All language subtitles for Doctor.on.the.Edge.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:33,408 DOCTOR ON THE EDGE 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 CECI EST UNE FICTION CERTAINES SCÈNES ONT ÉTÉ GÉNÉRÉES PAR IA 3 00:00:46,880 --> 00:00:48,966 ENFANTS ET ANIMAUX ONT ÉTÉ PROTÉGÉS 4 00:00:57,391 --> 00:00:58,934 EspĂšce de menteur ! 5 00:01:04,106 --> 00:01:06,275 Vous allez me rendre mon argent ? 6 00:01:06,358 --> 00:01:08,527 Qui va me rendre mes 15 millions ? 7 00:01:08,610 --> 00:01:10,487 Oh, non. Que faire ? 8 00:01:10,571 --> 00:01:12,197 Oh, non. 9 00:01:13,073 --> 00:01:14,366 Vous n'avez rien ? 10 00:01:15,033 --> 00:01:16,827 Qu'est-ce qui vous prend ? 11 00:01:16,910 --> 00:01:20,872 La compagnie d'assurance dit que j'ai de l'angine de poitrine, 12 00:01:20,956 --> 00:01:22,249 pas d'infarctus du myocarde ! 13 00:01:23,000 --> 00:01:25,043 Et elle ne couvre pas l'angine. 14 00:01:25,127 --> 00:01:26,962 C'est pour ça que vous m'agressez ? 15 00:01:27,045 --> 00:01:29,464 "Pour ça" ? Vous ĂȘtes gonflĂ©. 16 00:01:30,215 --> 00:01:31,925 Pour vous, c'est une paille ? 17 00:01:33,969 --> 00:01:37,222 Quand l'angine s'aggrave, ça devient un infarctus. 18 00:01:37,306 --> 00:01:38,432 Exactement ! 19 00:01:38,515 --> 00:01:41,143 Donc, ce n'en Ă©tait pas un ! 20 00:01:41,226 --> 00:01:44,021 Vous auriez dĂ» me donner mon antiacide, 21 00:01:44,104 --> 00:01:46,273 je serais allĂ© Ă  l'hĂŽpital au matin ! 22 00:01:46,356 --> 00:01:48,984 Pourquoi en faire une tonne avec l'hĂ©licoptĂšre ? 23 00:01:49,067 --> 00:01:51,778 J'ai perdu 15 millions que je rĂ©cupĂ©rerai pas. 24 00:01:51,862 --> 00:01:55,240 Si vous aviez attendu le matin avec juste un antiacide, 25 00:01:56,450 --> 00:01:57,617 vous les auriez rĂ©cupĂ©rĂ©s. 26 00:02:00,078 --> 00:02:01,705 Sous forme de capital dĂ©cĂšs. 27 00:02:01,788 --> 00:02:03,749 - Ça va pas de dire ça ? - Quoi ? 28 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 Non
 29 00:02:05,167 --> 00:02:06,710 Capital dĂ©cĂšs ? 30 00:02:08,170 --> 00:02:09,755 EspĂšce de charlatan ! 31 00:02:09,838 --> 00:02:12,299 M. Park ! On peut en discuter ! 32 00:02:12,382 --> 00:02:14,343 - LĂąchez-moi ! - LĂąchez-le
 33 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 - EspĂšce
 - M. Park. 34 00:02:17,054 --> 00:02:19,598 Il semble y avoir un malentendu. 35 00:02:19,681 --> 00:02:22,476 On va dĂ©jĂ  vĂ©rifier ce qui se passe, et
 36 00:02:23,310 --> 00:02:25,520 On est dĂ©solĂ©s ! Une seconde ! 37 00:02:26,897 --> 00:02:27,939 HĂ© ! 38 00:02:28,440 --> 00:02:30,233 OĂč croyez-vous aller ? 39 00:02:30,317 --> 00:02:32,277 EspĂšce de charlatan ! 40 00:02:32,361 --> 00:02:34,488 Rendez-moi mes 15 millions ! 41 00:02:59,304 --> 00:03:02,891 ÉPISODE 3 ENCORE UNE JOURNÉE À TENIR BON 42 00:03:02,974 --> 00:03:05,977 Bon sang. C'est trĂšs malvenu. 43 00:03:06,061 --> 00:03:09,189 M. Park est trĂšs poli, normalement, 44 00:03:09,272 --> 00:03:13,318 mais quand il en a aprĂšs vous, il ne lĂąche pas le morceau. 45 00:03:13,402 --> 00:03:16,071 Comme un bulldog avec son os. 46 00:03:20,242 --> 00:03:23,078 Bref, vous ĂȘtes mal barrĂ©, docteur. 47 00:03:23,161 --> 00:03:24,538 RESTAURANT LA FALAISE 48 00:03:24,621 --> 00:03:25,622 - Mme Hong. - Bonjour. 49 00:03:25,705 --> 00:03:26,957 Mince. 50 00:03:27,040 --> 00:03:29,626 Je suis dĂ©solĂ©e de vous dire ça
 51 00:03:29,709 --> 00:03:30,752 Quoi donc ? 52 00:03:31,670 --> 00:03:33,922 On est Ă  court d'ingrĂ©dients. 53 00:03:34,005 --> 00:03:35,298 - Vous
 - Pardon ? 54 00:03:35,382 --> 00:03:37,426 Vous n'avez plus d'aliments ? 55 00:03:37,509 --> 00:03:42,055 Vous nous avez dit de venir pour des cĂŽtelettes il y a 20 minutes. 56 00:03:42,139 --> 00:03:43,390 Exactement. 57 00:03:43,473 --> 00:03:47,310 Tout allait trĂšs bien il y a 20 minutes de cela, mais
 58 00:03:50,230 --> 00:03:52,524 - Bonjour, M Park. - Bonjour. 59 00:03:54,443 --> 00:03:57,154 La vie est imprĂ©visible, n'est-ce pas ? 60 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 N'est-ce pas ? 61 00:04:03,160 --> 00:04:07,831 Il y a une semaine, je n'aurais jamais cru que je perdrais 15 millions. 62 00:04:07,914 --> 00:04:09,458 Vous voyez ? 63 00:04:13,587 --> 00:04:16,006 C'est ma faute, je vais manger tout seul. 64 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Ça vous va ? 65 00:04:17,883 --> 00:04:19,759 - Bon appĂ©tit. - Je vais avec lui. 66 00:04:20,760 --> 00:04:22,387 À plus tard. 67 00:04:22,471 --> 00:04:23,722 Sapristi. 68 00:04:26,433 --> 00:04:29,060 ÉPICERIE GÉNÉRALE 69 00:04:31,146 --> 00:04:32,147 Bon sang. 70 00:04:36,985 --> 00:04:41,114 Pourquoi ĂȘtes-vous venue avec moi ? Si M. Park vous prenait en grippe ? 71 00:04:42,407 --> 00:04:44,242 Moi aussi, je peux jouer Ă  ça. 72 00:04:46,453 --> 00:04:47,871 Ne vous en faites pas. 73 00:04:55,295 --> 00:04:56,379 Des regrets ? 74 00:04:58,089 --> 00:05:00,967 Vous auriez prĂ©fĂ©rĂ© l'avoir laissĂ© repartir ? 75 00:05:03,553 --> 00:05:07,098 Mes regrets n'entrent pas en ligne de compte. 76 00:05:08,016 --> 00:05:10,769 Quoi qu'il en soit, il faut le soigner ? 77 00:05:13,939 --> 00:05:16,858 Je suis sĂ»re qu'il a juste perdu son sang-froid 78 00:05:16,942 --> 00:05:19,152 Ă  cause de cette facture exorbitante. 79 00:05:19,653 --> 00:05:21,488 Il reprendra vite ses esprits. 80 00:05:21,571 --> 00:05:23,824 Que peut-il faire de plus ? 81 00:05:34,668 --> 00:05:37,963 Justement, il pouvait en faire plus. 82 00:05:38,046 --> 00:05:39,297 Dites donc. 83 00:05:39,381 --> 00:05:42,551 Merci de travailler si dur sous la pluie. 84 00:05:42,634 --> 00:05:43,635 Vous ici ? 85 00:05:43,718 --> 00:05:45,220 C'est normal. 86 00:05:45,303 --> 00:05:49,808 C'est le genre de travail qu'on devrait faire pour les habitants. 87 00:05:50,725 --> 00:05:51,810 Tiens donc. 88 00:05:52,519 --> 00:05:54,020 Dr Do Jiui. 89 00:05:54,104 --> 00:05:56,481 Vous vous y connaissez en ordures. 90 00:05:56,982 --> 00:06:01,069 Ça aurait Ă©tĂ© chouette si vous aviez commencĂ© par ça. 91 00:06:01,152 --> 00:06:02,863 J'aurais encore mes 15 millions. 92 00:06:04,197 --> 00:06:05,657 Oui. 93 00:06:07,492 --> 00:06:08,994 J'en ai marre. 94 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 Ça va ? 95 00:06:13,874 --> 00:06:15,250 Pourquoi vous avez fait ça ? 96 00:06:15,333 --> 00:06:18,169 - J'ai eu peur que vous vous battiez. - Quoi ? 97 00:06:18,253 --> 00:06:21,923 - Vous avez un truc Ă  me dire ? - Non, rien. Bonne journĂ©e. 98 00:06:22,007 --> 00:06:23,466 Il n'a rien Ă  dire. 99 00:06:23,550 --> 00:06:25,135 Rien Ă  dire, hein ? 100 00:06:26,803 --> 00:06:28,471 Soyez patient. 101 00:06:28,555 --> 00:06:30,640 Il est juste agacĂ©. 102 00:06:30,724 --> 00:06:33,768 Pourquoi vous me dites de ronger mon frein ? 103 00:06:34,436 --> 00:06:36,521 Qu'est-ce que j'ai fait ? 104 00:06:37,230 --> 00:06:40,817 C'est le moins qu'on puisse faire pour les habitants. 105 00:06:40,901 --> 00:06:42,193 Non. 106 00:06:42,277 --> 00:06:44,404 Je refuse de m'Ă©craser. 107 00:06:44,487 --> 00:06:45,864 Il y a pas de raison ! 108 00:06:55,624 --> 00:06:58,418 DISPENSAIRE 109 00:07:04,924 --> 00:07:08,553 Bon sang. Vous voyez bien qu'on est tous les deux embĂȘtĂ©s 110 00:07:08,637 --> 00:07:11,681 avec cette ordonnance pour trois jours seulement. 111 00:07:11,765 --> 00:07:13,433 Votre toux ne s'arrange pas. 112 00:07:13,516 --> 00:07:15,977 Peut-ĂȘtre que le docteur est mauvais. 113 00:07:17,896 --> 00:07:22,150 Prenez-vous d'autres traitements ou ĂȘtes-vous dĂ©jĂ  tombĂ© malade ? 114 00:07:22,233 --> 00:07:23,401 Voyons
