All language subtitles for FIGLIA DEL SENATORE USAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,320 --> 00:02:10,320
Come over here.
2
00:02:13,780 --> 00:02:15,580
Let me help you with these.
3
00:02:19,360 --> 00:02:21,660
Don't touch me! You'll be more
comfortable.
4
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
Don't!
5
00:02:26,880 --> 00:02:27,920
Come on.
6
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
You have such a spirit.
7
00:02:32,300 --> 00:02:35,320
You must not be so shy, huh? Come on.
8
00:02:36,220 --> 00:02:37,740
Oh, beautiful.
9
00:02:40,130 --> 00:02:42,130
Oh. Don't let him do it.
10
00:02:45,610 --> 00:02:46,610
Delicate.
11
00:02:47,090 --> 00:02:50,750
So delicate, your skin, my dear.
12
00:02:51,590 --> 00:02:52,590
Mm.
13
00:02:52,870 --> 00:02:53,870
Oh,
14
00:02:54,530 --> 00:02:55,790
struggle. Oh, struggle.
15
00:02:57,930 --> 00:03:00,390
They're not harming you, huh? Oh, God.
16
00:03:02,930 --> 00:03:04,530
God, try to relax, huh?
17
00:03:05,930 --> 00:03:06,930
Oh, thank you.
18
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
I am surprised.
19
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
Don't you?
20
00:03:10,220 --> 00:03:11,840
You like this, huh?
21
00:04:00,240 --> 00:04:01,440
You like, no?
22
00:04:02,660 --> 00:04:08,260
You enjoy your party, lovely lady?
23
00:04:08,880 --> 00:04:10,200
You like very much, eh?
24
00:04:10,580 --> 00:04:14,360
After we finish for our fun, we send you
a long holiday, eh?
25
00:04:16,820 --> 00:04:19,320
You think that's all it gets, eh?
26
00:04:22,600 --> 00:04:24,300
All right, please.
27
00:04:25,080 --> 00:04:26,460
Roll time. Speed.
28
00:04:27,520 --> 00:04:29,900
Camera, mark it. Scene 9, take 2.
29
00:06:26,090 --> 00:06:27,090
Hmm.
30
00:06:56,970 --> 00:06:57,970
Thank you.
31
00:10:00,170 --> 00:10:01,170
Bye.
32
00:10:56,400 --> 00:10:58,040
Take both takes and set up for the next
shot.
33
00:11:04,820 --> 00:11:10,440
At 0500 hours this morning, I received
an urgent call from Major Donovan
34
00:11:10,440 --> 00:11:12,000
concerning the Alpha Project.
35
00:11:12,620 --> 00:11:17,520
As officer in charge of secret
operations, I scheduled a meeting of our
36
00:11:17,520 --> 00:11:22,120
security personnel so that the Major
could brief everyone concerned of a
37
00:11:22,120 --> 00:11:25,700
that... threatened our nation's sexiest
secretaries.
38
00:11:26,400 --> 00:11:32,940
Besides, it would give me a chance to
see Nancy, the major's very nice and
39
00:11:32,940 --> 00:11:36,100
hot assistant, who, by the way, gets
great head.
40
00:11:41,000 --> 00:11:42,520
Would you like to sit on my right?
41
00:11:55,400 --> 00:11:57,300
Gentlemen, your attention, please.
42
00:11:57,920 --> 00:12:01,280
A matter of the utmost urgency has come
up.
43
00:12:01,820 --> 00:12:04,900
Senator Stanley Waters. My daughter has
disappeared.
44
00:12:05,520 --> 00:12:09,980
She was on a top -secret mission, and
most likely she's been kidnapped.
45
00:12:13,560 --> 00:12:19,060
So, we have decided to counter that
attack with a bionic penis.
46
00:12:19,980 --> 00:12:21,340
We will take advantage.
47
00:12:21,800 --> 00:12:26,280
of every available body delivered to the
nearest hospital that we can add the
48
00:12:26,280 --> 00:12:28,220
necessary parts to.
49
00:12:29,600 --> 00:12:35,960
All will be interconnected through the
nervous system by electronic pulsations.
