Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:21,120
THE END
2
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
Lou, I'm eating.
3
00:02:01,460 --> 00:02:02,520
Fred loved them.
4
00:02:03,960 --> 00:02:08,580
Honey, how many times do I have to tell
you the tops you're supposed to wear?
5
00:02:09,060 --> 00:02:10,680
You've got to show them crotch.
6
00:02:12,920 --> 00:02:16,000
With those tits, no wonder you can't get
it up anyway.
7
00:02:19,020 --> 00:02:20,680
Okay, okay, I'll shut up.
8
00:02:21,800 --> 00:02:23,580
Tell me it's not me.
9
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
Comfort me.
10
00:02:26,140 --> 00:02:27,400
Well, it's not you.
11
00:02:28,030 --> 00:02:29,430
Good. I'm glad to hear that.
12
00:02:32,510 --> 00:02:35,510
He needs my help.
13
00:02:36,330 --> 00:02:38,390
I've got to help him solve his problem.
14
00:02:38,650 --> 00:02:44,070
Listen, your husband's a doctor, a
psychiatrist. He can solve his own
15
00:02:44,390 --> 00:02:47,490
He's paranoid freakos like us to keep
him in business.
16
00:02:47,730 --> 00:02:49,410
And you in cornflakes.
17
00:02:49,730 --> 00:02:51,130
Four nights in a row.
18
00:02:52,110 --> 00:02:53,450
It just laid there.
19
00:02:53,950 --> 00:02:54,950
Limp.
20
00:02:55,350 --> 00:02:58,110
Well... Penny, he works hard. He's
tired.
21
00:03:01,650 --> 00:03:02,670
There's a solution.
22
00:03:02,970 --> 00:03:04,090
I know it.
23
00:03:04,670 --> 00:03:08,690
Well, I don't doubt that, but it's not
kill or cure time either.
24
00:03:08,910 --> 00:03:10,050
It's my sex life.
25
00:03:10,410 --> 00:03:11,410
My marriage.
26
00:03:12,110 --> 00:03:13,850
I've got to solve it.
27
00:03:14,870 --> 00:03:16,330
Want to borrow my panties?
28
00:03:16,590 --> 00:03:17,590
It's at the office.
29
00:03:18,650 --> 00:03:21,310
Something's going on at the office
that's causing this problem.
30
00:03:21,910 --> 00:03:22,910
It's a cure.
31
00:03:23,090 --> 00:03:24,390
You must understand.
32
00:03:25,040 --> 00:03:26,640
The nature of the problem.
33
00:03:28,920 --> 00:03:31,300
Well, why don't we get clinical about
it?
34
00:03:32,200 --> 00:03:33,440
Lou, are you my friend?
35
00:03:34,220 --> 00:03:36,060
Honey, we've been friends since dirt.
36
00:03:36,420 --> 00:03:37,440
You've got to help.
37
00:03:37,840 --> 00:03:40,160
Please, go to the office. He doesn't
know you.
38
00:03:40,500 --> 00:03:42,320
You've only lived next door for a week.
39
00:03:42,980 --> 00:03:46,020
Can I finish my coffee first? I'm
vicious without it.
40
00:03:46,520 --> 00:03:49,760
You think I should change? Let's settle.
You go to the office.
41
00:03:50,460 --> 00:03:52,740
Honey, I don't know if I should get
involved in this.
42
00:03:53,740 --> 00:03:54,740
I've got it all planned.
43
00:03:55,660 --> 00:03:58,260
They're all sickies down there. They'll
never know the difference.
44
00:03:59,160 --> 00:04:00,640
Not that you're crazy or anything.
45
00:04:25,290 --> 00:04:27,590
Holmes just phoned. He'll be a little
late.
46
00:04:27,850 --> 00:04:29,450
So why don't you wait in his office?
47
00:05:48,970 --> 00:05:50,350
Do you want a glass of milk?
48
00:05:50,950 --> 00:05:52,710
No, I've got some in the truck.
49
00:05:52,930 --> 00:05:54,090
But I've got plenty.
50
00:05:54,690 --> 00:05:57,250
Oh, you have a whole truck full.
51
00:05:58,310 --> 00:06:00,510
I just don't know what to do.
52
00:06:01,150 --> 00:06:02,470
I've had experience.
53
00:06:03,390 --> 00:06:04,510
I can tell.
54
00:06:05,110 --> 00:06:06,410
It's not your fault.
55
00:06:07,430 --> 00:06:09,690
I just can't satisfy her.
56
00:06:10,330 --> 00:06:12,750
Look, maybe it's the hours you keep.
57
00:06:13,130 --> 00:06:14,570
Milkmen do get up early.
58
00:06:15,910 --> 00:06:19,360
No. That's netted. I just can't satisfy
her.
59
00:06:21,240 --> 00:06:22,520
I'm a lousy lover.
60
00:06:23,720 --> 00:06:24,860
Can I be personal?
61
00:06:25,320 --> 00:06:26,320
Sure.
62
00:06:27,920 --> 00:06:29,200
Maybe it's your equipment.
63
00:06:29,740 --> 00:06:33,100
I mean, maybe you're just not large
enough in that department.
64
00:06:33,680 --> 00:06:35,400
I mean, I could judge.
65
00:06:35,740 --> 00:06:39,640
I could be fair about it. Where she'd
never tell you for fear of hurting your
66
00:06:39,640 --> 00:06:41,340
feelings. You know what I mean?
67
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
That's not it.
68
00:06:42,920 --> 00:06:45,560
I'm sure of it. See? I knew it.
69
00:06:45,980 --> 00:06:49,940
You're backing away from the problem.
I'm not, I'm not. Yes, you are. Now
70
00:06:49,940 --> 00:06:52,740
up. Stand up. That's not it.
71
00:06:52,980 --> 00:06:53,980
Come on.
72
00:06:54,000 --> 00:06:58,280
Now look, I want you to know my
husband's a doctor. We've discussed
73
00:06:58,280 --> 00:07:00,260
situations many times before.
74
00:07:00,900 --> 00:07:03,980
I just want you to know that I've had
experience.
75
00:07:05,640 --> 00:07:10,280
Relax. Men are very sensitive about the
size of their organs.
76
00:07:15,790 --> 00:07:16,810
Oh, the milk.
77
00:07:22,830 --> 00:07:26,610
I didn't want to get spoiled by sitting
out there, you know, the heat and all.
78
00:07:32,770 --> 00:07:39,710
Hi. I didn't really have an appointment,
but I thought maybe you were free. You
79
00:07:39,710 --> 00:07:41,370
could... Oh, yes.
80
00:07:43,730 --> 00:07:44,730
Well...
81
00:07:47,320 --> 00:07:48,940
Oh, you poor dear.
82
00:07:50,000 --> 00:07:51,140
Must be terrible.
83
00:07:51,720 --> 00:07:53,520
I mean, terrible with the mask and all.
84
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
Here, come here. Sit down.
85
00:07:58,040 --> 00:07:58,879
Thank you.
86
00:07:58,880 --> 00:08:00,240
Believe me, I know how you feel.
87
00:08:02,400 --> 00:08:04,360
Believe me, I know just how you feel.
88
00:08:06,960 --> 00:08:07,980
Tell me about it.
89
00:08:10,860 --> 00:08:14,720
Oh, I can take the mask off. It's just
decoration. Oh, no, no, no. It would
90
00:08:14,720 --> 00:08:16,170
be... Too traumatic.
91
00:08:16,410 --> 00:08:21,170
No, really, you see, I just didn't want
anyone to recognize me because I heard a
92
00:08:21,170 --> 00:08:22,690
lot of crazy people come here.
93
00:08:23,350 --> 00:08:24,350
I know what you mean.
94
00:08:25,030 --> 00:08:26,570
Believe me, I know what you mean.
95
00:08:28,810 --> 00:08:31,910
There's so many of them out there, you
never know what they're going to say.
96
00:08:32,710 --> 00:08:39,429
You have such a beautiful mouth.
97
00:08:40,970 --> 00:08:42,809
Oh, well, thank you.
98
00:08:44,199 --> 00:08:46,420
Can't really see, you know, the mask and
all.
99
00:08:46,740 --> 00:08:50,400
Just two little holes and two little
eyes.
100
00:08:51,420 --> 00:08:53,580
So, you give head?
101
00:08:54,260 --> 00:08:57,100
Oh, only on Wednesdays and by
appointment only.
102
00:08:59,180 --> 00:09:00,480
Just what I thought.
103
00:09:00,840 --> 00:09:04,840
The minute I saw you walk through that
door, I said, there's a girl who gives
104
00:09:04,840 --> 00:09:07,360
head and she's ashamed of it, so she
wears a mask.
