Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,870 --> 00:00:51,930
I might have sounded all gung -ho in the
email, but... Because I was afraid of
2
00:00:51,930 --> 00:00:52,930
him.
3
00:00:53,250 --> 00:00:58,070
I was afraid of what he might do to me
if I didn't comply with him that night.
4
00:00:59,250 --> 00:01:00,950
And all the subsequent nights.
5
00:01:06,190 --> 00:01:09,610
He... He made me feel so dirty.
6
00:01:14,920 --> 00:01:16,900
I feel uncomfortable in my own skin.
7
00:01:23,760 --> 00:01:25,100
It was terrible.
8
00:01:25,900 --> 00:01:26,900
Stop it.
9
00:01:27,480 --> 00:01:29,960
Just stop it, Kristen.
10
00:01:31,360 --> 00:01:32,580
No, it's true.
11
00:01:33,460 --> 00:01:35,780
And his friend Paul raped me.
12
00:01:36,180 --> 00:01:42,920
And Mike and Gene, they're all in on it.
13
00:01:44,300 --> 00:01:51,140
Of course, they all use each other's
cover and blame it all on
14
00:01:51,140 --> 00:01:52,140
me.
15
00:02:00,220 --> 00:02:01,620
Well, then we should go to the police.
16
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
No, no.
17
00:02:04,820 --> 00:02:06,680
I don't want to go public.
18
00:02:07,380 --> 00:02:10,940
Daddy would be forced to fire them, and
they're all of his best people.
19
00:02:11,720 --> 00:02:13,700
He wouldn't want it.
20
00:02:18,540 --> 00:02:19,640
I don't want to play these games
anymore.
21
00:02:20,680 --> 00:02:23,540
You can't cover lies with more lies.
22
00:02:25,980 --> 00:02:27,900
You are so deceitful.
23
00:02:28,520 --> 00:02:31,280
I don't think you know the difference
between fact or fiction.
24
00:02:31,540 --> 00:02:32,880
You should be more sensitive.
25
00:02:33,580 --> 00:02:35,660
You don't know what it's like to be a
woman.
26
00:02:36,240 --> 00:02:38,340
To feel so vulnerable.
27
00:02:39,040 --> 00:02:40,380
I saw the video.
28
00:02:41,220 --> 00:02:43,380
I watched it over and over.
29
00:02:43,980 --> 00:02:46,340
I know exactly what you look like when
you're coming.
30
00:02:49,680 --> 00:02:52,020
You... You can't leave me.
31
00:02:52,560 --> 00:02:54,700
We haven't even tried counseling.
32
00:02:56,380 --> 00:02:58,160
What's counseling gonna do?
33
00:02:58,680 --> 00:03:01,120
You never once confessed or apologized.
34
00:03:02,180 --> 00:03:04,820
We cannot get divorced, Zach.
35
00:03:05,100 --> 00:03:06,860
It would be so embarrassing.
36
00:03:07,460 --> 00:03:12,120
What about the embarrassment that I have
to face knowing that my wife opens up
37
00:03:12,120 --> 00:03:16,380
her legs to anyone who asks? I told you
that's not true. Not just anyone.
38
00:03:16,600 --> 00:03:18,200
Do not offend me.
39
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
truly love me?
40
00:03:31,040 --> 00:03:37,580
Was there ever a time that you just
wanted to be happy with me and only me?
41
00:03:38,860 --> 00:03:39,860
Yes.
42
00:03:40,200 --> 00:03:43,020
Yes, I did. I'm sorry.
43
00:03:51,260 --> 00:03:53,100
You're right, Zachary.
44
00:03:53,960 --> 00:03:55,760
I've been unfaithful.
45
00:03:56,300 --> 00:03:58,660
You wouldn't have stopped if I hadn't
found out, would you?
46
00:04:02,020 --> 00:04:03,080
I don't know.
47
00:04:04,240 --> 00:04:06,460
I mean, I did feel bad about it.
48
00:04:07,820 --> 00:04:08,880
It's possible.
49
00:04:11,560 --> 00:04:12,580
I'm sorry, too.
50
00:04:17,220 --> 00:04:20,480
I'm sorry that I couldn't satisfy you.