50
00:12:36,340 --> 00:12:42,180
Only this time we will obtain control of
this dummy here in Washington.
51
00:12:42,800 --> 00:12:49,240
You men will serve in the control room.
We shall install a bionic arm
52
00:12:49,240 --> 00:12:51,280
and leg for speed.
53
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
And power.
54
00:12:53,260 --> 00:12:54,680
Operated by our dummy.
55
00:12:55,160 --> 00:12:56,380
With pressure points.
56
00:12:58,780 --> 00:12:59,780
In addition.
57
00:13:00,220 --> 00:13:02,180
We shall give him a bionic eye.
58
00:13:03,220 --> 00:13:09,280
Able to emit. A ray that can
disintegrate. Any human form. With a
59
00:13:09,280 --> 00:13:12,440
temple. Or stun or pacify. If need be.
60
00:13:13,660 --> 00:13:15,800
Now for the bionic cock.
61
00:13:17,600 --> 00:13:19,780
This will be endowed with strength.
62
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
And size.
63
00:13:21,640 --> 00:13:23,920
Major Donovan, how will our agent locate
the enemy?
64
00:13:25,340 --> 00:13:31,440
In addition, a sensor, guiltfully
concealed in the palm of his hand,
65
00:13:31,640 --> 00:13:38,020
will, with an electric beep, advise him
66
00:13:38,020 --> 00:13:44,760
of the locality and presence of the most
aggressive foreign agent.
67
00:13:45,080 --> 00:13:50,340
Excuse me, Major, but all this sounds
like a goddamn science fiction story.
68
00:13:50,810 --> 00:13:51,810
It's impossible.
69
00:13:52,010 --> 00:13:53,810
It'll cost an arm and a leg.
70
00:13:54,030 --> 00:13:56,230
Besides, how will this agent be armed?
71
00:13:56,550 --> 00:13:58,370
Do you have some kind of weapon in mind?
72
00:13:59,190 --> 00:14:06,170
And the cock is capable of firing a
poisonous dart when
73
00:14:06,170 --> 00:14:09,210
he gets her in a compromising situation.
74
00:14:09,770 --> 00:14:14,530
Look, Major, I don't give a flying fuck
about secret agents or bionic spies.
75
00:14:14,770 --> 00:14:19,170
I want my daughter back in one piece and
unharmed. Of course, Senator.
76
00:14:19,490 --> 00:14:20,490
Who the hell are you?
77
00:14:20,750 --> 00:14:22,570
I'm the captain in charge of this
project.
78
00:14:23,110 --> 00:14:25,410
We know where your daughter is at this
very moment.
79
00:14:25,670 --> 00:14:28,890
She's being held by the enemy, along
with several other women.
80
00:14:29,170 --> 00:14:33,410
These women, like your daughter, were
all involved in top -secret activities.
81
00:14:33,830 --> 00:14:35,950
So what the fuck are you going to do
about it?
82
00:14:36,970 --> 00:14:37,990
Exactly this, Senator.
83
00:14:38,490 --> 00:14:42,410
We're sending our special agent to
rescue your daughter. We know that the
84
00:14:42,410 --> 00:14:46,030
they've kidnapped are attractive, and no
doubt they'll use them sexually. But
85
00:14:46,030 --> 00:14:47,410
fucking and sucking won't kill them.
86
00:14:47,790 --> 00:14:50,370
In any case, our agent will free them in
quick fashion.
87
00:14:50,950 --> 00:14:53,070
Christ, more typical Army bullshit.
88
00:14:53,410 --> 00:14:54,970
Richards? Sir?
89
00:14:55,950 --> 00:14:57,290
What are you smiling at?
90
00:14:58,430 --> 00:14:59,430
Nothing, sir.
91
00:14:59,530 --> 00:15:03,050
Richards, keep your mind on the project
at hand.
92
00:15:03,770 --> 00:15:07,110
Major, how will we stay in contact with
our agent?
93
00:15:09,250 --> 00:15:10,930
We shall be in touch.
94
00:15:11,730 --> 00:15:15,270
With his brainwaves via satellite, alpha
controlled.