 115 00:07:23,485 --> 00:07:24,486 Non. 116 00:07:27,447 --> 00:07:30,450 Je voudrais voir votre gorge. Faites "Ah". 117 00:07:34,371 --> 00:07:36,081 Voyons la tempĂ©rature. 118 00:07:36,581 --> 00:07:38,249 C'est pas vrai
 119 00:07:38,333 --> 00:07:41,461 Vous n'avez pas fini de m'asticoter ? 120 00:07:41,544 --> 00:07:43,296 Une toux chronique, c'est inquiĂ©tant. 121 00:07:43,380 --> 00:07:46,299 Ce serait bien d'aller faire une radio sur le continent. 122 00:07:46,383 --> 00:07:49,594 Pourquoi vous tenez tant Ă  y envoyer les patients ? 123 00:07:50,470 --> 00:07:55,809 Je suis pas un pigeon comme le chef ! J'ai pas du tout les moyens. 124 00:07:55,892 --> 00:07:57,268 Je veux mon traitement ! 125 00:07:57,352 --> 00:08:00,480 Je ne suis pas un distributeur Ă  mĂ©dicaments ! 126 00:08:01,314 --> 00:08:02,399 Pardon ? 127 00:08:03,358 --> 00:08:04,401 Allez attendre dehors. 128 00:08:06,069 --> 00:08:07,070 D'accord. 129 00:08:11,783 --> 00:08:12,867 Je vais vous expliquer
 130 00:08:15,620 --> 00:08:19,332 Bonjour madame. Qu'est-ce qui vous amĂšne ? 131 00:08:19,416 --> 00:08:22,627 Toujours le mĂȘme problĂšme. Mes genoux. 132 00:08:23,128 --> 00:08:24,129 Vos genoux ? 133 00:08:24,212 --> 00:08:27,090 C'est pour ça que je les ai capturĂ©es et apportĂ©es. 134 00:08:27,757 --> 00:08:30,760 Il paraĂźt qu'elles font merveille pour les douleurs ! 135 00:08:30,844 --> 00:08:32,846 Ça va pas, madame ! 136 00:08:32,929 --> 00:08:34,973 C'est quoi
 137 00:08:35,056 --> 00:08:36,349 C'est quoi, ça ? 138 00:08:36,433 --> 00:08:38,351 Qu'en dites-vous ? 139 00:08:38,435 --> 00:08:42,063 C'est pour faire de l'apithĂ©rapie. Vous savez comment faire ? 140 00:08:43,314 --> 00:08:44,441 DĂ©solĂ©, madame. 141 00:08:44,524 --> 00:08:48,319 Ça ne se fait pas avec des abeilles vivantes. 142 00:08:48,403 --> 00:08:51,489 On est censĂ© diluer le venin extrait de l'abeille 143 00:08:51,573 --> 00:08:53,408 et l'injecter avec une seringue. 144 00:08:53,950 --> 00:08:55,577 Rangez ça, s'il vous plaĂźt. 145 00:08:55,660 --> 00:08:57,078 Oh, crotte. 146 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 Je me suis donnĂ© tout ce mal pour rien. 147 00:09:01,374 --> 00:09:04,294 Vous devez remporter ça, madame. 148 00:09:05,003 --> 00:09:08,298 Qu'est-ce que j'en ferais ? Je vais pas les manger. 149 00:09:08,381 --> 00:09:10,175 Mais moi non plus
 150 00:09:11,926 --> 00:09:13,136 - Mlle Eom ? - Oui ? 151 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Allez vous asseoir. 152 00:09:18,475 --> 00:09:19,476 Qu'y a-t-il ? 153 00:09:22,479 --> 00:09:24,397 Vous voulez bien les prendre ? 154 00:09:24,481 --> 00:09:26,483 Vous voulez que je les enlĂšve ? 155 00:09:26,566 --> 00:09:27,692 Pourquoi ? 156 00:09:27,776 --> 00:09:31,154 Comme je suis une plouc, je sais manipuler les abeilles ? 157 00:09:32,989 --> 00:09:35,158 C'est pas ce que je voulais dire. 158 00:09:38,620 --> 00:09:42,248 TrĂšs bien. Vos dĂ©sirs sont des ordres, votre majestĂ©. 159 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 Faites pas ça. 160 00:09:49,172 --> 00:09:51,341 Je plaisante pas ! ArrĂȘtez ! 161 00:09:51,424 --> 00:09:53,718 Sortez ! vous ĂȘtes folle ou quoi ? 162 00:09:54,928 --> 00:09:56,471 ArrĂȘtez ! 163 00:10:01,893 --> 00:10:03,478 Ça pique ! 164 00:10:19,410 --> 00:10:20,662 Ça pique ! 165 00:10:29,420 --> 00:10:31,131 DĂ©solĂ©, Mlle Eom. 166 00:10:35,426 --> 00:10:37,053 Qu'est-ce qui se passe ? 167 00:10:37,137 --> 00:10:39,139 - Courez ! - Tu vois
 168 00:10:39,889 --> 00:10:41,766 Qu'est-ce qu'il y a ? 169 00:10:47,438 --> 00:10:49,941 Sauvez-vous tous ! 170 00:10:50,441 --> 00:10:53,278 DISPENSAIRE 171 00:10:57,699 --> 00:10:59,367 - Ça pique ! Sors ! - La porte ! 172 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 Cours ! 173 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 - Éloignez-vous ! - Vite ! 174 00:11:08,126 --> 00:11:10,378 - Vite ! - ArrĂȘtez de gesticuler ! 175 00:11:10,461 --> 00:11:11,462 Ne bougez pas ! 176 00:11:12,380 --> 00:11:13,548 Stop ! 177 00:11:13,631 --> 00:11:15,049 Ça fait mal ! 178 00:11:15,133 --> 00:11:17,177 Pourquoi y a-t-il des abeilles ici ? 179 00:11:17,260 --> 00:11:19,470 - Comment c'est possible ? - Eh bien
 180 00:11:22,098 --> 00:11:23,183 Attendez. 181 00:11:23,808 --> 00:11:25,476 - Et le Dr Chiyeon ? - Quoi ? 182 00:11:26,394 --> 00:11:27,395 Le Dr Chiyeon. 183 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 SALLE D'EXAMEN 2 184 00:11:58,885 --> 00:12:00,511 Ça pique. ArrĂȘte. 185 00:12:00,595 --> 00:12:01,930 Ne bouge pas. 186 00:12:02,013 --> 00:12:03,264 Je rigole pas. 187 00:12:03,890 --> 00:12:07,018 C'est pas vrai. Mon joli visage est ravagĂ©. 188 00:12:07,727 --> 00:12:09,187 C'est n'importe quoi. 189 00:12:09,270 --> 00:12:11,189 On nous a balancĂ© des abeilles, 190 00:12:11,272 --> 00:12:14,150 mais Mme Hwang nous dit de rester lĂ . 191 00:12:14,234 --> 00:12:15,360 Et on devrait. 192 00:12:15,944 --> 00:12:17,487 On est des fonctionnaires. 193 00:12:17,570 --> 00:12:19,489 "Des fonctionnaires" ? 194 00:12:20,198 --> 00:12:22,951 Si on est des fonctionnaires, 195 00:12:23,034 --> 00:12:25,495 ils pourraient au moins couvrir nos dĂ©penses. 196 00:12:26,162 --> 00:12:29,123 Je paye mes aiguilles de ma poche depuis des mois. 197 00:12:29,207 --> 00:12:30,667 À ma charge ! 198 00:12:31,501 --> 00:12:35,505 C'est pas pour la dĂ©pense, mais je trouve ça vexant. 199 00:12:35,588 --> 00:12:37,882 - Tu devrais pas te formaliser. - Pourquoi ? 200 00:12:38,466 --> 00:12:39,717 Parce qu'on est mĂ©decins. 201 00:12:40,802 --> 00:12:44,347 L'argent n'entre pas en ligne de compte quand on peut sauver des vies. 202 00:12:44,430 --> 00:12:46,891 Mais quand mĂȘme, c'est un peu
