 01:33:13,661 GEVANGENISBEWEERDER: Heb je nog iets nodig? 1836 01:33:15,329 --> 01:33:16,831 Heb je een priester? 1837 01:33:19,400 --> 01:33:21,202 Nou, dat was een paar uur geleden. 1838 01:33:22,603 --> 01:33:23,671 En als je nieuwsgierig bent 1839 01:33:23,771 --> 01:33:27,576 waarom ik zo kalm ben geweest en zelfverzekerd 1840 01:33:27,675 --> 01:33:29,777 voor een man klaar om te worden uitgevoerd in... 1841 01:33:33,147 --> 01:33:37,351 het is omdat ik dacht onze vriendin Julia, misschien... 1842 01:33:39,887 --> 01:33:42,356 kan uiteindelijk wel doorkomen. 1843 01:33:43,624 --> 01:33:44,859 (INADEMT) 1844 01:33:49,598 --> 01:33:50,898 Ik vraag me af of ze komt. 1845 01:34:01,809 --> 01:34:03,512 VADER MORRIS: ‘De Heer is mijn herder 1846 01:34:03,911 --> 01:34:05,279 ‘Ik zal niet willen. 1847 01:34:06,280 --> 01:34:09,083 ‘Hij laat mij gaan liggen in groene weilanden. 1848 01:34:10,117 --> 01:34:12,587 ‘Hij leidt mij naast het stille water." 1849 01:34:12,686 --> 01:34:14,121 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 1850 01:34:14,221 --> 01:34:16,690 ‘Hij herstelt mijn ziel. 1851 01:34:16,790 --> 01:34:18,593 ‘Hij leidt mij op de paden van gerechtigheid 1852 01:34:18,692 --> 01:34:20,161 "Omwille van zijn naam. 1853 01:34:21,061 --> 01:34:22,096 ‘Ja, ook al loop ik er doorheen 1854 01:34:22,196 --> 01:34:23,598 "de vallei van de schaduw van de dood 1855 01:34:23,697 --> 01:34:25,432 ‘Ik zal geen kwaad vrezen 1856 01:34:26,267 --> 01:34:27,668 ‘want jij bent bij mij. 1857 01:34:28,769 --> 01:34:31,405 "Uw staf en uw staf ze troosten mij.” 1858 01:34:31,505 --> 01:34:32,607 (KLOK TIKT) 1859 01:34:32,706 --> 01:34:36,377 (VADER MORRIS VERVOLGT DUIDELIJK) 1860 01:34:38,679 --> 01:34:39,980 GEVANGENISBEWEERDER: Redfellow. 1861 01:34:41,650 --> 01:34:43,684 Dat ga je niet Geloof dit verdomme. 1862 01:34:45,252 --> 01:34:46,854 (DRAMATISCHE MUZIEK SPELEN) 1863 01:34:46,954 --> 01:34:48,088 POLITIEchef: Eerst en vooral, 1864 01:34:48,189 --> 01:34:50,891 wij hebben absoluut vertrouwen in ons forensisch team... 1865 01:34:50,991 --> 01:34:54,795 (GAAT ONDUIDELIJK DOOR) 1866 01:35:01,335 --> 01:35:02,336 GEVANGENISBEWAKING: Open 15. 1867 01:35:02,937 --> 01:35:04,505 (DEUR SCHUIFT OPEN) 1868 01:35:04,606 --> 01:35:05,806 Laten we gaan. 1869 01:35:08,677 --> 01:35:10,911 (DRAMATISCHE MUZIEK GAAT DOOR) 1870 01:35:14,649 --> 01:35:15,816 (RISTELEND) 1871 01:35:16,450 --> 01:35:18,485 (DEUR GEZOEM) 1872 01:35:32,567 --> 01:35:33,867 (ZUCHT ZACHT) 1873 01:35:46,615 --> 01:35:47,815 (ZUCHT) 1874 01:35:48,415 --> 01:35:49,383 BECKET: Jij kwam. 1875 01:36:01,028 --> 01:36:02,796 (AUTODEUR SLUIT, MOTOR START) 1876 01:36:04,666 --> 01:36:05,933 (BANDEN KRIJZEN) 1877 01:36:06,033 --> 01:36:07,801 (MOTOR VERSNELLEN) 1878 01:36:22,816 --> 01:36:24,351 (ZUCHT ZWAAR) 1879 01:36:36,765 --> 01:36:37,766 (LATIJNSE POPMUZIEK SPELEN) 1880 01:36:37,865 --> 01:36:39,066 (ZUCHT) 1881 01:36:46,340 --> 01:36:47,341 (ZUCHT) 1882 01:36:50,779 --> 01:36:51,979 Oké. 1883 01:37:08,996 --> 01:37:11,131 (MUZIEK SPEELT VERDER) 1884 01:37:19,340 --> 01:37:21,975 VROUWELIJK KOOR: ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1885 01:37:22,076 --> 01:37:24,813 ♪ Breng me terug naar Piauí ♪ 1886 01:37:24,912 --> 01:37:27,147 ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1887 01:37:27,247 --> 01:37:29,983 ♪ Breng me terug naar Piauí ♪ 1888 01:37:30,084 --> 01:37:32,620 ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1889 01:37:32,721 --> 01:37:34,823 ♪ Breng me terug naar Piauí ♪ 1890 01:37:34,922 --> 01:37:37,559 BECKET: Ik heb het je verteld Dit is een tragedie. 1891 01:37:37,659 --> 01:37:39,426 Het gaat niet om mij, toch? 1892 01:37:40,227 --> 01:37:41,563 Ik denk dat het over jou gaat, 1893 01:37:41,663 --> 01:37:46,266 met al je waarden en diepgewortelde verwachtingen. 