105
00:09:07,980 --> 00:09:09,840
I'm not ashamed of it. Yes, you are.
106
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
No, stay right here.
107
00:09:14,900 --> 00:09:15,900
Don't you give me your head.
108
00:09:17,060 --> 00:09:19,420
I... Give me your head.
109
00:09:20,680 --> 00:09:21,680
Oh, God.
110
00:09:21,880 --> 00:09:22,880
Here.
111
00:09:23,860 --> 00:09:26,740
That's it. I thought you could... You'll
be cured.
112
00:09:27,640 --> 00:09:28,940
No, you can take off the mask.
113
00:09:29,440 --> 00:09:30,700
You'll never have to wear it again.
114
00:09:31,680 --> 00:09:35,120
I thought you could... Have faith. Have
faith. You must have faith in me.
115
00:09:36,360 --> 00:09:38,160
It'll be a long, difficult cure.
116
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
I can cure.
117
00:09:44,460 --> 00:09:45,660
I can cure.
118
00:09:46,500 --> 00:09:48,320
You are. You are.
119
00:09:48,540 --> 00:09:50,100
Oh, here. Let me lay down.
120
00:09:50,420 --> 00:09:52,840
Oh, yeah. Here. Oh, yeah.
121
00:09:53,340 --> 00:09:55,000
Oh. Okay.
122
00:10:01,660 --> 00:10:02,660
Satisfied.
123
00:10:04,520 --> 00:10:07,300
Satisfied. Definitely being satisfied.
124
00:10:08,500 --> 00:10:10,960
The problem is not yours.
125
00:10:13,100 --> 00:10:14,520
Maybe a little longer?
126
00:10:14,740 --> 00:10:15,900
If you want to be sure.
127
00:10:16,460 --> 00:10:18,360
Yeah. Yes, yes.
128
00:10:18,980 --> 00:10:22,320
You know, you're really quite good.
129
00:10:23,220 --> 00:10:27,760
I can't imagine what your wife could be
missing.
130
00:10:29,160 --> 00:10:32,760
Do you ever talk to her as you're making
love?
131
00:10:37,880 --> 00:10:38,900
You're cute.
132
00:10:40,160 --> 00:10:42,180
What is going on here?
133
00:10:42,750 --> 00:10:45,230
I'm Dr. Holmes. This is my office.
134
00:10:45,490 --> 00:10:47,410
And I want to know what's going on here.
135
00:10:48,970 --> 00:10:51,390
Well, Dr. Dick!
136
00:10:53,050 --> 00:10:59,810
Do you think
137
00:10:59,810 --> 00:11:01,030
you'll be finished soon?
138
00:11:02,730 --> 00:11:04,410
I'm expecting someone over.
139
00:11:29,930 --> 00:11:33,670
I think you should be here when he wakes
up. It could be a shock to his heart.
140
00:11:34,090 --> 00:11:35,150
I'll be in the bedroom.
141
00:11:39,650 --> 00:11:44,190
I think it was your heart.
142
00:11:48,870 --> 00:11:50,550
You don't have anything to worry about.
143
00:11:51,130 --> 00:11:52,510
I was completely satisfied.
144
00:11:54,210 --> 00:11:57,710
But, uh, try talking to your wife a
little more.
145
00:11:58,040 --> 00:12:00,180
As you're making love, it might help.
146
00:12:07,440 --> 00:12:08,480
It's a good feeling.
147
00:12:08,800 --> 00:12:09,960
I should hope so.
148
00:12:10,200 --> 00:12:11,880
To know that you've really helped
someone.
149
00:12:13,540 --> 00:12:15,980
You're crazy. You know, you're really
crazy.
150
00:12:16,820 --> 00:12:19,860
You sent me all the way down to your
husband's office to help you with your
151
00:12:19,860 --> 00:12:23,560
problem. Then I come back here and
you're balling some guy talking with his
152
00:12:23,560 --> 00:12:26,180
problem. What if that's your problem?
153
00:12:28,040 --> 00:12:30,200
No. People need my help.
154
00:12:30,960 --> 00:12:32,640
They have no one to turn to.
155
00:12:33,300 --> 00:12:34,640
They're using you.
156
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
It's Willard.
157
00:12:43,740 --> 00:12:44,740
Now, don't come in.
158
00:12:45,360 --> 00:12:46,880
Well, who the fuck is Willard?
159
00:12:47,240 --> 00:12:50,500
Willard's the newspaper boy. He's
standing out there in front of the
160
00:12:50,500 --> 00:12:52,540
looking in. Don't let him see you.
161
00:13:17,870 --> 00:13:20,190
Dear, the batteries are almost dead.
162
00:13:20,810 --> 00:13:22,870
What the hell are you doing?
163
00:13:24,090 --> 00:13:25,950
Willer thinks he's a voyeur.
164
00:13:27,230 --> 00:13:30,150
I'm helping him get over his problems
with girls.
165
00:13:30,790 --> 00:13:32,230
Very shy, you know.
166
00:13:32,570 --> 00:13:33,670
No, no.
167
00:13:33,870 --> 00:13:35,370
You're not that stupid.
168
00:13:35,870 --> 00:13:39,490
You know, I really believed you when you
said you just wanted to help people get
169
00:13:39,490 --> 00:13:40,490
over their problems.
170
00:13:40,730 --> 00:13:42,270
You just like to get laid.
171
00:13:52,270 --> 00:13:53,510
What do you think you're doing?
172
00:13:54,530 --> 00:13:57,190
I'm collecting for the paper. Oh, with
your dick hanging out, huh?
173
00:13:58,730 --> 00:14:01,850
No, no, no. Wait. Hold it. Hold it. Hold
it. Let me ask you something.
174
00:14:02,390 --> 00:14:03,650
Have you ever had a piece of ass?
175
00:14:05,010 --> 00:14:06,930
Well, I almost did once.
176
00:14:07,130 --> 00:14:10,770
Oh, yeah? Well, you're never going to
get any standing in the bushes jerking
177
00:14:10,770 --> 00:14:11,770
off.
178
00:14:12,510 --> 00:14:16,810
I'll tell you what. I'll tell you what.
You lay down, and you're about to get
179
00:14:16,810 --> 00:14:18,330
your first piece of ass.
180
00:14:19,290 --> 00:14:21,610
But... But... What's the matter?
181
00:14:22,000 --> 00:14:22,999
What's the matter?
182
00:14:23,000 --> 00:14:24,280
I can't see through the window.
183
00:14:24,880 --> 00:14:27,040
Oh, boy. Oh, you're really soft.
184
00:14:27,780 --> 00:14:29,160
Oh, you're really soft.
185
00:14:30,180 --> 00:14:31,220
Oh, brother.
186
00:14:50,990 --> 00:14:51,990
Goddamn watermelon.
187
00:15:00,650 --> 00:15:03,450
You're not going to give her a full limp
dick.
188
00:15:05,150 --> 00:15:07,170
All right, I'll get you up.
189
00:15:15,010 --> 00:15:20,150
Can I... Can I...
190
00:15:28,300 --> 00:15:29,520
Just keep humping.
191
00:15:38,900 --> 00:15:41,800
You perverted little bastard!
192
00:15:42,360 --> 00:15:46,520
It's pimples for the rest of your life,
you little cocksucker!
193
00:15:50,520 --> 00:15:53,720
You know, Lou, it's like being
troubleshooters.
194
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
Trouble, yes.
195
00:15:55,620 --> 00:15:56,760
But what are we doing?
196
00:15:58,700 --> 00:16:00,200
We're solving our problems, aren't we?
197
00:16:01,460 --> 00:16:03,360
Yeah, creating our problems.
198
00:16:03,620 --> 00:16:06,560
First time I meet your husband, I'm
giving head to one of his patients.
199
00:16:07,220 --> 00:16:09,160
I'm never going to be able to face him
now.
200
00:16:11,360 --> 00:16:12,900
That's the first problem we'll solve.
201
00:16:13,620 --> 00:16:15,380
You and Fred are coming to dinner
tonight.
202
00:16:16,200 --> 00:16:17,560
Oh, I better go do the laundry.
203
00:16:18,420 --> 00:16:19,600
Well, there's no need to dress.
204
00:16:20,200 --> 00:16:23,380
No, you see, Fred's out of town. And if
I'm coming to dinner, I'm going to need
205
00:16:23,380 --> 00:16:24,379
a date, right?
206
00:16:24,380 --> 00:16:26,460
And I'm always getting picked up at the
washerette.
207
00:16:32,040 --> 00:16:33,920
What do you do when a fruit comes to
your office?