51
00:04:22,940 --> 00:04:26,520
My parents wouldn't... to an amazing
marriage counselor.
52
00:04:27,680 --> 00:04:29,280
She could help us.
53
00:04:30,220 --> 00:04:31,620
She could fix this.
54
00:04:32,180 --> 00:04:34,340
And we could be happy again.
55
00:04:37,700 --> 00:04:39,780
Your dad still cheats on his wife.
56
00:04:41,780 --> 00:04:45,780
He doesn't even try to hide parading
those gaudy whores around town.
57
00:04:48,340 --> 00:04:50,860
The apple doesn't fall too far from the
tree.
58
00:04:59,470 --> 00:05:00,470
I have one too.
59
00:05:02,150 --> 00:05:08,470
But I'm willing to try and work on this.
I'm willing to try and be good. I might
60
00:05:08,470 --> 00:05:12,450
relapse on occasion, but I want to be
better.
61
00:05:16,710 --> 00:05:17,770
You're unbelievable.
62
00:05:20,830 --> 00:05:23,070
You deserve a good woman, Zach.
63
00:05:35,470 --> 00:05:37,030
I need you to come to the bank with me.
64
00:05:38,270 --> 00:05:42,390
We're going to cancel our joint account
and cancel our joint credit card.
65
00:05:42,610 --> 00:05:46,270
Why didn't you ever ask what I... Are
you kidding me?
66
00:05:46,510 --> 00:05:50,330
For the last seven years, I've been
catering to your every whim and desire.
67
00:05:51,950 --> 00:05:56,830
In fact, everything in this house is
handpicked by you. All I ever ask is
68
00:05:56,830 --> 00:05:58,030
we don't have pink everywhere.
69
00:05:58,270 --> 00:06:00,710
And you sprinkle pink all over the
fucking house.
70
00:06:25,610 --> 00:06:28,450
many men as you like while I wait for
you to come home?
71
00:06:33,550 --> 00:06:37,550
Maybe you should have just made a
collection of fuck tapes and we could
72
00:06:37,550 --> 00:06:38,670
just watched them together.
73
00:06:39,150 --> 00:06:40,550
All your sex campaigns.
74
00:06:41,010 --> 00:06:42,010
Oh.
75
00:06:42,510 --> 00:06:44,150
You're so good, huh?
76
00:06:45,590 --> 00:06:46,590
What about you?
77
00:06:46,890 --> 00:06:47,890
Huh?
78
00:06:49,310 --> 00:06:52,610
You can't tell me that you've never
looked at another woman.
79
00:06:56,780 --> 00:07:01,020
I'm sure you must have seen a hot woman
look by and go, man, I'd really love to
80
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
fuck her.
81
00:07:02,380 --> 00:07:03,380
No, Kristen.
82
00:07:04,280 --> 00:07:10,280
I made a vow in front of our families,
our friends, and in front of God.
83
00:07:11,200 --> 00:07:14,700
I promised to be faithful until death do
us part.
84
00:07:15,620 --> 00:07:18,480
But what if our marriage wasn't so
conventional?
85
00:07:19,620 --> 00:07:22,120
What if you could see other people and
so could I?
86
00:07:28,330 --> 00:07:31,690
to suit your needs of changing desires
throughout our lives.
87
00:07:32,070 --> 00:07:33,510
And yours, too.
88
00:07:34,430 --> 00:07:37,690
As you get older, you might find that
you have changing needs as well.
89
00:07:38,210 --> 00:07:42,210
I mean, you're not a conventional man,
Zach, and that's part of the reason why
90
00:07:42,210 --> 00:07:43,290
married you in the first place.
91
00:07:43,810 --> 00:07:45,910
I am faithful to you, Kristen.
92
00:07:46,950 --> 00:07:51,930
I loved you so ardently that no other
woman could tempt me.
93
00:07:55,170 --> 00:07:57,590
No one else would turn my head.
94
00:07:59,400 --> 00:08:02,780
You have hurt me more than I deserve.
95
00:08:04,600 --> 00:08:09,120
And frankly, I loved you more than you
deserve.
96
00:08:11,220 --> 00:08:12,220
No.
97
00:08:14,600 --> 00:08:18,580
No, no. We can't get a divorce.