 203 00:12:46,975 --> 00:12:48,101 C'est injuste. 204 00:12:49,018 --> 00:12:50,770 Mais on doit l'endurer 205 00:12:51,813 --> 00:12:52,897 en tant que soldats. 206 00:12:53,439 --> 00:12:56,234 - Je croyais qu'on Ă©tait fonctionnaires. - On l'est. 207 00:12:56,818 --> 00:12:58,236 On est aussi des soldats 208 00:12:59,487 --> 00:13:00,488 et des mĂ©decins. 209 00:13:01,781 --> 00:13:06,661 En gros, on est corvĂ©ables Ă  merci pour les gens de cette ville. 210 00:13:09,455 --> 00:13:11,582 Oui. Ça sert Ă  rien de faire du zĂšle. 211 00:13:13,543 --> 00:13:15,295 Ça ne vous mĂšnera nulle part. 212 00:13:28,016 --> 00:13:32,687 Il lui est arrivĂ© un truc avant de venir Ă  Pyeondong ? 213 00:13:35,398 --> 00:13:40,194 Il paraĂźt qu'il a Ă©tĂ© attaquĂ© en justice par un patient avant de venir ici. 214 00:13:41,571 --> 00:13:42,572 Raconte-moi ça. 215 00:13:42,655 --> 00:13:45,575 On a amenĂ© deux patients empoisonnĂ©s par un fugu, 216 00:13:46,200 --> 00:13:51,039 mais pendant qu'il en soignait un, l'autre a succombĂ© Ă  la toxine. 217 00:13:52,040 --> 00:13:56,294 Et la famille du dĂ©funt a attaquĂ© le Dr Hyeon. 218 00:13:56,377 --> 00:13:57,420 Quoi ? C'est une
 219 00:13:58,463 --> 00:14:00,298 C'est n'importe quoi. 220 00:14:01,007 --> 00:14:02,925 Le plus scandaleux, 221 00:14:03,009 --> 00:14:06,596 c'est que celui qui a survĂ©cu l'a aussi attaquĂ©. 222 00:14:06,679 --> 00:14:07,930 Pourquoi ? 223 00:14:08,598 --> 00:14:12,894 Il a prĂ©fĂ©rĂ© sa communautĂ© au docteur qui l'avait sauvĂ©. 224 00:14:15,980 --> 00:14:18,024 MĂȘme la personne qu'il pensait de son cĂŽtĂ© 225 00:14:18,107 --> 00:14:20,359 a dit au Dr Hyeon de ne pas se battre. 226 00:14:26,282 --> 00:14:29,452 C'est le moins qu'on puisse faire pour les habitants. 227 00:14:30,953 --> 00:14:33,456 Mlle Hari est-elle aussi de leur cĂŽtĂ© ? 228 00:14:35,374 --> 00:14:37,126 SALLE D'EXAMEN 229 00:14:37,710 --> 00:14:39,462 Qu'est-ce qui vous amĂšne ? 230 00:14:39,545 --> 00:14:41,380 Prescrivez-moi ça. 231 00:14:42,965 --> 00:14:44,592 - Quoi ? - J'ai pas le temps. 232 00:14:44,675 --> 00:14:46,803 Vous n'avez qu'Ă  me prescrire ça. 233 00:14:50,056 --> 00:14:51,599 SIROP DE GOPU, PSEUDOPHÉDINE
 234 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 Ça sert Ă  rien de faire du zĂšle. 235 00:14:57,522 --> 00:14:59,440 Ça ne vous mĂšnera nulle part. 236 00:15:03,694 --> 00:15:04,946 Je fais l'ordonnance. 237 00:15:05,029 --> 00:15:07,073 SIROP DE GOPU, PSEUDOPHÉDINE 238 00:15:07,156 --> 00:15:09,992 Dans ce cas, tant que vous y ĂȘtes
 239 00:15:10,076 --> 00:15:12,578 Je vous donne du stock. 30 jours, ça vous va ? 240 00:15:12,662 --> 00:15:15,623 PurĂ©e ! C'est gĂ©nial. 241 00:15:16,249 --> 00:15:17,583 QSP 30 JOURS 242 00:15:18,709 --> 00:15:19,710 Attendez dehors. 243 00:15:19,794 --> 00:15:20,878 D'accord. 244 00:15:24,715 --> 00:15:25,883 Je m'y attendais pas. 245 00:15:34,183 --> 00:15:36,561 En accord avec le nom de Pyeondong, 246 00:15:37,270 --> 00:15:40,314 oĂč la seule chose qui compte, c'est d'avoir la paix, 247 00:15:40,398 --> 00:15:43,025 j'ai dĂ©cidĂ© de trouver la paix moi-mĂȘme. 248 00:15:43,609 --> 00:15:45,820 J'ai les boyaux qui font des nƓuds, 249 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 et j'ai des renvois tout le temps. 250 00:15:48,573 --> 00:15:50,867 Je veux un mĂ©dicament pour la digestion. 251 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 Votre ordonnance habituelle, donc. 252 00:15:52,994 --> 00:15:54,912 QSP 30 JOURS 253 00:15:57,999 --> 00:16:02,545 J'ai besoin de patchs antalgiques et de mĂ©dicaments pour mon arthrite. 254 00:16:02,628 --> 00:16:04,714 Bien sĂ»r. Prenez-les en sortant. 255 00:16:09,093 --> 00:16:12,847 J'ai des aphtes
 256 00:16:12,930 --> 00:16:14,932 Je vous prescris de l'Oremedy. 257 00:16:16,058 --> 00:16:19,228 Je viens pas pour avoir un onguent. 258 00:16:19,312 --> 00:16:23,649 J'aimerais savoir pourquoi j'ai sans arrĂȘt des aphtes. 259 00:16:24,317 --> 00:16:27,153 C'est mon systĂšme immunitaire qui est affaibli ? 260 00:16:27,236 --> 00:16:29,655 Si je faisais de l'exercice, ça irait mieux ? 261 00:16:29,739 --> 00:16:31,574 De l'exercice pour l'immunitĂ© ? 262 00:16:32,283 --> 00:16:34,660 Oui. Super idĂ©e. Vous devriez en faire. 263 00:16:34,744 --> 00:16:37,330 Je viens pour des antidouleurs. 264 00:16:37,413 --> 00:16:40,041 Vous voulez du Doliprune ou de l'IburonfĂšne ? 265 00:16:40,833 --> 00:16:42,877 Celui que vous voulez. 266 00:16:43,711 --> 00:16:44,837 Les deux, alors. 267 00:16:46,547 --> 00:16:47,548 D'accord. 268 00:16:58,935 --> 00:17:01,395 Je vous en prescris pour 30 jours. 269 00:17:01,479 --> 00:17:04,607 QSP 30 JOURS 270 00:17:09,946 --> 00:17:11,322 Vous avez raison. 271 00:17:11,405 --> 00:17:13,032 Ils sont beaux tous les deux. 272 00:17:13,115 --> 00:17:14,283 Oui. 273 00:17:18,704 --> 00:17:20,623 Voici 30 jours de traitement. 274 00:17:20,706 --> 00:17:23,459 Matin et soir, 30 minutes avant le repas. 275 00:17:23,542 --> 00:17:27,630 Ah, voilĂ . LĂ , c'est bien. 276 00:17:28,297 --> 00:17:31,717 Alors, trois fois un, ça fait trois, donc 11 000 wons. 277 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 - C'est ça. - VoilĂ . 278 00:17:34,136 --> 00:17:36,639 Seulement deux par jour, matin et soir ! 279 00:17:36,722 --> 00:17:38,182 - Compris. - D'accord. 280 00:17:38,266 --> 00:17:40,893 - Au plaisir ! - À bientĂŽt. 281 00:17:54,532 --> 00:17:55,992 Dr Do. 282 00:17:56,075 --> 00:17:57,076 Oui ? 283 00:17:57,827 --> 00:18:00,580 Qu'est-ce qui vous arrive, ça ne va pas ? 284 00:18:02,415 --> 00:18:03,666 Comment ça ? 285 00:18:03,749 --> 00:18:06,043 Vous leur prescrivez ce qu'ils veulent, 286 00:18:06,127 --> 00:18:08,296 et vous expĂ©diez les consultations. 287 00:18:08,379 --> 00:18:11,507 Et prescrire un mois de mĂ©dicament pour la toux
 288 00:18:11,591 --> 00:18:14,051 Vous m'avez dit de leur cĂ©der. 289 00:18:14,135 --> 00:18:15,469 Quoi ? 290 00:18:15,553 --> 00:18:17,096 J'ai suivi vos conseils. 291 00:18:18,306 --> 00:18:22,518 Je sais que me disputer avec eux ne me vaudra rien de bon. 292 00:18:24,353 --> 00:18:26,147 C'est pas ce que je voulais
 293 00:18:26,230 --> 00:18:28,149 Je dois serrer les dents un an 294 00:18:28,232 --> 00:18:30,192 et je repartirai sain et sauf. 295 00:18:31,569 --> 00:18:35,364 Que faites-vous de "Quoi qu'il en soit, il faut les soigner ?" 296 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Je me suis adaptĂ© Ă  la vie ici. 297 00:18:41,120 --> 00:18:42,121 Je vois. 298 00:18:42,705 --> 00:18:45,333 Je vois clair en vous, dĂ©sormais. 299 00:18:46,834 --> 00:18:47,835 Quoi ? 300 00:18:47,918 --> 00:18:50,963 J'ai failli vous prendre pour un bon mĂ©decin. 301 00:18:52,798 --> 00:18:54,175 Je suis fonctionnaire. 302 00:18:55,051 --> 00:18:57,887 En fait, non, mĂȘme pas. Que suis-je, au juste ? 303 00:18:57,970 --> 00:18:58,971 Je ne suis rien. 304 00:18:59,055 --> 00:19:00,973 C'est pour ça que personne ne me protĂšge ! 305 00:19:01,057 --> 00:19:03,100 J'ai pas fini ! OĂč allez-vous ? 306 00:19:06,520 --> 00:19:07,730 Dr Do. 307 00:19:08,314 --> 00:19:10,775 Vous avez des visites Ă  Madeok, demain. 308 00:19:12,360 --> 00:19:14,487 - Madeok ? - Oui. 309 00:19:14,570 --> 00:19:17,281 Mais ne vous en faites pas. Mlle Yuk vous accompagnera. 310 00:19:17,365 --> 00:19:18,824 Mme Hwang ! 311 00:19:19,450 --> 00:19:22,745 Je peux aller Ă  Madeok avec le Dr Hyeon, plutĂŽt ? 312 00:19:24,705 --> 00:19:25,706 Moi ? 313 00:19:26,832 --> 00:19:29,168 Ce sera notre premiĂšre visite sur Madeok, 314 00:19:29,251 --> 00:19:31,379 les patients seraient peut-ĂȘtre gĂȘnĂ©s 315 00:19:31,462 --> 00:19:33,631 s'ils ne connaissaient ni le Dr Do ni moi. 316 00:19:33,714 --> 00:19:36,092 Le Dr Hyeon y est dĂ©jĂ  allĂ©, lui. 317 00:19:37,718 --> 00:19:39,929 Mais le Dr Hyeon a dit qu'il refusait