95
00:15:17,480 --> 00:15:18,900
through the bionic eye.
96
00:15:19,220 --> 00:15:23,580
What you're saying, then, is that our
ace in the hole is this bionic agent.
97
00:15:23,820 --> 00:15:25,640
Do we stand a chance, Major?
98
00:15:26,660 --> 00:15:28,600
This time, we shall win.
99
00:15:33,500 --> 00:15:35,980
Richards, do you have some objection to
this plan?
100
00:15:36,680 --> 00:15:38,080
Oh, no, sir.
101
00:15:38,560 --> 00:15:40,840
Then wipe that smile off your face.
102
00:15:41,280 --> 00:15:42,280
Yes, sir.
103
00:15:43,520 --> 00:15:46,200
Hey, what happened to Nancy?
104
00:15:47,180 --> 00:15:48,220
Anyone seen Nancy?
105
00:16:19,340 --> 00:16:21,040
You're going to kill yourself. Just try.
106
00:16:23,320 --> 00:16:26,100
Here's to the king of sensuality, John
Galt.
107
00:16:27,080 --> 00:16:28,600
Here's to the idol of the screen.
108
00:16:33,800 --> 00:16:38,620
And here's to the most beautiful, the
biggest, and the sweetest cock in the
109
00:16:38,620 --> 00:16:39,620
industry.
110
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
Hear, hear.
111
00:17:03,080 --> 00:17:04,079
I'll fall down.
112
00:17:04,880 --> 00:17:06,800
I think they charge extra for that.
113
00:17:12,359 --> 00:17:14,839
I'm going to give you a piece of my
mind. Hey, it looks like you're going to
114
00:17:14,839 --> 00:17:15,880
give me a piece of your head.
115
00:17:16,300 --> 00:17:20,400
Come on now, quit. Hey, Gloria, there
are people watching.
116
00:17:20,619 --> 00:17:21,619
Get in the car.
117
00:17:22,119 --> 00:17:23,119
Gloria.
118
00:17:36,650 --> 00:17:38,950
K -O -C -K, the voice of beautiful
music.
119
00:17:39,410 --> 00:17:41,550
Now, news update on the half hour.
120
00:17:42,230 --> 00:17:47,270
California oil spill continues to
inundate the coastal waters for 30 miles
121
00:17:47,270 --> 00:17:49,310
efforts are being made to cap off the
well.
122
00:17:49,510 --> 00:17:53,990
The top story of the hour is the
mysterious disappearance of Senator
123
00:17:53,990 --> 00:17:54,990
Watergate's daughter.
124
00:17:55,850 --> 00:17:59,850
Speculation has it that she eloped to
marry the vice president's son, Arnold.
125
00:18:00,330 --> 00:18:05,870
However, there have been rumors in
Washington indicating a possible
126
00:18:07,310 --> 00:18:08,370
That's it for News Update.
127
00:18:08,850 --> 00:18:09,850
I'm back.
128
00:19:05,130 --> 00:19:06,730
Red blanket emergency, please.
129
00:19:09,030 --> 00:19:13,590
Here's to the king of sensuality. Here's
to the most beautiful, the bigot.
130
00:19:13,710 --> 00:19:16,250
You're going to kill yourself. Just try.
131
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
Glory.
132
00:19:22,270 --> 00:19:23,270
He's alive.
133
00:19:30,570 --> 00:19:34,290
Is it true? Can you see him?
134
00:19:34,590 --> 00:19:36,470
Is it really as big as they say it is?
135
00:19:36,890 --> 00:19:38,510
Girls, girls, please.
136
00:19:39,970 --> 00:19:41,490
Yes, he's here.
137
00:19:41,930 --> 00:19:44,950
But it's not there. It's not there?
138
00:19:45,630 --> 00:19:48,330
She bit it off on impact and swallowed
it.
139
00:19:48,870 --> 00:19:49,970
Swallowed it? What do you mean?
140
00:19:50,670 --> 00:19:52,890
It caught in her throat. She choked.
141
00:19:53,510 --> 00:19:54,830
Just like in a restaurant?