98
00:08:19,400 --> 00:08:20,780
You don't understand.
99
00:08:21,660 --> 00:08:26,560
You were raised in a family like mine.
It would ruin me if we got a divorce.
100
00:08:27,420 --> 00:08:32,780
I will only be... losing you. I'll be
losing my family and I'll be losing my
101
00:08:32,780 --> 00:08:35,480
friends. And I'm not like you.
102
00:08:35,960 --> 00:08:39,860
I can't just be sitting inside happy on
the weekends by myself.
103
00:08:40,679 --> 00:08:45,320
I need my parties. I need to meet
people. I need to meet new people.
104
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
I say.
105
00:09:03,570 --> 00:09:05,610
You're saying you'll stay?
106
00:09:08,430 --> 00:09:11,950
Right now, I want to see you naked.
107
00:09:13,570 --> 00:09:16,250
Stand on this ottoman and take off your
clothes.
108
00:09:18,530 --> 00:09:21,130
Stand on this ottoman and take off your
clothes.
109
00:09:21,490 --> 00:09:23,210
But it's still light out.
110
00:09:23,530 --> 00:09:24,990
Yeah, forget about it.
111
00:09:25,210 --> 00:09:25,889
No, no, no.
112
00:09:25,890 --> 00:09:26,890
Stay. Wait.
113
00:09:27,270 --> 00:09:29,350
No, no. Please don't say that.
114
00:09:34,250 --> 00:09:35,270
to your husband. Okay.
115
00:09:37,030 --> 00:09:38,030
I'm happy.
116
00:10:29,260 --> 00:10:30,260
Dance for me.
117
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
There's no music.
118
00:10:38,300 --> 00:10:39,380
Dance for me.
119
00:10:39,920 --> 00:10:40,940
Make it sexy.
120
00:10:41,560 --> 00:10:43,000
Like you would for your lovers.
121
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
Enough.
122
00:11:29,700 --> 00:11:30,700
Sit down.
123
00:11:44,060 --> 00:11:45,200
Spread your legs.
124
00:11:47,080 --> 00:11:52,640
I don't want to make love right here.
Let's go under the sheets.
125
00:11:57,930 --> 00:12:00,850
You know I'm embarrassed about how I
look down there.
126
00:12:01,210 --> 00:12:03,870
I feel like you're trying to humiliate
me.
127
00:12:05,570 --> 00:12:10,690
I saw you bend over and accept another
man's cock.
128
00:12:12,030 --> 00:12:16,290
You reached back and opened up your
pussy to take him deep.
129
00:12:17,810 --> 00:12:19,370
Won't you do the same for me?
130
00:12:20,870 --> 00:12:23,190
Show me what you showed him.
131
00:13:47,740 --> 00:13:49,060
Here's how it's going to go down.
132
00:13:51,780 --> 00:13:54,020
You're going to do exactly what I say.
133
00:13:55,800 --> 00:13:59,040
And if you don't, I will leave.
134
00:14:00,440 --> 00:14:07,300
If at any point you want it to stop, all
you have to do is say stop.
135
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
And I'll leave.
136
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Okay.
137
00:14:12,860 --> 00:14:17,180
Stand over here.
138
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
I had you.
139
00:14:51,020 --> 00:14:53,020
Undignified for a prep school princess.
140
00:14:56,960 --> 00:14:59,180
You wanted to fuck you like some sort of
animal.
141
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Did you like it?
142
00:15:04,940 --> 00:15:05,940
Yes.
143
00:15:09,780 --> 00:15:11,720
I'm gonna ask you what's on your mind.
144
00:15:13,380 --> 00:15:16,140
And you're gonna tell me the truth for
fucking once.
145
00:15:19,310 --> 00:15:20,310
You're gonna do what I say.
146
00:15:22,850 --> 00:15:24,030
Do you understand me?
147
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
Yes.
148
00:21:42,730 --> 00:21:43,730
What?
149
00:23:10,540 --> 00:23:11,540
Ugh.
150
00:23:56,590 --> 00:23:57,590
Just like that.
151
00:24:34,730 --> 00:24:36,030
Get on the fucking bed.
152
00:24:37,490 --> 00:24:39,530
I'm gonna give you exactly what you
want.
10573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.