 318 00:19:40,012 --> 00:19:41,097 Je vais y aller. 319 00:19:41,972 --> 00:19:43,516 Vous acceptez les visites ? 320 00:19:43,599 --> 00:19:44,975 Partons tĂŽt, demain. 321 00:19:45,059 --> 00:19:46,268 D'accord. 322 00:19:50,314 --> 00:19:51,774 C'est rĂ©glĂ©, alors. 323 00:19:53,567 --> 00:19:55,444 Vous devez ĂȘtre ravi, Dr Do ! 324 00:19:58,531 --> 00:20:01,200 Mais qu'est-ce qu'elle me veut ? 325 00:20:09,542 --> 00:20:11,419 DISPENSAIRE FERMÉ 326 00:20:19,510 --> 00:20:20,511 DÉPART 327 00:20:20,594 --> 00:20:21,595 ENREGISTRER, STOP 328 00:21:12,438 --> 00:21:13,439 Bon sang
 329 00:21:14,023 --> 00:21:17,526 J'ai rien dit de mal. Pourquoi je dois toujours m'Ă©craser ? 330 00:21:23,991 --> 00:21:24,992 AllĂŽ ? 331 00:21:25,075 --> 00:21:27,077 Dr Jiui, oĂč ĂȘtes-vous ? 332 00:21:27,161 --> 00:21:31,415 Le matĂ©riel qu'on a commandĂ© est arrivĂ©. Vous pouvez aller le chercher ? 333 00:21:31,499 --> 00:21:32,500 Merci. 334 00:21:34,043 --> 00:21:35,044 Mais
 335 00:21:37,838 --> 00:21:39,131 J'en ai vraiment
 336 00:21:39,840 --> 00:21:41,467 Ne prenez que ce qui est Ă  vous ! 337 00:21:42,134 --> 00:21:44,053 - D'accord ? - OK. 338 00:21:44,136 --> 00:21:46,347 Ne prenez pas les affaires des autres. 339 00:21:46,889 --> 00:21:48,432 - VoilĂ  le mien. - Oui. 340 00:21:53,103 --> 00:21:54,438 Vous cherchez votre colis ? 341 00:21:55,314 --> 00:21:56,315 Oui. 342 00:21:56,941 --> 00:21:58,400 Cherchez bien. 343 00:21:59,193 --> 00:22:04,573 J'ai les mains qui tremblent depuis que j'ai perdu 15 millions. 344 00:22:04,657 --> 00:22:06,784 Je l'ai peut-ĂȘtre perdu en route. 345 00:22:06,867 --> 00:22:08,953 C'est du matĂ©riel pour le dispensaire ! 346 00:22:09,036 --> 00:22:10,996 C'est pas mon problĂšme, 347 00:22:11,080 --> 00:22:13,666 tous comme mes 15 millions n'Ă©taient pas le vĂŽtre. 348 00:22:19,505 --> 00:22:20,631 Tiens, elle est lĂ . 349 00:22:20,714 --> 00:22:22,716 La livraison pour le dispensaire. 350 00:22:31,058 --> 00:22:35,896 En rentrant, dĂ©posez ces colis restants. OK ? 351 00:22:36,939 --> 00:22:37,982 Pardon ? 352 00:22:38,065 --> 00:22:39,984 C'est pour des personnes ĂągĂ©es. 353 00:22:40,734 --> 00:22:44,655 C'est pas le rĂŽle d'un doc SP d'Ɠuvrer pour la santĂ© des habitants ? 354 00:22:46,782 --> 00:22:47,825 Hein ? 355 00:22:47,908 --> 00:22:50,327 MAIRIE DE PYEONDONG 356 00:22:50,411 --> 00:22:52,246 Vous pouvez utiliser ça. 357 00:22:55,833 --> 00:22:57,710 Vous ĂȘtes sĂ»r que c'est Ă  vous ? 358 00:23:07,469 --> 00:23:08,470 Que faites-vous ? 359 00:23:10,306 --> 00:23:12,933 Je mets de la crĂšme solaire. Je ne veux pas brĂ»ler. 360 00:23:13,017 --> 00:23:14,768 Le soleil n'est pas encore levĂ©. 361 00:23:14,852 --> 00:23:17,187 La crĂšme solaire, c'est important. 362 00:23:19,481 --> 00:23:20,691 Vous en voulez ? 363 00:23:25,446 --> 00:23:26,447 Qu'y a-t-il ? 364 00:23:27,781 --> 00:23:29,033 Non, rien. 365 00:23:29,116 --> 00:23:31,619 Allez. Mettez-en aussi. 366 00:23:31,702 --> 00:23:34,455 On est censĂ© en mettre tous les jours. 367 00:23:34,538 --> 00:23:37,958 TĂŽt le matin, tard le soir, avant le lit et mĂȘme l'hiver. 368 00:23:38,042 --> 00:23:39,585 Non, merci. C'est bon. 369 00:23:39,668 --> 00:23:41,337 Ne jouez pas les timides. 370 00:23:41,420 --> 00:23:43,589 Les hommes en portent aussi, maintenant. 371 00:23:43,672 --> 00:23:44,882 Donnez-moi votre main. 372 00:23:44,965 --> 00:23:46,050 Étalez-la bien. 373 00:23:47,384 --> 00:23:49,053 Mettez-en partout. 374 00:23:53,641 --> 00:23:56,226 Non
 Attends ! 375 00:24:02,232 --> 00:24:03,233 Bon sang. 376 00:24:09,782 --> 00:24:11,533 C'est pas vrai. 377 00:24:24,004 --> 00:24:25,798 FRAGILE 378 00:24:25,881 --> 00:24:27,049 "Fragile". 379 00:24:28,342 --> 00:24:29,802 "Fragile". 380 00:24:33,889 --> 00:24:35,474 Yuk Ha
 381 00:24:35,557 --> 00:24:36,684 DESTINATAIRE : YUK HARI 382 00:24:36,767 --> 00:24:38,227 Mlle Yuk Hari. 383 00:24:38,310 --> 00:24:39,436 FRAGILE 384 00:24:39,520 --> 00:24:40,729 "Fragile" ? 385 00:24:41,897 --> 00:24:46,402 Si c'est marquĂ© "fragile", je ferais mieux de la prĂ©venir. 386 00:24:46,485 --> 00:24:48,404 Oui, je vais le faire. 387 00:24:49,279 --> 00:24:50,322 Voyons un peu
 388 00:24:56,203 --> 00:24:59,873 Mlle Yuk, j'ai trouvĂ© votre colis, et il semblait important, je
 389 00:25:03,377 --> 00:25:05,713 Qu'est-ce que
 390 00:25:07,172 --> 00:25:08,173 Non ! 391 00:25:09,216 --> 00:25:10,217 Efface. 392 00:25:10,968 --> 00:25:12,720 Allez. Efface. 393 00:25:12,803 --> 00:25:14,596 MESSAGE EFFACÉ POUR VOUS SEULEMENT 394 00:25:14,680 --> 00:25:16,015 Non ! Attends ! 395 00:25:22,980 --> 00:25:25,357 Qu'est-ce que je vais faire ? 396 00:25:27,317 --> 00:25:28,318 Allez ! 397 00:25:28,402 --> 00:25:32,614 PYEONDONG, MADEOK, GAYEONG 398 00:25:34,825 --> 00:25:35,826 Tiens donc ! 399 00:25:36,493 --> 00:25:38,287 - C'est quoi, ça ? - Qu'y a-t-il ? 400 00:25:39,079 --> 00:25:40,080 Quoi ? 401 00:25:41,832 --> 00:25:43,292 C'est rien. 402 00:25:47,755 --> 00:25:48,756 Vous voilĂ  ! 403 00:25:48,839 --> 00:25:51,592 Merci d'ĂȘtre venus. Je suis le, chef du village. 404 00:25:53,635 --> 00:25:54,970 Mazette. 405 00:25:55,054 --> 00:25:58,390 La traversĂ©e a dĂ» ĂȘtre difficile. Vous ĂȘtes pĂąle comme un linge. 406 00:25:58,974 --> 00:26:01,727 - Pardon ? - C'est rien. Suivez-moi. 407 00:26:11,862 --> 00:26:13,238 Vous avez les colis ? 408 00:26:13,322 --> 00:26:15,407 - Oui. - Bravo. 409 00:26:15,491 --> 00:26:17,159 Rangez tout proprement lĂ . 410 00:26:18,035 --> 00:26:19,620 Je dois tout organiser ? 411 00:26:28,003 --> 00:26:30,589 DESTINATAIRE : YUK HARI 412 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 - Qu'est-ce qui vous amĂšne ? - Docteur, 413 00:26:39,890 --> 00:26:43,852 mon fils Juman mange toujours comme s'il avait un estomac sans fond, 414 00:26:43,936 --> 00:26:46,814 mais il n'a pas touchĂ© sa nourriture aujourd'hui. 415 00:26:46,897 --> 00:26:48,857 Il n'a pas bu une goutte. 416 00:26:50,025 --> 00:26:51,693 Il a un estomac sans fond ? 417 00:26:53,028 --> 00:26:56,865 Il a toujours un appĂ©tit d'ogre, mais n'a mĂȘme pas bu aujourd'hui. 418 00:26:58,575 --> 00:27:00,285 Je dois examiner le patient. 419 00:27:00,369 --> 00:27:02,746 Il ne peut pas se dĂ©placer ? 420 00:27:02,830 --> 00:27:03,872 Ah, mais si. 421 00:27:03,956 --> 00:27:05,499 Il est lĂ , avec moi. 422 00:27:05,582 --> 00:27:07,459 Allons, Juman. Montre-toi. 423 00:27:07,543 --> 00:27:08,877 MisĂšre. 424 00:27:10,129 --> 00:27:12,506 Vite, auscultez-le. 425 00:27:12,589 --> 00:27:15,134 Je suis morte d'inquiĂ©tude pour mon fils ! 426 00:27:20,639 --> 00:27:22,683 Seigneur. 427 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 Vous ne l'avez pas soignĂ©. 428 00:27:24,268 --> 00:27:26,270 OĂč allez-vous ? 429 00:27:26,353 --> 00:27:31,275 FOYER DES AÎNÉS DE MADEOK 430 00:27:31,358 --> 00:27:33,610 Cette vieille dame est particuliĂšre. 431 00:27:33,694 --> 00:27:35,821 Elle n'a pas toute sa tĂȘte. 432 00:27:36,488 --> 00:27:39,449 Elle prend ce chien pour son fils mort dans l'enfance. 433 00:27:43,245 --> 00:27:44,246 Oh, non. 434 00:27:46,665 --> 00:27:47,666 Mais