208
00:16:36,680 --> 00:16:42,440
Well, first of all, and most important,
I spray them all over with insecticide,
209
00:16:42,460 --> 00:16:44,500
and then I just prune them back a little
bit.
210
00:16:46,240 --> 00:16:47,260
No, seriously.
211
00:16:47,880 --> 00:16:53,020
I never discuss business from the
office. I mean, each individual case is
212
00:16:53,020 --> 00:16:55,840
confidential. Oh, that's a relief.
213
00:16:56,140 --> 00:16:58,880
I mean, you know, that you could go to
your office and...
214
00:16:59,230 --> 00:17:01,990
get help and not worry about anyone
finding out about it.
215
00:17:02,410 --> 00:17:04,589
Not that there's anything wrong with it,
of course.
216
00:17:05,069 --> 00:17:06,109
That's very true.
217
00:17:06,770 --> 00:17:10,390
But to further elaborate on your
question, right now I'm in the middle of
218
00:17:10,390 --> 00:17:16,250
therapy, and I try to allow the patient
to realize his or her own problem.
219
00:17:16,890 --> 00:17:23,470
And if it happens to be homosexuality,
then I feel that discussing it, bringing
220
00:17:23,470 --> 00:17:26,530
it out into the open in front of other
patients in group therapy...
221
00:17:26,910 --> 00:17:30,890
allows them to alleviate a certain
feeling of guilt that they may have
222
00:17:32,410 --> 00:17:35,190
Oh, excuse me. I'll be right back.
223
00:17:38,390 --> 00:17:40,150
So you met Linda Lou at the laundry.
224
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
Excuse me.
225
00:17:44,850 --> 00:17:46,990
She said it was by the dryers.
226
00:17:48,110 --> 00:17:50,410
Yeah, it was just starting to load.
227
00:17:51,390 --> 00:17:54,530
Is that that place where the machines
carry the 11 -pound loads?
228
00:17:56,170 --> 00:17:59,830
I, well, I, uh... Do you use the powders
or the liquids?
229
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
Well, whatever.
230
00:18:02,750 --> 00:18:04,310
I always use the liquids myself.
231
00:18:04,670 --> 00:18:07,170
You can pour them on the stains and it
just works wonders.
232
00:18:07,570 --> 00:18:11,010
You can't make the powder stick on the
stain. Do you know what I mean?
233
00:18:11,430 --> 00:18:12,430
Hmm.
234
00:18:14,690 --> 00:18:16,450
I have my own machine now.
235
00:18:16,770 --> 00:18:18,270
So much more convenient.
236
00:18:18,570 --> 00:18:23,290
Don't have to drag everything up and
hollow down to the laundrette and stand
237
00:18:23,290 --> 00:18:24,290
around waiting.
238
00:18:25,260 --> 00:18:29,520
You know, I did a lot more reading
before I got my washing.
239
00:18:30,160 --> 00:18:33,860
Penny, do you... You know,
240
00:18:37,020 --> 00:18:41,040
you always meet such interesting types
there. The people are so intriguing.
241
00:18:41,640 --> 00:18:42,760
Yeah, I know what you mean.
242
00:18:43,320 --> 00:18:47,820
I like to study their faces as they
watch their clothes go round and round
243
00:18:47,820 --> 00:18:48,759
the dryers.
244
00:18:48,760 --> 00:18:51,100
The colors all sort of blend together.
245
00:18:53,540 --> 00:18:57,180
Wine stains are terrible to get out,
especially the polyesters.
246
00:18:57,780 --> 00:18:59,300
Cotton isn't so bad.
247
00:19:02,060 --> 00:19:03,520
Do you always go to that laundry?
248
00:19:04,100 --> 00:19:06,540
No, my wife usually takes it to another
place.
249
00:19:11,520 --> 00:19:13,600
What the hell is going on here?
250
00:19:23,790 --> 00:19:24,810
What were all those calls?
251
00:19:27,030 --> 00:19:28,410
My receptionist.
252
00:19:28,690 --> 00:19:30,790
She's sick and she won't be coming in
tomorrow.
253
00:19:31,050 --> 00:19:32,830
And I've got to go to Los Angeles.
254
00:19:34,150 --> 00:19:35,770
Who's going to answer the phones?
255
00:19:36,450 --> 00:19:37,450
Penny.
256
00:19:38,030 --> 00:19:39,550
Oh, I can do it.
257
00:19:39,870 --> 00:19:41,310
I'll run the office tomorrow.
258
00:19:41,630 --> 00:19:43,530
Okay. You run the office tomorrow.
259
00:19:46,590 --> 00:19:48,410
Do you want me to try some more?
260
00:19:48,750 --> 00:19:49,910
Maybe tomorrow, huh?
261
00:19:50,990 --> 00:19:52,890
But tomorrow...
262
00:19:53,200 --> 00:19:57,820
You'll be getting home late from L .A.
You won't feel like... Penny.
263
00:19:58,480 --> 00:20:00,520
Darling, listen. Hey, it's late.
264
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
I'm tired.
265
00:20:01,960 --> 00:20:03,120
Maybe some other night.
266
00:20:06,080 --> 00:20:08,300
Are you dissatisfied with me?
267
00:20:09,280 --> 00:20:12,300
It's just work. That's all. It's just
work. I try.
268
00:20:17,060 --> 00:20:20,000
Well, as long as you're satisfied.
269
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
I'm satisfied.
270
00:20:44,209 --> 00:20:45,630
Hello, Mrs. Weingarten.
271
00:20:46,290 --> 00:20:47,290
This is Dr.
272
00:20:47,310 --> 00:20:48,310
Holmes' office.
273
00:20:48,540 --> 00:20:52,040
The doctor asked if you could reschedule
your appointment for 10 o 'clock on
274
00:20:52,040 --> 00:20:53,360
Wednesday. He won't be in today.
275
00:20:54,320 --> 00:20:55,600
Okay, fine, thank you.
276
00:21:00,560 --> 00:21:02,180
Hello, Dr. Holmes' office.
277
00:21:02,840 --> 00:21:03,840
Lou!
278
00:21:04,380 --> 00:21:05,400
How are you?
279
00:21:05,920 --> 00:21:07,220
You're at the laundry, Lou.
280
00:21:08,020 --> 00:21:10,880
Lou, I don't think that's such a good
idea after last night.
281
00:21:12,500 --> 00:21:15,220
Lou, what's the number there? I'll call
you right back, okay?
282
00:21:16,380 --> 00:21:17,380
Okay.
283
00:21:17,770 --> 00:21:18,770
Call you right back.
284
00:21:20,790 --> 00:21:22,550
Hello, Dr. Holmes' office.
285
00:21:23,370 --> 00:21:25,390
Could I take a message and have him call
you?
286
00:21:30,030 --> 00:21:31,450
Okay, thank you. Goodbye.
287
00:21:37,510 --> 00:21:38,510
Dr.
288
00:21:39,030 --> 00:21:40,030
Holmes, pardon me.
289
00:21:40,230 --> 00:21:42,550
No, the doctor isn't in the office
today.
290
00:21:42,850 --> 00:21:44,810
Perhaps I could help. I've had
experience.
291
00:21:45,810 --> 00:21:48,150
Your husband is... Fucking you to death?
292
00:21:48,970 --> 00:21:52,290
I see. I mean, I don't really see. I
mean, I understand.
293
00:21:53,270 --> 00:21:55,350
And he's doing it now. I see.
294
00:21:55,710 --> 00:21:56,830
I mean, I understand.
295
00:21:58,470 --> 00:21:59,690
That's disgusting.
296
00:22:00,650 --> 00:22:04,250
That's disgusting. That's the most
disgusting thing I've ever heard in my
297
00:22:04,350 --> 00:22:06,310
You should see a doctor.
298
00:22:08,530 --> 00:22:11,690
You enjoyed that?
299
00:22:13,050 --> 00:22:14,070
You paid?
300
00:22:15,250 --> 00:22:20,760
Oh. You should see a doctor. You should
really see a doctor. No, he does not
301
00:22:20,760 --> 00:22:21,760
make house calls.
302
00:22:29,980 --> 00:22:30,980
Hello, Lou?
303
00:22:31,180 --> 00:22:35,020
Lou, this is Penny. Lou, I'm going
completely out of my mind. Completely
304
00:22:35,020 --> 00:22:36,520
zonkers. I need some relief.
305
00:22:50,060 --> 00:22:51,060
You must be the janitor.
306
00:22:52,080 --> 00:22:53,200
I'm no janitor.
307
00:22:54,060 --> 00:22:55,320
I'm a maintenance engineer.
308
00:22:56,380 --> 00:22:59,040
I went to night school to learn what I'm
doing. You understand that?