1894 01:37:48,837 --> 01:37:51,038 Je dacht dat dit zou eindigen anders. 1895 01:37:51,573 --> 01:37:53,340 En in een perfect universum, 1896 01:37:53,907 --> 01:37:55,109 dat zou het geval zijn. 1897 01:37:58,178 --> 01:38:00,114 Maar iemand vertelde het mij ooit 1898 01:38:00,214 --> 01:38:02,149 dat is het enige die ons pijn kunnen doen in het leven 1899 01:38:02,249 --> 01:38:04,418 is de stem van ons eigen geweten 1900 01:38:04,519 --> 01:38:07,388 ons een verhaal vertellen over goed en fout. 1901 01:38:09,189 --> 01:38:12,660 Als je je hoofd draait precies tegen de wind in, 1902 01:38:13,528 --> 01:38:16,397 jij kunt die stem laten horen ga zachtjes fluisteren. 1903 01:38:18,733 --> 01:38:20,367 En na een tijdje 1904 01:38:20,467 --> 01:38:23,303 Misschien hoor je het nooit helemaal niet. 1905 01:38:26,974 --> 01:38:28,409 (POORT SLAMS) 1906 01:38:34,616 --> 01:38:37,217 VROUWELIJK KOOR: ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1907 01:38:37,317 --> 01:38:39,253 ♪ Breng me terug naar Piauí ♪ 1908 01:38:39,353 --> 01:38:40,921 MANNELIJKE ZANGER: ♪ Iedereen ♪ 1909 01:38:41,021 --> 01:38:42,590 VROUWELIJK KOOR: ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1910 01:38:42,690 --> 01:38:45,527 ♪ Breng me terug naar Piauí ♪ 1911 01:38:45,627 --> 01:38:47,862 ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1912 01:38:47,961 --> 01:38:50,598 ♪ Breng me terug naar Piauí ♪ 1913 01:38:50,698 --> 01:38:51,766 ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1914 01:38:51,866 --> 01:38:53,568 MANNELIJKE ZANGER: ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1915 01:38:53,668 --> 01:38:55,804 -Breng me terug naar Piauí-Breng me terug naar Piauí ♪ 1916 01:38:55,904 --> 01:38:58,472 -Hé, hé, dee-dee-Hé, hé, dee-dee ♪ 1917 01:38:58,573 --> 01:39:01,408 -Breng me terug naar Piauí-Breng me terug naar Piauí ♪ 1918 01:39:01,509 --> 01:39:04,579 MANNELIJKE ZANGER: ♪ Adeus, Parijs tropisch ♪ 1919 01:39:04,679 --> 01:39:06,915 ♪ Tot ziens, Brigitte Bardot ♪ 1920 01:39:07,014 --> 01:39:09,717 ♪ Champagne maakte me ziek ♪ 1921 01:39:09,818 --> 01:39:12,286 ♪ Kaviaar maakt me ziek ♪ 1922 01:39:12,386 --> 01:39:15,122 ♪ Simonal had gelijk ♪ 1923 01:39:15,222 --> 01:39:17,725 ♪ In Patropi's reden ♪ 1924 01:39:17,826 --> 01:39:20,628 ♪ Ik ben ook slim ♪ 1925 01:39:20,728 --> 01:39:22,864 ♪ Ik ga in Piauí wonen ♪ 1926 01:39:22,963 --> 01:39:25,132 (INSTRUMENTELE BREAK SPELEN) 1927 01:39:33,608 --> 01:39:36,210 VROUWELIJK KOOR: ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1928 01:39:36,310 --> 01:39:38,212 ♪ Breng me terug naar Piauí ♪ 1929 01:39:38,312 --> 01:39:39,914 MANNELIJKE ZANGER: ♪ Iedereen ♪ 1930 01:39:40,013 --> 01:39:41,583 VROUWELIJK KOOR: ♪ Hé, hé, dee-dee 1931 01:39:41,683 --> 01:39:44,284 ♪ Breng me terug naar Piauí ♪ 1932 01:39:44,384 --> 01:39:45,787 ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1933 01:39:45,887 --> 01:39:47,555 MANNELIJKE ZANGER: ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1934 01:39:47,655 --> 01:39:49,657 -Breng me terug naar Piauí-Breng me terug naar Piauí ♪ 1935 01:39:49,757 --> 01:39:50,925 ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1936 01:39:51,024 --> 01:39:52,125 MANNELIJKE ZANGER: ♪ Meu Deus, mij Deus 1937 01:39:52,226 --> 01:39:53,393 ♪ Breng me terug naar Piauí ♪ 1938 01:39:53,494 --> 01:39:54,995 VROUWELIJK KOOR: ♪ Breng me terug naar Piauí ♪ 1939 01:39:55,095 --> 01:39:57,699 ♪ Hé, hé, dee-dee ♪ 1940 01:39:57,799 --> 01:40:00,568 ♪ Breng me terug naar Piauí ♪ 1941 01:40:00,668 --> 01:40:03,170 ♪ Hé, hé, dee-dee... ♪ 1942 01:40:04,171 --> 01:40:06,340 (OPWINDENDE MUZIEK SPELEN) 1943 01:42:24,979 --> 01:42:26,914 (MUZIEK BESLUIT) 1944 01:42:27,015 --> 01:42:29,216 (ZACHTE MUZIEK SPELEN) 1945 01:45:16,918 --> 01:45:18,418 (MUZIEK VERVALT) 136766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.