 435 00:27:49,334 --> 00:27:50,377 Oh, zut. 436 00:28:00,095 --> 00:28:02,055 Mec, tu peux parler ? 437 00:28:03,891 --> 00:28:06,768 Elle dit que son chien refuse de boire et de manger. 438 00:28:06,852 --> 00:28:08,395 Qu'est-ce que je fais ? 439 00:28:10,606 --> 00:28:11,732 Son poids ? 440 00:28:12,774 --> 00:28:14,276 Dans les trois kilos. 441 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 OK, je te rappelle plus tard. 442 00:28:20,240 --> 00:28:21,241 Oui. 443 00:28:23,243 --> 00:28:24,536 Juman
 444 00:28:31,668 --> 00:28:33,045 Comment va Juman ? 445 00:28:34,755 --> 00:28:36,757 Ce n'est pas grave, hein ? 446 00:28:36,840 --> 00:28:40,135 Si Juman s'en va, je le suivrai dans la tombe. 447 00:28:46,516 --> 00:28:49,061 On devrait le surveiller quelques jours. 448 00:28:49,978 --> 00:28:53,690 Il est peut-ĂȘtre difficile, essayez de lui donner des friandises. 449 00:28:53,774 --> 00:28:56,902 S'il mange les friandises, il n'est sans doute pas malade. 450 00:28:57,778 --> 00:29:00,530 Je ne sais pas comment vous remercier, docteur. 451 00:29:00,614 --> 00:29:04,034 Juman, dis merci au bon docteur. 452 00:29:04,826 --> 00:29:06,411 OK. Au revoir, Juman. 453 00:29:08,163 --> 00:29:09,164 Ça va ? 454 00:29:09,247 --> 00:29:10,290 Oh, non. 455 00:29:17,965 --> 00:29:20,175 Je pelais des oignons pour le dĂźner, 456 00:29:20,258 --> 00:29:22,636 mais j'ai fini par peler mes doigts. 457 00:29:26,890 --> 00:29:30,435 C'est Ă©tendu et profond, vous avez besoin de sutures. 458 00:29:30,519 --> 00:29:32,980 Vous devriez aller sur le continent pour ça. 459 00:29:33,063 --> 00:29:36,358 Le continent ? Qu'est-ce que je vais faire ? 460 00:29:36,441 --> 00:29:38,777 On a un groupe qui a rĂ©servĂ© demain. 461 00:29:40,112 --> 00:29:41,947 Ça ne peut pas se faire ici ? 462 00:29:42,614 --> 00:29:44,324 C'est Ă©tendu et profond. 463 00:29:45,867 --> 00:29:48,286 Si elle portait plainte pour la cicatrice
 464 00:29:48,370 --> 00:29:50,455 Vous risquez une atteinte nerveuse. 465 00:29:51,957 --> 00:29:54,084 Il faut vous faire bien examiner. 466 00:30:02,676 --> 00:30:04,261 Vous aimez les chiens, donc ? 467 00:30:05,804 --> 00:30:06,805 Non. 468 00:30:07,931 --> 00:30:10,267 J'en ai peur parce que j'ai Ă©tĂ© mordu. 469 00:30:10,892 --> 00:30:11,893 C'est vrai ? 470 00:30:13,061 --> 00:30:14,062 Alors, pourquoi
 471 00:30:15,731 --> 00:30:17,482 Parce que ça vous embĂȘtait. 472 00:30:20,819 --> 00:30:21,820 Je me trompe ? 473 00:30:26,283 --> 00:30:27,284 C'est juste que
 474 00:30:28,827 --> 00:30:30,954 Elle me rappelait ma grand-mĂšre, 475 00:30:31,913 --> 00:30:36,585 et ça m'a fait de la peine, son chien est son seul compagnon. 476 00:30:37,419 --> 00:30:38,670 C'est tout. 477 00:30:44,217 --> 00:30:47,054 Je suis navrĂ© que vous deviez partir avant le repas. 478 00:30:47,137 --> 00:30:49,264 Et vous vous ĂȘtes fait mordre. 479 00:30:49,347 --> 00:30:50,640 Ce n'est rien. 480 00:30:50,724 --> 00:30:52,893 Organisez-nous un festin 481 00:30:52,976 --> 00:30:54,436 - la prochaine fois. - OK. 482 00:30:54,519 --> 00:30:56,605 Docteur ! 483 00:30:56,688 --> 00:30:58,148 Docteur ! 484 00:30:59,941 --> 00:31:02,277 Oh, non. 485 00:31:02,360 --> 00:31:03,695 C'est trĂšs grave. 486 00:31:03,779 --> 00:31:06,281 Mon fils, Juman
 487 00:31:06,364 --> 00:31:08,533 Ça suffit ! Le bateau les attend ! 488 00:31:08,617 --> 00:31:11,203 Mon Dieu ! Il saigne ! 489 00:31:11,286 --> 00:31:13,497 Il va mourir ! 490 00:31:13,580 --> 00:31:15,415 - Regardez
 - OK, je regarde. 491 00:31:18,877 --> 00:31:19,878 Allez, 492 00:31:20,378 --> 00:31:22,255 pas bouger. 493 00:31:22,339 --> 00:31:24,132 Laisse-moi te regarder. 494 00:31:26,384 --> 00:31:28,178 Qu'y a-t-il ? 495 00:31:29,346 --> 00:31:30,889 Il a une Ă©charde. 496 00:31:31,515 --> 00:31:33,558 Il faut la retirer et stopper le saignement. 497 00:31:36,228 --> 00:31:37,395 Mais
 498 00:31:38,688 --> 00:31:39,689 Mais ? 499 00:31:41,608 --> 00:31:43,360 Je sais pas si je peux. 500 00:31:52,077 --> 00:31:53,286 On n'a pas le temps. 501 00:31:53,370 --> 00:31:55,789 Trente secondes. Pas une de plus. 502 00:31:55,872 --> 00:31:57,290 Vous ĂȘtes sĂ»r de vous ? 503 00:31:58,291 --> 00:31:59,668 Soyons vifs. 504 00:32:01,545 --> 00:32:02,587 Un. 505 00:32:03,547 --> 00:32:04,756 Deux. 506 00:32:05,340 --> 00:32:06,591 Trois. Maintenant ! 507 00:32:37,164 --> 00:32:39,374 - Top. On a rĂ©ussi ! - C'est terminĂ© ? 508 00:32:39,457 --> 00:32:41,710 - Je l'ai eue ! - On a rĂ©ussi ! 509 00:32:42,335 --> 00:32:44,671 Comment va mon Juman ? 510 00:32:44,754 --> 00:32:46,256 On l'a retirĂ©e ! 511 00:32:47,340 --> 00:32:49,926 - Regardez ! - Oh, merci infiniment ! 512 00:32:50,010 --> 00:32:51,970 - Merci. - Vous l'avez eue. 513 00:32:55,765 --> 00:32:57,976 Merci. 514 00:33:07,694 --> 00:33:11,489 À quelle heure ils rentrent ? 515 00:33:11,573 --> 00:33:12,908 Je me le demande aussi. 516 00:33:13,617 --> 00:33:16,912 Le dernier ferry est parti, je me demande s'ils l'ont pris. 517 00:33:17,829 --> 00:33:18,955 MisĂšre. 518 00:33:26,213 --> 00:33:27,964 Oui, ici le dispensaire. 519 00:33:28,048 --> 00:33:31,927 - Mme Hwang
 - Il y a un problĂšme ? 520 00:33:32,010 --> 00:33:34,262 On a eu une urgence de derniĂšre minute 521 00:33:34,346 --> 00:33:36,139 et on a ratĂ© le dernier ferry. 522 00:33:36,223 --> 00:33:38,350 Une urgence de derniĂšre minute ? 523 00:33:38,433 --> 00:33:41,561 Ne vous en faites pas. On l'a bien soignĂ©e. 524 00:33:41,645 --> 00:33:44,648 Vous avez un endroit oĂč dormir ? 525 00:33:44,731 --> 00:33:47,692 Oui. L'un des habitants a offert de nous accueillir. 526 00:33:48,526 --> 00:33:50,570 Je suis soulagĂ©e. 527 00:33:50,654 --> 00:33:52,948 Dans ce cas, bonne fin de soirĂ©e. 528 00:33:55,617 --> 00:33:56,701 Que se passe-t-il ? 529 00:33:57,369 --> 00:33:58,954 Ils ont eu une urgence, 530 00:33:59,037 --> 00:34:01,831 et ont ratĂ© le dernier ferry. 531 00:34:01,915 --> 00:34:03,833 Ils rentreront demain. 532 00:34:03,917 --> 00:34:05,085 Demain ? 533 00:34:05,168 --> 00:34:06,378 Oui. 534 00:34:06,461 --> 00:34:08,213 Waouh. J'en reviens pas. 535 00:34:08,922 --> 00:34:11,508 Ça arrive vraiment dans la vraie vie. 536 00:34:12,384 --> 00:34:13,885 De quoi parlez-vous ? 537 00:34:14,552 --> 00:34:17,931 On dirait que c'est tirĂ© d'un film des annĂ©es 80. 538 00:34:18,515 --> 00:34:20,892 - Un film ? - Il recommence Ă  dire des Ăąneries. 539 00:34:21,726 --> 00:34:22,811 Je vous explique. 540 00:34:22,894 --> 00:34:26,940 Un homme et une femme vont sur une Ăźle et ratent le dernier ferry. 541 00:34:27,649 --> 00:34:31,736 Et que se passe-t-il ensuite ? Il ne reste plus qu'une chambre. 542 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 Une seule chambre