309
00:23:03,300 --> 00:23:07,720
Well, I know that your position in life
probably doesn't offer much, but... My
310
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
position?
311
00:23:09,560 --> 00:23:11,860
Who the fuck do you think you are, lady,
huh?
312
00:23:12,220 --> 00:23:16,700
Oh, I've just been here for the day, and
I was just... You're just here for the
313
00:23:16,700 --> 00:23:18,700
day, and you're trying to tell me what
to do.
314
00:23:19,320 --> 00:23:22,520
I mean, you even got a steady job, and
you're claiming you're better than me.
315
00:23:23,040 --> 00:23:25,600
Look, it's all related.
316
00:23:25,900 --> 00:23:31,000
Your attitude, your position in life,
it's all related to your sexual drive.
317
00:23:31,700 --> 00:23:32,700
Sexual drive?
318
00:23:34,500 --> 00:23:36,980
I'll show you some sexual drive.
319
00:23:37,680 --> 00:23:39,420
You're trying to say you're better than
me?
320
00:23:39,760 --> 00:23:41,780
You're trying to say I'm not a man, huh?
321
00:23:43,080 --> 00:23:45,600
Come here. Get down there.
322
00:23:47,040 --> 00:23:48,240
Suck on this, cunt.
323
00:23:49,199 --> 00:23:52,160
I... I... Suck on this, you two -bit
cunt. Come on.
324
00:23:52,840 --> 00:23:54,660
Suck on that janitor dick. That's right.
325
00:23:55,860 --> 00:23:56,860
Suck it.
326
00:23:57,900 --> 00:23:58,900
Sexual drive.
327
00:24:00,780 --> 00:24:03,260
I'm going to fuck you until you don't
want to fuck no more.
328
00:24:03,940 --> 00:24:05,580
I'm going to fuck your ass right off.
329
00:24:06,860 --> 00:24:07,860
Huh?
330
00:24:08,480 --> 00:24:09,480
Suck it.
331
00:24:09,940 --> 00:24:11,880
I'll show you sexual drive.
332
00:24:14,620 --> 00:24:16,120
Come on. Now get your clothes off.
333
00:24:16,740 --> 00:24:17,880
Get your clothes off!
334
00:24:19,940 --> 00:24:21,900
Come on. Come on, you're too slow.
335
00:24:22,880 --> 00:24:26,320
Stay back.
336
00:24:27,800 --> 00:24:29,360
You take off your panties.
337
00:24:30,460 --> 00:24:32,080
Rip them. Come on.
338
00:24:32,380 --> 00:24:33,380
No, they won't rip.
339
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
Don't you do anything.
340
00:24:34,820 --> 00:24:35,820
Watch.
341
00:24:37,420 --> 00:24:38,420
Huh?
342
00:24:40,660 --> 00:24:42,100
We should talk here, right?
343
00:24:43,480 --> 00:24:45,760
No, he'll probably feel more comfortable
in the kitchen.
344
00:24:46,580 --> 00:24:50,400
Honey, he's coming to comfort you. He's
going to be comfortable wherever you
345
00:24:50,400 --> 00:24:52,460
are. Do I look all right?
346
00:24:53,320 --> 00:24:55,200
He's not going to be looking at you.
347
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
You get it.
348
00:25:19,980 --> 00:25:21,600
So nice of you to come, Father.
349
00:25:22,040 --> 00:25:24,020
It's my pleasure, Mrs. Holmes.
350
00:25:24,720 --> 00:25:27,480
Uh, please, call me Reverend Hope.
351
00:25:28,100 --> 00:25:29,160
You're not Catholic?
352
00:25:29,760 --> 00:25:32,680
No. Universal Church of Life.
353
00:25:32,960 --> 00:25:34,460
It's a common mistake.
354
00:25:35,060 --> 00:25:37,260
Well, that explains it then, you see.
355
00:25:37,560 --> 00:25:40,800
I called the phone prayer people, and
they referred me to you.
356
00:25:41,160 --> 00:25:44,420
Uh, I felt like I needed a more, uh,
personal touch.
357
00:25:44,760 --> 00:25:47,840
It's not that I have anything against
the work they do on the phones, but,
358
00:25:47,920 --> 00:25:49,500
well... I've had experience.
359
00:25:50,220 --> 00:25:51,920
I understand, sister.
360
00:25:52,480 --> 00:25:55,040
What is it that seems to be troubling
you?
361
00:25:56,260 --> 00:26:02,400
Well, my husband's out of town, you see,
and he called to say he wouldn't be
362
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
coming back home tonight.
363
00:26:03,640 --> 00:26:08,040
And I had this very terrible experience
in his office today.
364
00:26:08,600 --> 00:26:14,840
And, well, I just felt like I needed
somebody to talk to, somebody holy that
365
00:26:14,840 --> 00:26:16,740
could console me in my time of trouble.
366
00:26:17,480 --> 00:26:19,740
What was the nature of the experience?
367
00:26:21,400 --> 00:26:24,360
I don't exactly know how to tell you.
368
00:26:24,720 --> 00:26:26,860
You're being irreverent and all.
369
00:26:27,260 --> 00:26:29,860
It was of a very personal nature.
370
00:26:31,460 --> 00:26:34,120
It was sexual.
371
00:26:35,280 --> 00:26:39,740
And this took place at your husband's
office while he was out of town?
372
00:26:40,040 --> 00:26:44,680
That's it, right. Yeah, he's out of
town, and I was leaving the office, and
373
00:26:44,680 --> 00:26:49,020
was accosted, attacked by the janitor. I
mean, the maintenance engineer.
374
00:26:49,620 --> 00:26:52,760
What did he do when he attacked you?
375
00:26:53,660 --> 00:26:56,780
Terrible. It was terrible, the things he
made me do.
376
00:26:57,420 --> 00:27:01,220
Could you be a little more specific
about what took place?
377
00:27:04,020 --> 00:27:08,000
Rape. A little rape and a little not
rape.
378
00:27:26,500 --> 00:27:27,520
That's what you wanted, isn't it?
379
00:27:27,780 --> 00:27:28,780
Uh -huh.
380
00:27:29,120 --> 00:27:30,480
Tell me, is that what you wanted? No.
381
00:27:41,610 --> 00:27:42,610
Have you ever been fucked in the ass?
382
00:27:43,630 --> 00:27:44,630
Have you ever?
383
00:27:45,130 --> 00:27:46,130
You want to be?
384
00:27:46,670 --> 00:27:47,670
You're going to be.
385
00:27:48,770 --> 00:27:51,710
This big janitor dick is going to go
right up your ass. Come on, I'll show
386
00:27:51,710 --> 00:27:52,609
some position.
387
00:27:52,610 --> 00:27:53,610
Turn over.
388
00:27:53,650 --> 00:27:54,650
Position.
389
00:27:55,150 --> 00:27:56,150
How do you like that position?
390
00:27:57,570 --> 00:27:58,409
I'll lay there.
391
00:27:58,410 --> 00:27:59,410
You hear me?
392
00:28:13,870 --> 00:28:17,170
If you want to hear it straight,
Preacher, it's like this.
393
00:28:18,490 --> 00:28:23,550
She got fucked silly by some creepy
sadistic janitor and she liked it.
394
00:28:23,870 --> 00:28:25,990
And now she thinks she's a masochist.
395
00:28:26,430 --> 00:28:27,430
Simple enough?
396
00:28:27,890 --> 00:28:28,890
Perfectly clear.
397
00:28:29,730 --> 00:28:30,730
Perfectly clear.
398
00:28:31,390 --> 00:28:35,150
I don't know how to tell you. I mean,
how do you relate to this problem?
399
00:28:35,430 --> 00:28:39,630
You don't engage in any... Oh, sister,
I'm married.
400
00:28:41,840 --> 00:28:44,400
You don't know what a relief it is to
hear you say that.
401
00:28:45,120 --> 00:28:48,640
I thought that if you'd never done
anything, well, then you'd have no way
402
00:28:48,640 --> 00:28:54,280
know. To help someone, it is not
necessary to have experienced the
403
00:28:54,280 --> 00:28:55,280
yourself.
404
00:28:55,640 --> 00:29:01,780
However, in my case, being married and
gay, I can relate rather well to your
405
00:29:01,780 --> 00:29:06,500
cocksuckers, buggerers, and scumbag
motherfuckers.
406
00:29:06,840 --> 00:29:08,100
Oh, my God!
407
00:29:08,880 --> 00:29:10,020
Oh, my God!
408
00:29:11,420 --> 00:29:12,480
Against the world.
409
00:29:13,120 --> 00:29:14,360
We're all going to die.