142
00:19:55,330 --> 00:19:56,990
Yes, just like in a restaurant.
143
00:20:04,300 --> 00:20:05,340
This won't hurt much.
144
00:20:05,600 --> 00:20:07,340
Oh, that's very awful.
145
00:20:19,480 --> 00:20:20,480
Code blue.
146
00:20:20,960 --> 00:20:24,080
We don't have an accident like this
every day. Code blue.
147
00:20:24,500 --> 00:20:26,400
Room 211.
148
00:22:20,879 --> 00:22:24,120
Repeat. Dr. Fornix, code red.
149
00:22:24,700 --> 00:22:26,960
Dr. Fornix, code red.
150
00:22:35,040 --> 00:22:36,060
Thanks for nothing.
151
00:22:51,600 --> 00:22:54,600
Random. All they think about is sex. It
makes me sick.
152
00:22:54,840 --> 00:22:56,320
All right, all right, you're all right
now.
153
00:22:57,440 --> 00:23:01,600
Dr. Kilcher locked me in the linen
closet and jerked off on me.
154
00:23:02,220 --> 00:23:04,400
You can't let something like that upset
you, honey.
155
00:23:04,620 --> 00:23:05,880
But it was so ugly.
156
00:23:06,240 --> 00:23:09,020
There was nothing warm, soft, beautiful.
157
00:23:09,480 --> 00:23:10,900
Look, look at these stains.
158
00:23:11,220 --> 00:23:14,520
That's terrible. Let's get this dress
off, get some hot water on those stains.
159
00:23:18,520 --> 00:23:19,540
Maybe Donovan here.
160
00:23:22,510 --> 00:23:23,630
Move it to bionic security.
161
00:23:24,670 --> 00:23:25,670
I'm on my way.
162
00:23:29,930 --> 00:23:30,930
Isn't it relaxing?
163
00:23:31,790 --> 00:23:32,790
Yes.
164
00:23:33,430 --> 00:23:34,810
I'm trying to comfort you.
165
00:23:35,730 --> 00:23:36,750
Please don't.
166
00:23:39,310 --> 00:23:40,310
Doesn't it feel good?
167
00:23:40,770 --> 00:23:43,030
Yes. Well, I want it to feel good.
168
00:23:43,810 --> 00:23:45,310
Well, it feels good.
169
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
At least we have a body.
170
00:24:56,980 --> 00:24:59,300
Yes, he's lost a lot of blood.
171
00:25:00,220 --> 00:25:02,920
But we've managed to keep him alive.
Come along to the room.
172
00:25:42,440 --> 00:25:43,640
Nurse Hatchet.
173
00:25:46,120 --> 00:25:48,840
I thought you said this area was
secured.
174
00:25:49,100 --> 00:25:50,540
I thought it was too.
175
00:25:52,140 --> 00:25:53,620
Get your clothes on.
176
00:25:59,440 --> 00:26:00,980
Where did you get that cigarette?
177
00:26:03,020 --> 00:26:04,020
Don't answer.
178
00:26:04,820 --> 00:26:07,080
John, you are a very lucky man.
179
00:26:07,800 --> 00:26:09,700
You're alive and functioning.
180
00:26:10,540 --> 00:26:12,540
The Major here has an offer for you.
181
00:26:12,780 --> 00:26:14,700
I ask you to consider it.
182
00:26:15,080 --> 00:26:19,880
You are an erotic film star, now lacking
an essential member.
183
00:26:20,340 --> 00:26:22,500
But we can rebuild it.
184
00:26:22,920 --> 00:26:25,320
We will make you better than before.
185
00:26:26,300 --> 00:26:31,020
We have a new arm, eye, leg, and a
penis.
186
00:26:31,500 --> 00:26:34,080
We'll make you bionic. No.
187
00:26:36,500 --> 00:26:38,200
This is your new arm.
188
00:26:39,530 --> 00:26:40,590
Your new hand.
189
00:26:41,310 --> 00:26:42,710
Your new eye.
190
00:26:44,230 --> 00:26:46,330
And your bionic cock.
191
00:26:48,010 --> 00:26:49,670
You'll be the first.