 543 00:34:35,615 --> 00:34:36,616 disponible ? 544 00:34:47,585 --> 00:34:49,129 Que faire ? 545 00:34:49,212 --> 00:34:51,548 Il ne reste qu'une chambre. 546 00:34:51,631 --> 00:34:52,757 Oh, non ! 547 00:34:52,841 --> 00:34:55,468 Le ciel s'assombrit dans une ville inconnue. 548 00:34:55,552 --> 00:34:58,471 Ils disent qu'ils n'ont qu'une chambre. 549 00:34:59,055 --> 00:35:03,184 Bon, on n'y peut rien. 550 00:35:03,268 --> 00:35:06,229 Ils ne peuvent compter que l'un sur l'autre
 551 00:35:11,484 --> 00:35:12,611 Mlle Yuk ! 552 00:35:14,279 --> 00:35:18,033 On a du temps. Vous voulez boire un verre ? 553 00:35:19,534 --> 00:35:22,245 Comme ils sont gĂȘnĂ©s, 554 00:35:22,329 --> 00:35:25,206 ils se rapprochent naturellement devant ce verre. 555 00:35:34,716 --> 00:35:36,092 Un verre, 556 00:35:36,176 --> 00:35:37,469 - un deuxiĂšme. - SantĂ©. 557 00:35:38,094 --> 00:35:40,055 Leurs verres se frĂŽlent, quand
 558 00:35:40,930 --> 00:35:44,893 Dr Chiyeon, l'alcool me monte Ă  la tĂȘte. 559 00:35:46,353 --> 00:35:47,437 Mince. 560 00:35:47,520 --> 00:35:53,151 Je suis dĂ©jĂ  enivrĂ© par votre parfum, Mlle Hari. 561 00:35:53,234 --> 00:35:56,738 Il n'y a pas que les verres qui se frĂŽlent ! 562 00:35:57,405 --> 00:35:58,657 Pas que les verres ? 563 00:36:09,959 --> 00:36:11,920 Stop ! 564 00:36:12,587 --> 00:36:13,880 Qu'en pensez-vous ? 565 00:36:13,963 --> 00:36:15,048 Pas mal, non ? 566 00:36:16,091 --> 00:36:18,218 Je vais dans ma chambre. 567 00:36:18,301 --> 00:36:19,636 OK. 568 00:36:19,719 --> 00:36:22,263 Vous montez ? Mais ça devenait intĂ©ressant. 569 00:36:22,347 --> 00:36:26,726 Dr Yong, vous vous rĂ©jouissez beaucoup trop de raconter 570 00:36:26,810 --> 00:36:29,521 tout ça avec un peu trop de dĂ©tails. 571 00:36:29,604 --> 00:36:30,730 Exactement ! 572 00:36:30,814 --> 00:36:33,316 Mais c'Ă©tait sympa, non ? 573 00:36:42,033 --> 00:36:44,244 Que faire ? 574 00:36:44,327 --> 00:36:46,538 DĂ©solĂ©e, il ne reste qu'une chambre. 575 00:36:50,625 --> 00:36:52,627 Dans ce cas
 576 00:36:52,711 --> 00:36:55,714 Sinon, vous voulez dormir dans ma chambre ? 577 00:36:55,797 --> 00:36:57,674 Oh, non. Ça va aller. 578 00:36:57,757 --> 00:37:00,301 C'est dĂ©jĂ  gentil de nous accueillir. 579 00:37:00,385 --> 00:37:04,222 Je serai dans ma chambre, lĂ -bas, appelez-moi si besoin. 580 00:37:04,305 --> 00:37:05,306 D'accord. 581 00:37:17,527 --> 00:37:19,237 On a du temps devant nous. 582 00:37:20,321 --> 00:37:21,322 On boit un verre ? 583 00:37:35,879 --> 00:37:38,298 Ils fonctionnent encore trĂšs tard. 584 00:37:44,179 --> 00:37:45,597 SantĂ©. 585 00:37:55,440 --> 00:37:58,151 Tu te rappelles toujours pas notre rencontre ? 586 00:38:00,320 --> 00:38:01,321 DĂ©solĂ©e. 587 00:38:02,906 --> 00:38:04,824 C'est dĂ©cevant. 588 00:38:05,575 --> 00:38:08,077 C'est le jour de mon tout premier rĂąteau. 589 00:38:09,329 --> 00:38:10,538 Quoi ? 590 00:38:10,622 --> 00:38:14,250 Tu m'as rejetĂ©, et je t'avais mĂȘme pas invitĂ©e. 591 00:38:15,627 --> 00:38:17,003 Comment ça, je
 592 00:38:23,092 --> 00:38:24,177 AllĂŽ ? Les secours ? 593 00:38:24,260 --> 00:38:26,971 C'est moi qui ai appelĂ© pour l'accident de moto. 594 00:38:27,055 --> 00:38:29,182 Demandez-leur oĂč ils sont ! 595 00:38:29,265 --> 00:38:30,809 OĂč ĂȘtes-vous ? 596 00:38:30,892 --> 00:38:32,519 Oui. Elle fait le massage. 597 00:38:32,602 --> 00:38:35,021 Je suis interne Ă  l'universitĂ© Yeonhui. Laissez. 598 00:38:35,104 --> 00:38:36,773 - OK. - Ils arrivent bientĂŽt ! 599 00:38:37,690 --> 00:38:39,108 Le SAMU est en chemin. 600 00:38:47,534 --> 00:38:49,035 Le patient respire. 601 00:38:50,995 --> 00:38:52,997 URGENCES MÉDICALES 602 00:39:00,004 --> 00:39:01,047 Bon travail. 603 00:39:02,715 --> 00:39:03,716 Vous aussi. 604 00:39:09,013 --> 00:39:10,098 Attendez. 605 00:39:20,400 --> 00:39:21,526 Je suis dĂ©solĂ©e. 606 00:39:22,026 --> 00:39:24,028 - Quoi ? - J'ai un copain. 607 00:39:25,196 --> 00:39:27,949 - Attendez
 - Je vous dis que je suis prise. 608 00:39:29,242 --> 00:39:30,410 C'est super. 609 00:39:30,493 --> 00:39:32,954 Votre copain voudra sĂ»rement vous joindre, 610 00:39:33,037 --> 00:39:34,497 - reprenez-le. - Hein ? 611 00:39:38,835 --> 00:39:40,211 C'est le vĂŽtre. 612 00:39:44,382 --> 00:39:45,717 Oh, mince. 613 00:39:45,800 --> 00:39:47,510 Je comprends. Comment
 614 00:39:47,594 --> 00:39:50,972 Vous n'avez pas l'air d'ĂȘtre le genre Ă  avoir le coup de foudre. 615 00:39:51,723 --> 00:39:53,016 Quoi ? 616 00:39:53,099 --> 00:39:55,184 Regardez dans le miroir. Vous comprendrez. 617 00:39:55,268 --> 00:39:56,394 Poussez-vous. 618 00:40:01,274 --> 00:40:02,483 Qu'est-ce que c'est ? 619 00:40:15,914 --> 00:40:17,165 Tu es le type de
 620 00:40:19,042 --> 00:40:20,251 C'est ça ? 621 00:40:23,546 --> 00:40:26,591 J'Ă©tais pas vraiment moi-mĂȘme. 622 00:40:26,674 --> 00:40:29,761 J'Ă©tais complĂštement larguĂ©e et c'Ă©tait
 623 00:40:29,844 --> 00:40:32,472 - Tu n'as pas changĂ©. - Mais si ! 624 00:40:42,398 --> 00:40:44,108 C'est censĂ© ĂȘtre fragile. 625 00:40:44,984 --> 00:40:46,903 Il faut y faire attention. 626 00:40:48,696 --> 00:40:50,615 On sait jamais, si on le volait
 627 00:40:55,286 --> 00:40:56,704 Je vais le poser lĂ -bas. 628 00:40:56,788 --> 00:40:59,707 Bonsoir, Hari. Tout se passe bien ? 629 00:40:59,791 --> 00:41:01,709 Vous avez un endroit oĂč dormir ? 630 00:41:01,793 --> 00:41:04,420 ArrĂȘte. Ne t'en fais pas pour moi. 631 00:41:04,504 --> 00:41:06,547 Je peux m'occuper de moi. 632 00:41:06,631 --> 00:41:09,717 OK, je raccroche. 633 00:41:14,555 --> 00:41:16,641 - Un cambrioleur ! - Attendez ! 634 00:41:19,060 --> 00:41:21,771 Qui ĂȘtes-vous ? 635 00:41:21,854 --> 00:41:24,565 Attendez. C'est moi. 636 00:41:28,403 --> 00:41:30,029 Oh, je vois. 637 00:41:30,113 --> 00:41:32,865 - Vous ĂȘtes le docteur. - Oui. 638 00:41:32,949 --> 00:41:34,909 Qu'est-ce qui vous amĂšne ? 639 00:41:36,160 --> 00:41:38,413 Ça. Un colis. 640 00:41:39,998 --> 00:41:41,082 Un colis