410
00:29:14,680 --> 00:29:16,020
We're all going to die.
411
00:29:16,680 --> 00:29:17,820
Get out.
412
00:29:18,040 --> 00:29:19,480
Get out of my house.
413
00:29:20,740 --> 00:29:22,720
I'm sorry.
414
00:29:23,700 --> 00:29:25,960
I'll come again. Thank you.
415
00:29:41,740 --> 00:29:44,520
A little solace. A little comfort.
That's all I wanted.
416
00:29:46,860 --> 00:29:48,200
I'm going to have to see a doctor.
417
00:29:49,000 --> 00:29:51,820
I'm going to need professional help. A
psychiatrist.
418
00:29:52,500 --> 00:29:55,600
God, if John ever found out, it would
break his heart.
419
00:29:56,100 --> 00:29:57,600
He's very religious, you know.
420
00:29:58,220 --> 00:29:59,220
Honey, look.
421
00:29:59,540 --> 00:30:05,680
Just forget it. Just forget about... I
mean, forget it ever happened. I can't.
422
00:30:05,680 --> 00:30:07,740
can't keep running away from my
problems, Lou.
423
00:30:08,420 --> 00:30:10,540
I'm getting no sex out of my marriage.
424
00:30:11,440 --> 00:30:12,440
No relief.
425
00:30:13,340 --> 00:30:15,760
I'll end up turning to other men like
today.
426
00:30:18,040 --> 00:30:19,340
I'll end up a vegetable.
427
00:30:20,020 --> 00:30:21,860
Penny, it's only been four days.
428
00:30:24,440 --> 00:30:25,800
I'll need professional help.
429
00:30:26,980 --> 00:30:27,980
Therapy.
430
00:30:28,320 --> 00:30:30,540
We'll attend John's therapy session
tomorrow night.
431
00:30:30,920 --> 00:30:32,240
Okay, okay, listen.
432
00:30:32,460 --> 00:30:34,340
We'll do that and everything will be
fine.
433
00:30:34,640 --> 00:30:38,080
But tonight, you really need some rest.
434
00:30:38,300 --> 00:30:41,200
I'm going to take you home with me
because... You really shouldn't be
435
00:30:41,400 --> 00:30:42,840
okay? All right?
436
00:30:47,520 --> 00:30:49,660
You like that Paul lady, honey?
437
00:30:49,980 --> 00:30:52,320
I want it all day long.
438
00:30:53,020 --> 00:30:54,020
Yeah?
439
00:30:54,600 --> 00:30:56,160
You just head first.
440
00:30:56,840 --> 00:30:58,180
Okay, sweetheart.
441
00:31:07,120 --> 00:31:08,120
Wait a minute.
442
00:31:09,390 --> 00:31:12,750
I gave you head last night. Why don't
you give me some head this time?
443
00:31:13,710 --> 00:31:14,710
What's the difference?
444
00:31:15,170 --> 00:31:17,270
Honey, you give me head this time.
445
00:31:18,670 --> 00:31:20,290
Okay, we'll do 69.
446
00:31:21,330 --> 00:31:23,330
No, I want head.
447
00:31:25,590 --> 00:31:31,270
Okay, I will, I will. Just finish me
first. No fucking way. You finish me or
448
00:31:31,270 --> 00:31:32,270
can forget it.
449
00:31:49,070 --> 00:31:52,470
Okay. I just wanted to make sure you had
nothing against even pussy.
450
00:31:53,930 --> 00:31:55,090
You're really strange.
451
00:31:56,450 --> 00:32:00,830
Honey, you ain't seen nothing yet.
Tomorrow night is the assholes.
452
00:32:01,150 --> 00:32:05,490
I do tonight, except that my
girlfriend's asleep in the living room.
453
00:32:05,490 --> 00:32:09,490
really funny, but whenever someone eats
my asshole, I start laughing.
454
00:32:09,830 --> 00:32:12,490
Because I get the most terrific urge to
pour it.
455
00:32:13,230 --> 00:32:15,550
Oh, Jesus Christ.
456
00:32:16,640 --> 00:32:18,680
Well, that's how you never ate an
asshole before.
457
00:32:19,700 --> 00:32:21,380
I led a sheltered life.
458
00:32:21,660 --> 00:32:23,940
I guess so. You really are a straight
guy.
459
00:32:24,480 --> 00:32:29,400
It's kind of nice meeting someone with
some normal needs and interests once in
460
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
while, though.
461
00:32:31,020 --> 00:32:32,020
Lou.
462
00:32:33,220 --> 00:32:34,960
All right. All right.
463
00:32:35,760 --> 00:32:37,720
But don't you worry about a thing,
honey.
464
00:32:38,360 --> 00:32:43,800
All I have to do is stick my little old
finger up your little old asshole, and
465
00:32:43,800 --> 00:32:46,100
that thing will pop right out. Oh, my
God. Oh.
466
00:32:47,400 --> 00:32:49,340
You really do have a tidy ass.
467
00:32:49,680 --> 00:32:52,900
You know, I always thought that had
something to do with hemorrhoids.
468
00:32:53,140 --> 00:32:54,360
Oh, God, Lou.
469
00:32:54,860 --> 00:32:58,300
Did I ever tell you about the time I
went to a costume party dressed as a
470
00:32:58,300 --> 00:32:59,760
hemorrhoid? Oh, Jesus.
471
00:33:00,780 --> 00:33:01,780
Stop it.
472
00:33:02,620 --> 00:33:03,620
Okay.
473
00:34:07,550 --> 00:34:09,150
Exactly. Now you lay here.
474
00:35:10,990 --> 00:35:11,990
Thank you.
475
00:35:58,380 --> 00:36:04,060
and the tensions, and I need some
release. I mean, I've been without John
476
00:36:04,060 --> 00:36:07,820
four nights, four days, and the
pressure's killing me.
477
00:36:08,060 --> 00:36:09,160
Do you know what I mean?
478
00:36:09,540 --> 00:36:13,200
Oh, you poor baby. I know just how you
feel.
479
00:36:14,340 --> 00:36:16,560
You need some release, hon.
480
00:36:18,200 --> 00:36:19,300
Oh, God.
481
00:36:20,420 --> 00:36:21,420
Here.
482
00:36:22,400 --> 00:36:27,780
You truly need some release. You just
lean over the edge of the bed.
483
00:36:30,840 --> 00:36:33,600
Fred, we need your services, dear.
484
00:36:36,080 --> 00:36:37,460
Do your thing.
485
00:36:37,740 --> 00:36:42,620
I hope you don't feel bad when you're
seeing. I'm pressured, I wonder.
486
00:36:43,140 --> 00:36:47,520
Oh, hon, I understand perfectly clear.
You just enjoy yourself, okay?
487
00:37:00,520 --> 00:37:02,980
Lou, I don't know how to thank you.
488
00:37:03,240 --> 00:37:06,880
Uh -huh. No need. I hate to see it get
harder and harder.
489
00:37:08,380 --> 00:37:09,380
Lou,
490
00:37:09,720 --> 00:37:11,540
it's working.
491
00:37:12,640 --> 00:37:17,340
I can feel the tension flowing out of
me.
492
00:39:05,650 --> 00:39:08,350
You don't know what a relief that was.
493
00:39:08,950 --> 00:39:10,270
It's like rehabilitation.
494
00:39:11,070 --> 00:39:13,710
I exhausted just watching you.
495
00:39:19,350 --> 00:39:21,430
Well, now I can get some sleep.
496
00:39:24,360 --> 00:39:26,060
You don't have to worry about me.
497
00:39:27,340 --> 00:39:29,120
I'll really sleep now, boy.
498
00:39:29,920 --> 00:39:34,040
Go ahead. Make all the noise you want,
Lou.
499
00:39:35,100 --> 00:39:36,840
Nothing will ever wake me now.
500
00:40:06,540 --> 00:40:07,540
You awake, Lou?
501
00:40:08,420 --> 00:40:09,420
Fred?
502
00:40:11,700 --> 00:40:14,300
That's okay. Don't get up. I'll come
back later.
503
00:40:14,840 --> 00:40:16,020
What is it, Penny?
504
00:40:17,140 --> 00:40:19,880
The tensions are starting to build up
again.
505
00:40:22,020 --> 00:40:23,420
Fred? Fred?
506
00:40:24,720 --> 00:40:27,420
I don't think he's up for it this
morning, Penny.
507
00:40:28,100 --> 00:40:29,860
He's kind of straight, you know.
508
00:40:30,440 --> 00:40:32,980
You know, I never really got the chance
to thank him.
509
00:40:33,520 --> 00:40:36,220
I was going to invite him to a therapy
session tonight.