192
00:26:51,350 --> 00:26:54,150
We've designed the parts specially for
you.
193
00:27:10,590 --> 00:27:11,610
All right, nurse.
194
00:27:12,370 --> 00:27:14,590
Let's get this patient ready as quickly
as possible.
195
00:27:14,870 --> 00:27:18,790
Yes, sir. I don't believe we're really
going to put a bionic prick on this guy.
196
00:27:19,350 --> 00:27:22,710
Sure, it'll work. Believe me, I've done
it before with monkeys.
197
00:27:23,310 --> 00:27:24,930
Really? How'd it turn out?
198
00:27:25,190 --> 00:27:28,970
Great. But you do have to give the cock
a shot of oil once in a while.
199
00:27:29,550 --> 00:27:31,850
Otherwise, it squeaks when you get a
heart out.
200
00:27:32,270 --> 00:27:33,270
All ready, doctor.
201
00:27:34,570 --> 00:27:37,050
Nurse, make sure the patient is under.
202
00:27:37,630 --> 00:27:41,050
I don't want him waking up in the middle
of the operation like the last time.
203
00:27:41,330 --> 00:27:43,070
That won't happen again, sir.
204
00:27:43,410 --> 00:27:44,410
We're ready now.
205
00:27:45,710 --> 00:27:46,930
Okay, knife.
206
00:27:47,130 --> 00:27:48,610
I mean scalpel, please.
207
00:27:51,850 --> 00:27:53,690
Jesus, look at all that blood.
208
00:28:02,850 --> 00:28:05,670
Hemostat nurse, keep a watch on his
vital signs.
209
00:28:08,170 --> 00:28:12,890
All right. I'll splice the nerve bypass.
You attach the leg. Good.
210
00:28:14,690 --> 00:28:15,690
Soldering iron.
211
00:28:17,470 --> 00:28:18,470
Electrocautery.
212
00:28:23,790 --> 00:28:24,510
You've
213
00:28:24,510 --> 00:28:31,750
got
214
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
a bleeder.
215
00:28:33,510 --> 00:28:34,510
Retractor.
216
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
Kelly clamp?
217
00:28:40,740 --> 00:28:41,860
Hemostat, good.
218
00:28:44,620 --> 00:28:45,620
Fliers?
219
00:28:47,920 --> 00:28:49,440
Let's get the hand attached.
220
00:28:49,780 --> 00:28:50,840
Pressure dropping fast.
221
00:28:51,580 --> 00:28:53,960
Damn, two cc's of digital is quick.
222
00:28:54,680 --> 00:28:56,540
Bring over the masterpiece, nurse.
223
00:28:57,620 --> 00:29:00,700
Wow, look at the size of this swinger.
224
00:29:01,020 --> 00:29:02,880
Like to get fucked with that one, honey?
225
00:29:03,960 --> 00:29:08,040
Yeah, but I think it'd give me a
nosebleed. You mean a concussion.
226
00:29:08,820 --> 00:29:10,300
Wonder what it tastes like.
227
00:29:10,800 --> 00:29:12,700
What flavor would you prefer, nurse?
228
00:29:13,020 --> 00:29:15,180
Oh, the way you taste, doctor, is fine.
229
00:29:16,280 --> 00:29:17,620
You're out of line, nurse.
230
00:29:24,260 --> 00:29:25,500
Really killed chair.
231
00:29:27,060 --> 00:29:28,840
Put the damn thing on straight.
232
00:29:29,980 --> 00:29:30,980
Okay, got it.
233
00:29:33,200 --> 00:29:35,480
In your opinion, Doctor, was the
operation a success?
234
00:29:36,000 --> 00:29:37,440
Yes, I think it'll pull through.
235
00:29:37,760 --> 00:29:40,620
How long do you anticipate a complete
recovery?
236
00:29:41,360 --> 00:29:45,040
Well, I'm afraid it'll be many months
before he'll be operated.
237
00:29:50,120 --> 00:29:51,580
Well, how are we today?
238
00:29:51,940 --> 00:29:52,940
Well,
239
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
how are we today?