 641 00:41:41,874 --> 00:41:43,376 Oh, c'est pas vrai. 642 00:41:44,377 --> 00:41:45,712 Pardon, madame. 643 00:41:48,423 --> 00:41:50,633 Entrez. 644 00:41:52,677 --> 00:41:55,346 Asseyez-vous un moment. 645 00:41:55,430 --> 00:41:56,931 J'apporte les mĂ©dicaments. 646 00:42:11,571 --> 00:42:12,572 Tenez. 647 00:42:15,575 --> 00:42:16,659 Montrez-moi. 648 00:42:26,544 --> 00:42:28,379 Vous devez avoir mal. 649 00:42:44,645 --> 00:42:47,065 UN ANTALGIQUE QUAND LA DOULEUR EST INSUPPORTABLE 650 00:42:47,148 --> 00:42:49,108 DOLIPRUNE PAS PLUS DE CINQ 651 00:42:50,359 --> 00:42:54,697 Mais quel genre de douleur vous pousse Ă  prendre tant de
 652 00:42:56,991 --> 00:42:59,368 Je n'ai pas pu vous demander. 653 00:42:59,994 --> 00:43:01,287 Eh bien
 654 00:43:01,370 --> 00:43:04,123 ce n'est rien. 655 00:43:04,207 --> 00:43:05,833 Juste des migraines. 656 00:43:06,918 --> 00:43:08,920 Elles semblent vous faire souffrir, 657 00:43:09,003 --> 00:43:12,256 mais vous ne devriez pas prendre que ça si vous avez mal. 658 00:43:12,340 --> 00:43:14,217 Ne vous en faites pas. 659 00:43:14,300 --> 00:43:15,676 Je connais mon corps
 660 00:43:15,760 --> 00:43:17,011 mieux que personne 661 00:43:19,430 --> 00:43:23,476 Mais mĂȘme si vous pensez le connaĂźtre, 662 00:43:23,559 --> 00:43:24,977 vous pourriez vous tromper. 663 00:43:29,190 --> 00:43:30,942 DĂ©verrouillez votre portable. 664 00:43:31,484 --> 00:43:32,693 Pour quoi faire ? 665 00:43:40,368 --> 00:43:45,248 DOC SP DO JUI 666 00:43:45,331 --> 00:43:46,415 SAUVEGARDER 667 00:43:47,625 --> 00:43:49,168 C'est mon numĂ©ro. 668 00:43:49,252 --> 00:43:52,547 Appelez-moi si vous ne pouvez pas venir au dispensaire. 669 00:43:52,630 --> 00:43:53,881 Fichtre. 670 00:43:54,966 --> 00:43:56,300 Merci. 671 00:43:58,761 --> 00:44:00,096 Je vais dormir de ce cĂŽtĂ©. 672 00:44:00,179 --> 00:44:01,806 Prends l'autre. 673 00:44:02,431 --> 00:44:04,559 On va vraiment partager une chambre ? 674 00:44:04,642 --> 00:44:06,352 Oui, ça ira bien. 675 00:44:06,435 --> 00:44:09,730 Il y a des insectes dehors. Je peux pas t'y envoyer. 676 00:44:09,814 --> 00:44:11,649 On va faire avec. 677 00:44:11,732 --> 00:44:14,026 J'ai pas dit que je dormirais dehors. 678 00:44:16,988 --> 00:44:17,989 Quoi ? 679 00:44:20,950 --> 00:44:22,160 Je veux dire
 680 00:44:31,627 --> 00:44:33,045 C'est quoi, ça ? 681 00:44:35,548 --> 00:44:37,633 C'est pour m'empĂȘcher de passer ? 682 00:44:39,552 --> 00:44:42,722 Pour qui tu me prends ? 683 00:44:43,431 --> 00:44:45,141 Ça vaut pour toi aussi, OK ? 684 00:44:46,184 --> 00:44:48,603 T'as pas intĂ©rĂȘt. Je me mettrai en colĂšre. 685 00:45:38,361 --> 00:45:42,531 DISPENSAIRE 686 00:45:46,911 --> 00:45:48,371 Bonjour, tout le monde. 687 00:45:48,454 --> 00:45:49,872 Bonjour. 688 00:45:51,207 --> 00:45:52,583 Ils sont rentrĂ©s ? 689 00:45:53,167 --> 00:45:56,337 Le Dr Chiyeon, oui. Vous n'avez pas dĂ» le croiser. 690 00:45:56,420 --> 00:45:57,421 Non, en effet. 691 00:46:00,216 --> 00:46:02,134 Et Mlle Hari ? 692 00:46:02,218 --> 00:46:05,304 Elle a pris sa journĂ©e. Vous aviez besoin d'elle ? 693 00:46:05,388 --> 00:46:07,390 Non, c'est rien. 694 00:46:12,853 --> 00:46:15,648 Doc SP Do Jiui au dispensaire. 695 00:46:15,731 --> 00:46:17,942 Bonjour, je suis Ko Changmok. 696 00:46:18,025 --> 00:46:19,402 Je vous demande pardon ? 697 00:46:19,485 --> 00:46:21,237 J'ai dit, je suis Ko Changmok. 698 00:46:21,320 --> 00:46:24,490 Vous avez des soucis, chez vous ? 699 00:46:24,573 --> 00:46:25,574 Pardon ? 700 00:46:25,658 --> 00:46:30,204 J'appelle juste pour voir si vous avez des problĂšmes. 701 00:46:30,288 --> 00:46:31,289 Qui est-ce ? 702 00:46:31,872 --> 00:46:33,874 Quelqu'un qui demande si on a des problĂšmes. 703 00:46:33,958 --> 00:46:37,169 J'ai du travail par-dessus la tĂȘte ! J'ai pas le temps ! 704 00:46:37,253 --> 00:46:38,963 Envoyez-le balader et raccrochez ! 705 00:46:39,046 --> 00:46:41,424 Je demande juste si vous avez des problĂšmes. 706 00:46:41,507 --> 00:46:44,802 On est un peu occupĂ©s, lĂ , vous pouvez vous dĂ©placer ? 707 00:46:44,885 --> 00:46:46,929 - AllĂŽ ? Allî
 - Merci. 708 00:46:56,605 --> 00:46:58,107 Allons bon, 709 00:46:58,190 --> 00:47:03,404 notre dispensaire semble trĂšs occupĂ©. 710 00:47:03,487 --> 00:47:06,032 C'est le ton entre nos subordonnĂ©s et moi. 711 00:47:06,115 --> 00:47:09,994 On se parle sans ambages, sans gĂȘne. 712 00:47:10,077 --> 00:47:11,078 COMTÉ DE YEOPOONG 713 00:47:15,333 --> 00:47:19,045 Un hĂ©licoptĂšre se fraye un chemin entre les vagues et les Ăźles. 714 00:47:19,712 --> 00:47:24,342 OĂč que soient les patients, on envoie un hĂ©licoptĂšre sur-le-champ. 715 00:47:24,925 --> 00:47:27,595 À peine dix minutes aprĂšs le signalement, 716 00:47:27,678 --> 00:47:30,806 le patient est pris en charge par l'hĂ©licoptĂšre, 717 00:47:30,890 --> 00:47:33,434 dans une Ă©clatante dĂ©monstration 718 00:47:33,517 --> 00:47:38,397 de la politique de modernisation sanitaire du gouverneur Ko Changmok. 719 00:47:41,734 --> 00:47:44,195 Aussi douloureux que soit ce souvenir, 720 00:47:44,278 --> 00:47:46,572 l'image de ma grand-mĂšre me saisissant le poignet 721 00:47:46,655 --> 00:47:49,700 pour me dire que tomber malade sur une Ăźle, 722 00:47:49,784 --> 00:47:52,870 c'Ă©tait mourir, reste gravĂ©e dans mon cƓur. 723 00:47:52,953 --> 00:47:57,500 J'ai promis de moderniser les soins Ă  Yeopoong durant mon mandat, 724 00:47:57,583 --> 00:48:01,003 alors moi, Ko Changmok, ferai tout ce qui est en mon pouvoir 725 00:48:01,087 --> 00:48:07,176 pour moderniser nos hĂ©liports afin que les paroles de ma grand-mĂšre 726 00:48:07,259 --> 00:48:11,222 ne s'appliquent pas Ă  Yeopoong ! 727 00:48:14,725 --> 00:48:16,310 - Mme Choi. - Bonjour, monsieur. 728 00:48:16,394 --> 00:48:18,270 L'endroit qu'on a appelĂ©, 729 00:48:18,354 --> 00:48:21,774 vous ĂȘtes sĂ»r qu'ils ont demandĂ© un hĂ©licoptĂšre, rĂ©cemment ? 730 00:48:21,857 --> 00:48:22,858 J'en suis sĂ»r. 731 00:48:22,942 --> 00:48:25,653 Alors, ce n'est pas des maniĂšres. 732 00:48:25,736 --> 00:48:27,113 Madame la directrice, 733 00:48:27,196 --> 00:48:29,573 vous deviez renforcer les protocoles d'urgence. 734 00:48:29,657 --> 00:48:32,243 - Vous n'avez pas terminĂ© ? - Je suis dĂ©solĂ©e. 735 00:48:32,326 --> 00:48:33,744 Ça ne suffit pas. 736 00:48:33,828 --> 00:48:39,250 - Punissez-les sĂ©vĂšrement pour l'exemple. - Je leur donnerai un avertissement. 737 00:48:39,333 --> 00:48:42,795 Soyons bien clairs, je vous ai dit de les sanctionner. 738 00:49:04,316 --> 00:49:05,943 Et si c'Ă©tait une maladie ? 739 00:49:06,485 --> 00:49:08,154 Bien sĂ»r que je suis malade ! 740 00:49:08,237 --> 00:49:11,532 J'arrĂȘte pas de tousser, je vous dis. 741 00:49:11,615 --> 00:49:14,660 Le mĂ©dicament que m'a donnĂ© ma bru ne fonctionne pas. 742 00:49:14,743 --> 00:49:15,828 Je vois. 743 00:49:17,580 --> 00:49:22,626 Je vais devoir prendre quelque chose de plus fort. 744 00:49:22,710 --> 00:49:25,337 MĂȘme quand j'augmente la dose du mien, 745 00:49:25,421 --> 00:49:27,339 ça ne change rien. 746 00:49:27,423 --> 00:49:29,758 Je vous ai dit que ça pouvait ĂȘtre dĂ» 747 00:49:29,842 --> 00:49:32,428 - Ă  tout un tas de raisons