510
00:40:39,580 --> 00:40:42,140
Oh, honey, don't worry about it.
511
00:40:43,200 --> 00:40:45,760
The free lay is enough, thanks.
512
00:40:47,000 --> 00:40:50,820
And, uh, besides, that's not a party,
you know.
513
00:40:52,820 --> 00:40:54,860
Oh, it's not. I know it's not.
514
00:40:56,580 --> 00:40:58,160
All those troubled people.
515
00:40:58,400 --> 00:41:00,840
It's depressing to see so many fucked up
people.
516
00:41:03,440 --> 00:41:05,100
Did you say fucked up?
517
00:41:05,660 --> 00:41:06,660
Did I say that?
518
00:41:07,600 --> 00:41:08,600
Did I say that?
519
00:41:09,920 --> 00:41:13,300
It was a slip. It just slipped right
out. I don't use those words.
520
00:41:15,020 --> 00:41:18,660
I can't believe this is happening to me.
I'm losing control.
521
00:41:19,520 --> 00:41:22,000
I'm losing my focus on the problem, Lou.
522
00:41:22,720 --> 00:41:25,360
I've got to help John with his problem.
That's it.
523
00:41:26,160 --> 00:41:30,160
We are helping John. We're going to the
group encounter tonight.
524
00:41:30,640 --> 00:41:31,740
Don't worry about it.
525
00:41:32,180 --> 00:41:33,180
Everything's going to be...
526
00:41:33,320 --> 00:41:34,320
All right.
527
00:41:35,420 --> 00:41:37,060
Sucky fucking.
528
00:42:24,750 --> 00:42:25,750
. .
529
00:43:01,420 --> 00:43:05,600
You act like this is some silly game or
something. All this romantic nonsense.
530
00:43:05,980 --> 00:43:07,660
Our wives have left us, you idiot.
531
00:43:07,900 --> 00:43:09,760
And they're going to take us to the
cleaners.
532
00:43:10,900 --> 00:43:12,180
It's all your fault.
533
00:43:12,980 --> 00:43:17,420
If we hadn't married two sisters, we
wouldn't be in this mess.
534
00:43:18,180 --> 00:43:19,240
They were dykes.
535
00:43:20,000 --> 00:43:22,260
Lesbo Connie dykes. A disgrace.
536
00:43:23,920 --> 00:43:27,260
Bankrupt business and two limp dicks.
Over.
537
00:43:27,640 --> 00:43:28,640
We're finished.
538
00:43:30,049 --> 00:43:31,210
It's our karma.
539
00:43:31,990 --> 00:43:32,990
Karma's ass.
540
00:43:55,270 --> 00:43:56,270
I'll be yours, too.
541
00:43:56,430 --> 00:43:58,410
Get the fuck out of here, you spastic
turd.
542
00:44:04,100 --> 00:44:05,100
Hey, cunt.
543
00:44:08,780 --> 00:44:11,140
How many cunts are in this fucking room
anyway?
544
00:44:17,380 --> 00:44:18,380
Hey, you.
545
00:44:20,520 --> 00:44:22,140
You look like a nice cunt.
546
00:44:25,780 --> 00:44:27,320
You guys want to see my cock?
547
00:44:38,480 --> 00:44:40,440
What a bunch of crazies in here.
548
00:44:42,660 --> 00:44:44,380
Think I came here to fucking feed off?
549
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
God damn it.
550
00:44:47,980 --> 00:44:49,960
Get over here. Give me some fucking
head.
551
00:45:39,620 --> 00:45:41,260
Who the hell is he supposed to be?
552
00:45:41,980 --> 00:45:43,500
He's a little red riding hood.
553
00:45:45,960 --> 00:45:46,960
Can't he talk?
554
00:45:47,960 --> 00:45:50,100
Nine to five, the wolf fucks her.
555
00:45:53,660 --> 00:45:54,660
Here we go.
556
00:45:55,820 --> 00:45:57,300
Right up the alley.
557
00:46:05,740 --> 00:46:07,140
What the hell?
558
00:46:07,700 --> 00:46:08,700
That's Pierre.
559
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
He has a problem.
560
00:46:10,540 --> 00:46:11,540
Shit.
561
00:46:22,990 --> 00:46:23,868
that little cut.
562
00:46:23,870 --> 00:46:24,870
Come on, little red.
563
00:46:25,590 --> 00:46:28,670
Get away. You can do it. Kick him in the
balls. Get out.
564
00:46:28,970 --> 00:46:29,970
Come on.
565
00:46:31,270 --> 00:46:35,230
That schmuck's really falling for it
over there. He has a problem with his
566
00:46:35,230 --> 00:46:36,850
bowels. I hope he doesn't get upset.
567
00:46:37,830 --> 00:46:39,670
If he shits, I'm leaving.
568
00:46:41,410 --> 00:46:42,970
Come on, wolf. Fuck her.
569
00:46:44,530 --> 00:46:46,410
Come on, wolf. Fuck the shit out of her.
570
00:47:12,200 --> 00:47:13,320
This has gone far enough.
571
00:47:15,700 --> 00:47:16,700
Boo!
572
00:47:18,400 --> 00:47:19,660
He didn't come yet.
573
00:47:19,920 --> 00:47:21,040
He wasn't going to come any minute.
574
00:47:23,440 --> 00:47:24,440
Hello.
575
00:47:24,720 --> 00:47:25,800
I'm Penny Holmes.
576
00:47:26,040 --> 00:47:29,980
The doctor's out of town for the
evening, and I'll be in charge of the
577
00:47:29,980 --> 00:47:30,980
session tonight.
578
00:47:31,020 --> 00:47:35,460
Boo! Hey, hey, hey, wait a minute.
You're the cunt I talked to on the phone
579
00:47:35,460 --> 00:47:37,360
today, aren't you? I beg your pardon.
580
00:47:37,740 --> 00:47:40,280
God damn it, you promised me free ass if
I came down here.
581
00:47:40,840 --> 00:47:43,780
You must be the asshole that was fucking
his wife to death.
582
00:47:44,000 --> 00:47:45,120
Ah, who the fuck asked you?
583
00:47:45,420 --> 00:47:46,299
Fuck off!
584
00:47:46,300 --> 00:47:50,520
Hey, now if we can all just settle down,
I'm sure we can get started.
585
00:47:50,900 --> 00:47:55,040
Lou, why don't you talk to the Smith
brothers while I consult here.
586
00:47:56,220 --> 00:47:58,900
Here. Would you like to step into the
office?
587
00:47:59,960 --> 00:48:00,960
This way.
588
00:48:01,580 --> 00:48:04,380
Hey, just a minute now. You promised me
free ass.
589
00:48:05,760 --> 00:48:09,360
Well, why don't you talk to Miss Zombie,
I mean Miss Zorby here.
590
00:48:09,880 --> 00:48:10,960
Shit, she doesn't even talk.
591
00:48:12,020 --> 00:48:13,940
You better give goddamn good heads.
592
00:48:15,880 --> 00:48:18,020
Pierre, why don't you just have a seat
right here?
593
00:48:19,660 --> 00:48:23,040
Now, I know I can solve your problem.
594
00:48:24,700 --> 00:48:26,720
So two use of sticks, huh?
595
00:48:29,800 --> 00:48:32,500
Hey, uh, your brother has a heart on.
596
00:48:34,000 --> 00:48:35,200
I don't believe it.
597
00:48:35,760 --> 00:48:38,900
Let me see it. No, no, no, no, no, no.
You don't.
598
00:48:39,150 --> 00:48:41,470
You stay in there until you get it up.
599
00:48:41,870 --> 00:48:43,390
Hey, bird balls.
600
00:48:43,870 --> 00:48:44,930
Can't get it up, huh?
601
00:48:46,390 --> 00:48:48,410
Come on over here and I'll let you see
mine.
602
00:48:49,850 --> 00:48:51,810
That man is disgusting.
603
00:48:52,210 --> 00:48:55,770
Well, at least he can get it up. Would
you like me to go fuck him instead?
604
00:48:56,090 --> 00:48:58,890
What exactly is your problem here? I've
had experience.
605
00:49:00,270 --> 00:49:01,470
I come too quick.
606
00:49:02,230 --> 00:49:04,790
The erection, it corrects it.
607
00:49:05,850 --> 00:49:07,370
You didn't say...
608
00:49:07,690 --> 00:49:09,870
You didn't say anything about me fucking
you.
609
00:49:10,350 --> 00:49:13,970
Well, you're not. Not with this soft
death.
610
00:49:17,830 --> 00:49:19,010
Last direction.
611
00:49:20,010 --> 00:49:25,250
Yes, I can last two minutes, three
minutes.