240
00:30:02,590 --> 00:30:03,590
Okay?
241
00:30:43,060 --> 00:30:44,600
Fantastic! Got it.
242
00:30:57,180 --> 00:30:57,860
Come
243
00:30:57,860 --> 00:31:05,780
in
244
00:31:05,780 --> 00:31:07,640
to check out your handiwork, Dr.
245
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Frankenstein.
246
00:31:09,610 --> 00:31:11,390
I believe I detect a note of hostility.
247
00:31:12,190 --> 00:31:13,470
Instead, you should be grateful.
248
00:31:13,810 --> 00:31:16,590
Grateful? Grateful for what? For making
me a freak?
249
00:31:17,110 --> 00:31:18,110
A freak?
250
00:31:18,210 --> 00:31:20,330
You dummy. Let me tell you something.
251
00:31:20,930 --> 00:31:22,330
What you were was a freak.
252
00:31:23,130 --> 00:31:25,010
Now, you're as good as before.
253
00:31:25,290 --> 00:31:26,290
Even better.
254
00:31:27,110 --> 00:31:29,170
Yet, you know the difference.
255
00:31:29,970 --> 00:31:31,010
I know the difference.
256
00:31:31,530 --> 00:31:32,790
But no one else does.
257
00:31:33,930 --> 00:31:39,130
And now that we've done all this for
you, you're going to do something for
258
00:31:39,470 --> 00:31:40,470
Yeah?
259
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
Little, huh?
260
00:31:48,450 --> 00:31:53,650
Incredible. You see, John, we need to
guide you in this newfound strength.
261
00:31:55,650 --> 00:31:57,590
We've prepared some tests in the next
room.
262
00:33:05,879 --> 00:33:07,460
John. Doctor. Have a seat.
263
00:33:07,800 --> 00:33:13,580
We are very pleased with the test, and
the time has come to let you in on our
264
00:33:13,580 --> 00:33:14,580
secrets.
265
00:33:18,780 --> 00:33:22,840
All you need to know of what we've done,
and why you've been with us these past
266
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
months.
267
00:33:25,040 --> 00:33:26,040
Dr. Smedley.
268
00:33:26,460 --> 00:33:27,460
Dr. Richards.
269
00:33:27,500 --> 00:33:29,520
Dr. Marion Richards, call the operator.
270
00:33:34,090 --> 00:33:35,090
I'm leaving today.
271
00:42:47,680 --> 00:42:49,160
Dr. Briss, Dr.
272
00:42:49,360 --> 00:42:50,600
Melvin Briss, code blue.
273
00:43:39,690 --> 00:43:45,690
The final call for World Wing Airlines,
flight 204, non -stop service, Los
274
00:43:45,690 --> 00:43:49,250
Angeles, Tangier, boarding at gate 39.
275
00:43:54,270 --> 00:43:56,630
This is Alpha Control to John Doe.
276
00:43:56,930 --> 00:43:58,430
Alpha to John Doe.
277
00:43:58,730 --> 00:44:01,110
We were involved in a top -secret
mission.
278
00:44:01,430 --> 00:44:05,730
Your objective was to break into the
enemy headquarters and rescue the
279
00:44:05,730 --> 00:44:08,590
daughter. We're locked into your
carrier, Wave John.
280
00:44:09,070 --> 00:44:12,810
and your thought impulses are being
transmitted by satellite to Alpha
281
00:44:12,810 --> 00:44:17,270
pictures. We will guide you to the exact
location of their stronghold, where you
282
00:44:17,270 --> 00:44:20,610
will find the Senator's daughter, along
with the other women the enemy has
283
00:44:20,610 --> 00:44:24,830
kidnapped. Above all, remember that your
main objective is to rescue the
284
00:44:24,830 --> 00:44:26,470
Senator's daughter unharmed.
285
00:44:26,830 --> 00:44:27,830
End message.
286
00:45:15,760 --> 00:45:17,680
This is Alpha Control again, John.
287
00:45:18,760 --> 00:45:23,360
We just found out that the enemy is
fiendishly making an exact copy of the
288
00:45:23,360 --> 00:45:25,620
senator's daughter to confuse and kill
you.