612
00:49:27,970 --> 00:49:31,630
That's what you call a premature
shootout. Exactly.
613
00:49:32,470 --> 00:49:35,090
Yes, I go one minute, I stop.
614
00:49:35,950 --> 00:49:37,670
I go one minute, I stop.
615
00:49:38,230 --> 00:49:43,090
This is the only way I can make it last
longer.
616
00:49:43,570 --> 00:49:44,570
Control here.
617
00:49:44,790 --> 00:49:47,290
C -O -N -T -R -O -N.
618
00:49:54,830 --> 00:49:58,530
No, the doctor isn't in. He's in L .A.
on business, but he should be back
619
00:49:58,530 --> 00:50:00,850
tomorrow. Could I be of some assistance?
620
00:50:02,430 --> 00:50:03,870
Yes. Yes.
621
00:50:05,360 --> 00:50:06,480
I'm Stent.
622
00:50:07,600 --> 00:50:09,340
Yes, go on.
623
00:50:16,200 --> 00:50:17,200
Uh -huh.
624
00:50:18,040 --> 00:50:19,180
I see.
625
00:50:31,740 --> 00:50:33,700
Then don't do it.
626
00:50:34,250 --> 00:50:37,790
If it is not satisfactory to you, then
don't do it.
627
00:50:40,810 --> 00:50:46,870
Mrs. Schwartz, it's your duty to your
husband to see that he's happy in this
628
00:50:46,870 --> 00:50:47,870
marriage.
629
00:50:55,830 --> 00:50:56,830
Yes.
630
00:50:57,770 --> 00:50:58,990
Yes, I'm still here.
631
00:51:00,050 --> 00:51:01,630
I'm still listening to you.
632
00:51:14,090 --> 00:51:15,210
Hold on. I'll get a pen.
633
00:51:17,750 --> 00:51:18,609
Hold on.
634
00:51:18,610 --> 00:51:19,610
You're right with me.
635
00:51:23,990 --> 00:51:25,150
You poor man.
636
00:51:26,430 --> 00:51:27,610
What's happened to you?
637
00:51:44,970 --> 00:51:45,970
Yes, I'm looking.
638
00:51:48,050 --> 00:51:49,050
Hold on, Pierre.
639
00:51:49,230 --> 00:51:52,710
Not now. I don't think I can ever
explain this to the phone company.
640
00:52:11,630 --> 00:52:12,630
I've got it.
641
00:52:14,990 --> 00:52:17,090
Okay, now, what was the address again?
642
00:52:27,550 --> 00:52:29,850
If our wives could see us now.
643
00:52:30,350 --> 00:52:36,130
They'd see two stiff dicks. Those tight
freaks would be trying to eat out
644
00:52:36,130 --> 00:52:37,130
everything in sight.
645
00:52:37,450 --> 00:52:39,670
Your wife was never like this.
646
00:52:40,050 --> 00:52:41,950
You fucked my wife?
647
00:52:42,380 --> 00:52:46,140
She was my girlfriend before she was
your wife, remember?
648
00:52:46,680 --> 00:52:48,380
Did you say Riverside?
649
00:52:53,180 --> 00:52:54,180
What?
650
00:52:55,860 --> 00:52:57,180
Okay, I got it.
651
00:52:57,380 --> 00:53:01,580
Goodbye. We should have never swapped
and got married.
652
00:53:01,800 --> 00:53:04,020
Your wife gave great head.
653
00:53:04,360 --> 00:53:07,720
My wife gave you head, you filthy
bastard.
654
00:53:09,240 --> 00:53:11,040
I said goodbye.
655
00:53:14,220 --> 00:53:15,740
Okay, Pierre, let it go.
656
00:54:23,240 --> 00:54:24,260
I'm afraid you missed it.
657
00:54:24,900 --> 00:54:26,400
I told you to hurry.
658
00:54:26,740 --> 00:54:27,740
How was I to know?
659
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
Don't leave.
660
00:54:29,400 --> 00:54:30,400
Don't leave yet.
661
00:54:30,580 --> 00:54:34,780
She's a horny bitch, isn't she? And she
blames me. We're late because she wanted
662
00:54:34,780 --> 00:54:36,260
a quickie before we left the house.
663
00:54:38,280 --> 00:54:40,580
Lou, Lou, hurry. We've got to go home.
664
00:54:41,240 --> 00:54:43,100
John called. Patty's at the house
waiting.
665
00:54:43,380 --> 00:54:44,800
Where's Patty? My sister.
666
00:54:45,380 --> 00:54:48,460
John phoned the house and she answered.
He's never met her before.
667
00:54:56,040 --> 00:54:58,860
Look, I promise you keep some call
tonight and I'm going to deliver.
668
00:54:59,320 --> 00:55:00,920
You can be so brutal.
669
00:55:01,360 --> 00:55:02,720
And you love it, bitch.
670
00:55:03,640 --> 00:55:05,140
Is he really that big?
671
00:55:09,540 --> 00:55:12,560
Patty! Oh, Patty, I'm so glad to see
you.
672
00:55:13,600 --> 00:55:14,600
What is it?
673
00:55:14,800 --> 00:55:16,560
What is it? Patty, something's wrong.
674
00:55:16,920 --> 00:55:19,940
Is it your hemorrhoid? Patty, this is my
girlfriend, Brenda.
675
00:55:20,680 --> 00:55:21,740
How do you do, Patty?
676
00:55:22,740 --> 00:55:24,680
Patty's told me so much about you and
John.
677
00:55:26,890 --> 00:55:28,990
Patty, you're blind.
678
00:55:31,630 --> 00:55:33,530
As they say, like a bat.
679
00:55:34,050 --> 00:55:37,110
Honey, don't make a spectacle of
yourself. Just relax, please.
680
00:55:37,670 --> 00:55:38,710
When did it happen?
681
00:55:38,950 --> 00:55:42,510
Look, it's nothing to worry about. The
doctors have assured me that the
682
00:55:42,510 --> 00:55:43,610
condition is just temporary.
683
00:55:44,290 --> 00:55:48,610
And I'll regain my sight just as soon as
I get over... As soon as I get over...
684
00:55:48,610 --> 00:55:49,610
Get over what?
685
00:55:50,110 --> 00:55:53,730
The shock. The sight of it. Of what,
Patty? What did you see?
686
00:55:54,150 --> 00:55:55,830
She hates to talk about it.
687
00:55:56,730 --> 00:55:58,570
Happened at the supermarket just last
week.
688
00:55:59,170 --> 00:56:00,250
A flasher.
689
00:56:00,710 --> 00:56:02,310
Right in the fresh fruit section.
690
00:56:02,550 --> 00:56:05,910
Can you believe it? A flasher. Right in
with the produce.
691
00:56:06,890 --> 00:56:09,770
Blinded by a flasher. It was so big.
692
00:56:10,470 --> 00:56:11,490
Men are disgusting.
693
00:56:11,950 --> 00:56:12,950
I was just terrified.
694
00:56:13,130 --> 00:56:14,130
It was savage.
695
00:56:14,170 --> 00:56:15,170
Big as a salami.
696
00:56:15,610 --> 00:56:16,670
Fourteen inches.
697
00:56:17,010 --> 00:56:18,010
Where was the market?
698
00:56:18,170 --> 00:56:19,170
And he was still soft.
699
00:56:21,010 --> 00:56:22,010
She's lucky.
700
00:56:22,170 --> 00:56:25,390
She went blind before he had an erection
or the condition would have been
701
00:56:25,390 --> 00:56:26,390
permanent.
702
00:56:26,690 --> 00:56:31,470
Blinded by a flasher. I should have
regained my sight by now, but the doctor
703
00:56:31,470 --> 00:56:36,250
said that the experience was just so
traumatic that I can't seem to be able
704
00:56:36,250 --> 00:56:37,250
face it.
705
00:56:37,490 --> 00:56:39,990
Do you have a drink? Sure, sure, Patty.
706
00:56:40,250 --> 00:56:41,390
A few drinks, please. Thank you.
707
00:56:46,290 --> 00:56:47,610
Fourteen inches long.
708
00:56:48,130 --> 00:56:50,790
There was no flasher. There was a
fucking horse.
709
00:56:52,990 --> 00:56:53,990
Look.
710
00:56:55,400 --> 00:56:58,140
I've got to help. I've got to do
something.
711
00:56:58,540 --> 00:56:59,540
Oh, no, not again.
712
00:57:01,480 --> 00:57:03,240
It's my duty to my sister.
713
00:57:05,580 --> 00:57:08,980
What about your problem? John's coming
home tonight.
714
00:57:12,480 --> 00:57:14,180
My sister is blind.