289
00:45:25,880 --> 00:45:29,180
It'll be impossible for you to tell the
difference between the twins.
290
00:45:30,060 --> 00:45:32,680
Anyway, we'll be here to help you. Good
luck.
291
00:45:32,880 --> 00:45:37,920
Oh, remember, you have your bionic eye
with its laser beam and that big cock
292
00:45:37,920 --> 00:45:39,000
with its poison dart.
293
00:45:39,460 --> 00:45:42,900
You only have one dart to fire, so guide
it carefully.
294
00:45:43,920 --> 00:45:44,920
End of message.
295
00:46:09,450 --> 00:46:10,450
Use your eye. Use your eye.
296
00:46:48,880 --> 00:46:49,940
This is Alpha Control.
297
00:46:50,460 --> 00:46:56,240
What you're observing is a girl that's
being programmed in her first stage as a
298
00:46:56,240 --> 00:46:57,240
pleasure unit.
299
00:46:57,300 --> 00:47:01,960
When her training is done, she'll be
ready to be placed with a spy in the
300
00:47:01,960 --> 00:47:02,960
service of the enemy.
301
00:47:13,620 --> 00:47:16,200
This girl had an important job
302
00:47:17,200 --> 00:47:18,320
secretary in the Pentagon.
303
00:47:19,360 --> 00:47:24,300
She's in the second stage right now and
will emerge a fully controlled seduction
304
00:47:24,300 --> 00:47:25,300
unit.
305
00:48:10,160 --> 00:48:14,960
What you see here is a girl that has
been trained to hypnotize with complex
306
00:48:14,960 --> 00:48:16,100
dance maneuvers.
307
00:48:17,160 --> 00:48:21,920
Without the subject being aware, they're
being hypnotized. So don't observe this
308
00:48:21,920 --> 00:48:22,920
for too long.
309
00:49:41,200 --> 00:49:42,200
He's got her.
310
00:49:42,580 --> 00:49:43,640
That's our lady.
311
00:50:34,220 --> 00:50:35,440
Use your eye. Use your eye.
312
00:52:36,360 --> 00:52:37,360
Emergency.
313
00:54:12,940 --> 00:54:14,220
Holy shit, we did it!
314
00:54:14,580 --> 00:54:17,700
Fantastic! Great work, you bunch of
clods.
315
00:54:21,880 --> 00:54:22,560
This
316
00:54:22,560 --> 00:54:29,640
calls
317
00:54:29,640 --> 00:54:30,820
for a celebration.
318
00:54:33,220 --> 00:54:34,220
Nancy,
319
00:54:39,460 --> 00:54:44,990
since you're the only girl, uh... Well,
we'll all kind of gangbang you, okay?
320
00:54:45,570 --> 00:54:47,170
You know, like in the old days.
321
00:54:48,170 --> 00:54:49,170
Hey.
322
00:54:50,730 --> 00:54:51,850
Hey, wait a minute, you guys.
323
00:54:57,450 --> 00:54:58,770
Hey, not so fast now.
324
00:54:59,410 --> 00:55:01,170
Hey, I outrank all of you, you know.
325
00:55:02,370 --> 00:55:04,190
Hey, I get to fuck her first now.
326
00:55:05,290 --> 00:55:06,690
Hey, wait a minute. Let me out.
327
00:55:07,770 --> 00:55:10,550
Who the fuck locked me in this goddamn
control room?
328
00:55:11,290 --> 00:55:12,300
God. Damn it.
329
00:55:13,280 --> 00:55:16,520
Hey, I don't want sloppy fourths.
330
00:55:17,340 --> 00:55:19,580
Wait for me, you son of a bitch.
331
00:56:03,340 --> 00:56:04,340
Yeah.
332
00:57:01,290 --> 00:57:02,290
Mom.
333
01:01:08,290 --> 01:01:14,170
oh oh oh
334
01:02:49,450 --> 01:02:52,210
oh oh
335
01:02:52,210 --> 01:02:57,470
oh
336
01:02:57,470 --> 01:03:02,090
oh
23254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.