715
00:57:15,360 --> 00:57:19,340
She'll be walking around bumping into
things for the rest of her life.
716
00:57:21,040 --> 00:57:22,300
She'll need a cane.
717
00:57:23,280 --> 00:57:24,280
Oh, you know.
718
00:57:24,590 --> 00:57:25,590
Penny?
719
00:57:25,630 --> 00:57:29,030
But if medical science can't do
anything, what can we do?
720
00:57:32,230 --> 00:57:33,230
We've got it.
721
00:57:34,250 --> 00:57:35,510
I know it'll work.
722
00:57:36,390 --> 00:57:37,390
She'll see again.
723
00:57:45,190 --> 00:57:51,390
She... His wife ran off with the
Frenchman, so he picked her up and
724
00:57:51,390 --> 00:57:53,270
over here. Oh, okay. Penny.
725
00:57:54,190 --> 00:57:55,610
This really isn't necessary.
726
00:57:55,990 --> 00:57:59,130
I'm sitting a certain mood. I want to
try a little experiment.
727
00:57:59,890 --> 00:58:02,750
Well, she can't see a fucking thing
anyway.
728
00:58:03,070 --> 00:58:04,570
It's the atmosphere that counts.
729
00:58:05,430 --> 00:58:07,470
I know what I'm doing. I've had
experience.
730
00:58:07,990 --> 00:58:14,870
Now, Patty, as painful as it might be
for you, I want you to try
731
00:58:14,870 --> 00:58:17,490
to remember exactly how it happened.
732
00:58:18,670 --> 00:58:21,690
Relive the experience. I don't like this
idea.
733
00:58:22,460 --> 00:58:24,160
I saw it on TV one time.
734
00:58:24,360 --> 00:58:28,080
This girl had been... Jesus, would you
shut the fuck up? This is serious.
735
00:58:28,500 --> 00:58:29,700
I'm getting horny.
736
00:58:30,100 --> 00:58:32,200
My God, you're all sex crazed.
737
00:58:32,440 --> 00:58:33,440
Shut up.
738
00:58:33,600 --> 00:58:36,080
Now, where was I? Oh, okay.
739
00:58:38,320 --> 00:58:39,279
Tell us.
740
00:58:39,280 --> 00:58:40,800
Tell us what happened, Patty.
741
00:58:42,960 --> 00:58:43,960
Okay, I'll try.
742
00:58:44,200 --> 00:58:46,420
I'll try. If you all just keep quiet for
a minute.
743
00:58:49,220 --> 00:58:51,000
I'd gone to the store to get some
prunes.
744
00:58:51,450 --> 00:58:52,630
Very tacky.
745
00:58:54,130 --> 00:58:56,710
Anyway, I turned the corner, and there
he stood.
746
00:58:57,010 --> 00:59:01,990
He was fingering the cantaloupes, one at
a time, just fingering them, each one.
747
00:59:02,730 --> 00:59:05,210
He was wearing a raincoat.
748
00:59:05,550 --> 00:59:07,370
It was a London fog, I think.
749
00:59:08,230 --> 00:59:12,210
And he looked so sexy standing there.
750
00:59:13,390 --> 00:59:15,510
And then he whirled around.
751
00:59:17,840 --> 00:59:21,640
And I just can't go on. This is too
painful. Go on. You must. Tell us.
752
00:59:22,140 --> 00:59:23,140
Please.
753
00:59:23,540 --> 00:59:24,540
You can't.
754
00:59:25,720 --> 00:59:26,720
All right.
755
00:59:27,480 --> 00:59:28,840
His back was to me.
756
00:59:29,800 --> 00:59:34,700
He turned around, and he ripped open his
raincoat, and there it was.
757
00:59:35,100 --> 00:59:36,620
A real meat shot.
758
00:59:37,120 --> 00:59:39,080
It hung halfway to his knees.
759
00:59:39,580 --> 00:59:41,040
And I'll never see it again.
760
00:59:41,440 --> 00:59:44,740
I'll never be able to touch it, to see
it rise. That's it.
761
00:59:45,120 --> 00:59:47,100
You've got to feel one.
762
00:59:47,770 --> 00:59:49,090
Then you'll get over the fear.
763
00:59:49,590 --> 00:59:53,650
Where are you going to find a 14 -inch
dick?
764
00:59:57,450 --> 01:00:01,410
What is going on here?
765
01:00:02,870 --> 01:00:05,150
We're helping Patty. She's gone blind.
766
01:00:06,010 --> 01:00:07,690
She fears the cock.
767
01:00:08,490 --> 01:00:11,930
Penny, I do not understand what's going
on.
768
01:00:14,850 --> 01:00:16,530
Oh, my God.
769
01:00:17,620 --> 01:00:19,020
Glenda has a cock.
770
01:00:21,040 --> 01:00:23,340
Penny, what the hell are you doing?
771
01:00:23,700 --> 01:00:26,160
Oh, John, just be quiet and watch.
772
01:00:26,440 --> 01:00:27,440
Hey,
773
01:00:28,640 --> 01:00:29,740
no, stop it.
774
01:00:30,120 --> 01:00:34,300
Stop. We're here to help Patty. Let her
try, okay?
775
01:00:34,860 --> 01:00:37,660
Come on, Patty.
776
01:00:38,640 --> 01:00:40,140
Patty, you've got to try.
777
01:00:40,980 --> 01:00:42,840
I don't believe it.
778
01:00:48,140 --> 01:00:53,400
I didn't know you people were so
depraved. Such animal lust. Go faster,
779
01:00:54,820 --> 01:00:55,820
No, you.
780
01:00:55,880 --> 01:00:56,920
It'll never work.
781
01:00:57,200 --> 01:01:00,860
Of course not. That thing's too small.
You need a donkey dick.
782
01:01:01,120 --> 01:01:02,120
A dildo.
783
01:01:03,800 --> 01:01:05,240
John, you'll have to help.
784
01:01:07,300 --> 01:01:08,300
John.
785
01:01:09,460 --> 01:01:10,460
John.
786
01:01:11,180 --> 01:01:14,400
You have to do this. I mean, it's our
only chance.
787
01:01:14,620 --> 01:01:15,620
You'll never see again.
788
01:01:26,310 --> 01:01:33,270
Patty feel it oh My god, oh
789
01:01:33,270 --> 01:01:34,270
my god
790
01:03:14,640 --> 01:03:15,800
You're getting hard.
791
01:03:16,740 --> 01:03:17,800
Lou, look.
792
01:03:18,940 --> 01:03:20,640
John's getting a hard -on.
793
01:03:24,340 --> 01:03:26,740
Penny, I've got to try. It's my last
chance.
794
01:03:27,220 --> 01:03:29,960
It's 2020 or the cane.
795
01:03:32,860 --> 01:03:33,860
Oh, yeah.
796
01:03:37,000 --> 01:03:40,660
John, you've got to try.
797
01:04:28,810 --> 01:04:29,810
My turn.
798
01:04:30,750 --> 01:04:32,710
My eyesight hasn't been good either.
799
01:08:12,750 --> 01:08:13,970
Problems are solved.
800
01:09:15,080 --> 01:09:16,080
Look at that.
801
01:09:16,580 --> 01:09:17,580
Hmm.
802
01:09:20,779 --> 01:09:22,260
Think you can do it now, huh?
803
01:11:01,840 --> 01:11:02,840
So wrong.
804
01:11:03,280 --> 01:11:04,920
I shouldn't be doing this.
805
01:11:06,260 --> 01:11:09,920
I know this is definitely not the way to
solve your problem.
806
01:11:10,400 --> 01:11:11,400
Oh, don't stop.
807
01:11:11,780 --> 01:11:15,900
Oh, we won't. Not until we've done our
best to solve your problem.
808
01:11:28,660 --> 01:11:30,560
It's the only way to know for sure.
809
01:12:02,470 --> 01:12:03,570
Definitely being satisfied.
810
01:12:04,890 --> 01:12:07,350
The problem's not yours.
811
01:12:09,270 --> 01:12:10,870
Maybe a little longer?
812
01:12:11,090 --> 01:12:12,230
If you want to be sure.
813
01:12:12,810 --> 01:12:14,690
Yeah, yes, yes.
814
01:12:15,330 --> 01:12:18,650
No, you're really quite good.
815
01:12:19,550 --> 01:12:24,090
I can't imagine what your wife could be
missing.
816
01:12:25,850 --> 01:12:29,130
Do you ever talk to her as you're making
love?
817
01:12:38,320 --> 01:12:39,520
I think you'll be finished soon.
818
01:12:41,220 --> 01:12:42,940
I'm expecting someone over.
56597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.