 - C'est pas vrai ! 748 00:49:32,511 --> 00:49:35,014 Je vous ai dit que je savais tout ça. 749 00:49:35,097 --> 00:49:39,768 ArrĂȘtez de m'embĂȘter et donnez-moi un mĂ©dicament plus fort. 750 00:49:42,730 --> 00:49:46,192 Je vais prendre ça pour un oui et m'en aller. 751 00:49:54,325 --> 00:49:56,785 REVOPANSA COMPRIMÉS QSP : 30 JOURS 752 00:49:56,869 --> 00:49:58,913 Matin et soir, 30 minutes aprĂšs manger. 753 00:49:58,996 --> 00:50:00,748 - Vous connaissez ? - Oui. 754 00:50:01,749 --> 00:50:04,001 J'ai obtenu plus fort. 755 00:50:09,048 --> 00:50:10,508 Mme Hwang. 756 00:50:10,591 --> 00:50:12,801 Pardon, j'ai reçu la photo d'identitĂ© trop tard. 757 00:50:12,885 --> 00:50:14,845 Vous avez pris votre temps. 758 00:50:14,929 --> 00:50:17,389 Je vois que M. Jangsu a changĂ© de mĂ©dicament. 759 00:50:17,473 --> 00:50:20,601 - Il en voulait un plus fort. - Il est mĂ©decin ? 760 00:50:20,684 --> 00:50:23,187 Il est gonflĂ© de nous dire quoi prescrire. 761 00:50:23,270 --> 00:50:26,690 Comme tout le monde, ici. Ils connaissent tous leur corps. 762 00:50:26,774 --> 00:50:28,484 S'il connaĂźt son corps, 763 00:50:28,567 --> 00:50:31,654 comment explique-t-il sa crise cardiaque et son stent ? 764 00:50:31,737 --> 00:50:33,072 Il dit n'importe quoi. 765 00:50:33,614 --> 00:50:34,823 Une crise
 766 00:50:35,950 --> 00:50:37,201 Une crise cardiaque ? 767 00:50:37,868 --> 00:50:39,119 Il ne vous l'a pas dit ? 768 00:50:39,203 --> 00:50:42,998 M. Jangsu a aussi reçu un stent l'an dernier, comme M. Park. 769 00:50:43,082 --> 00:50:47,294 Je n'Ă©tais pas au courant. Ce n'Ă©tait pas dans son dossier. 770 00:50:47,378 --> 00:50:48,462 Poussez-vous. 771 00:50:48,546 --> 00:50:50,798 "Insertion d'un stent, infarctus du myocarde." 772 00:50:51,632 --> 00:50:53,175 DOSSIER MÉDICAL INTROUVABLE 773 00:50:53,259 --> 00:50:55,678 Ça n'y est pas ! 774 00:50:55,761 --> 00:50:58,347 - Il n'a pas dĂ» ĂȘtre mis Ă  jour. - Oh, non ! 775 00:50:58,430 --> 00:51:02,226 Les anti-inflammatoires non stĂ©roĂŻdiens peuvent aller jusqu'Ă  causer la mort 776 00:51:02,309 --> 00:51:04,979 des patients avec antĂ©cĂ©dent d'infarctus du myocarde. 777 00:51:05,062 --> 00:51:07,231 Il compte vraiment me gĂącher la vie ? 778 00:51:07,314 --> 00:51:12,695 RemĂšde phytothĂ©rapeutique de Jangsu. Laissez-vous Ă©nergiser
 779 00:51:12,778 --> 00:51:13,988 Lee Jangsu ! 780 00:51:14,071 --> 00:51:15,698 C'est une mauvaise blague ? 781 00:51:15,781 --> 00:51:20,536 Extrait d'ail noir souverain contre la fatigue chronique, 782 00:51:20,619 --> 00:51:24,707 gĂ©nial aussi pour les gueules de bois, dĂ©toxiquer le foie, et
 783 00:51:24,790 --> 00:51:26,875 HĂ©, Lee Jangsu ! 784 00:51:27,751 --> 00:51:28,752 Lee Jangsu ! 785 00:51:32,756 --> 00:51:33,966 Hé  786 00:51:34,049 --> 00:51:35,843 Lee Jangsu ! 787 00:51:39,388 --> 00:51:41,015 Tourne, tourne 788 00:51:41,098 --> 00:51:42,099 DISPENSAIRE 789 00:51:42,182 --> 00:51:43,684 Jusqu'au bout de la nuit 790 00:51:43,767 --> 00:51:45,436 Tourne, tourne 791 00:51:45,519 --> 00:51:46,729 - M. Lee ! - Toute la nuit 792 00:51:46,812 --> 00:51:49,481 Et jusqu'au petit matin 793 00:51:53,527 --> 00:51:55,362 Lee Jangsu ! 794 00:51:55,446 --> 00:51:56,447 C'est pas vrai ! 795 00:52:03,829 --> 00:52:04,830 Je suis rentrĂ© ! 796 00:52:07,583 --> 00:52:08,834 Bon sang. 797 00:52:08,917 --> 00:52:11,754 REMÈDE PHYTOTHÉRAPEUTIQUE DE JANGSU 798 00:52:11,837 --> 00:52:13,672 Te revoilĂ  ? 799 00:52:20,512 --> 00:52:21,513 J'en ai marre. 800 00:52:24,350 --> 00:52:25,517 Lee Jangsu ! 801 00:52:30,648 --> 00:52:32,900 Qu'est-ce que
 Dr Do ? 802 00:52:36,737 --> 00:52:40,199 M. Lee, vous avez dĂ©jĂ  fait une crise cardiaque ? 803 00:52:41,367 --> 00:52:42,618 Oui. Et alors ? 804 00:52:42,701 --> 00:52:44,286 Et vous ne me l'avez pas dit ? 805 00:52:45,412 --> 00:52:50,501 Ça n'aurait rien arrangĂ©, de toute façon. Vous n'allez pas guĂ©rir mon cƓur ! 806 00:52:50,584 --> 00:52:54,338 Quand on a des antĂ©cĂ©dents d'infarctus, des AINS
 807 00:52:58,050 --> 00:52:59,051 En fait
 808 00:52:59,134 --> 00:53:01,637 vous risquez des effets secondaires avec ce mĂ©dicament. 809 00:53:01,720 --> 00:53:04,682 Voire la mort, alors rendez-le-moi ! 810 00:53:07,518 --> 00:53:10,187 Celui que vous prenez actuellement aussi. 811 00:53:10,270 --> 00:53:12,981 Celui que ma bru m'a donnĂ© ? 812 00:53:13,065 --> 00:53:14,942 Oui, je dois savoir ce que c'est. 813 00:53:15,025 --> 00:53:18,195 Je vais le chercher. Je reviens. 814 00:53:18,278 --> 00:53:20,531 Et j'ai prescrit tout ça sans savoir ! 815 00:53:27,788 --> 00:53:29,998 MAPRYL 816 00:53:31,166 --> 00:53:33,085 Un inhibiteur de l'ECA. 817 00:53:33,627 --> 00:53:36,839 Comme je le pensais, sa toux Ă©tait due au mĂ©dicament. 818 00:53:37,965 --> 00:53:40,134 Si vous toussiez tant, 819 00:53:40,217 --> 00:53:42,886 c'est sans doute Ă  cause de ce mĂ©dicament. 820 00:53:42,970 --> 00:53:44,388 Vous devez en changer. 821 00:53:44,471 --> 00:53:47,099 Demandez une ordonnance lĂ  oĂč vous avez eu le stent. 822 00:53:47,182 --> 00:53:48,475 D'accord. 823 00:53:59,153 --> 00:54:00,279 C'est pour ça
 824 00:54:04,324 --> 00:54:09,705 C'est pour ça que les patients doivent nous communiquer leurs antĂ©cĂ©dents. 825 00:54:09,788 --> 00:54:13,834 MĂȘme si vous connaissez votre corps, vous devez consulter votre mĂ©decin. 826 00:54:13,917 --> 00:54:15,961 C'est le rĂŽle du mĂ©decin ! OK ? 827 00:54:18,172 --> 00:54:19,590 Je comprends. 828 00:54:21,717 --> 00:54:22,718 Je vous laisse. 829 00:54:27,097 --> 00:54:28,390 HĂ©, docteur ! 830 00:54:30,392 --> 00:54:31,477 Quoi encore ? 831 00:54:35,147 --> 00:54:36,940 Merci. 832 00:54:37,024 --> 00:54:39,693 Mon Dieu. Merci. 833 00:54:41,403 --> 00:54:47,409 Vous avez couru jusqu'ici pour me sauver la vie, non ? 834 00:54:47,493 --> 00:54:51,955 Pas mĂȘme mon fils ni ma bru n'en auraient fait autant pour m'aider. 835 00:54:52,748 --> 00:54:54,541 Vous avez absolument raison. 836 00:54:54,625 --> 00:54:56,877 Merci infiniment. 837 00:54:56,960 --> 00:55:02,341 Je ne toucherai plus jamais Ă  ces comprimĂ©s, 838 00:55:02,424 --> 00:55:05,385 - ne vous en faites pas. - Oui. 839 00:55:10,557 --> 00:55:11,558 D'accord. 840 00:55:17,856 --> 00:55:18,857 À bientĂŽt. 841 00:55:20,817 --> 00:55:21,818 Seigneur. 842 00:55:23,487 --> 00:55:25,781 J'aurais dĂ» lui donner des melons. 843 00:55:25,864 --> 00:55:27,449 Mince, tu as raison. 844 00:55:48,428 --> 00:55:49,638 Bonjour, docteur ! 845 00:55:50,889 --> 00:55:52,099 Bonjour. 846 00:55:53,058 --> 00:55:58,063 J'ai suivi vos conseils et fait de l'exercice, 847 00:55:58,146 --> 00:56:00,148 et ma langue est guĂ©rie. 848 00:56:00,983 --> 00:56:04,861 Je devrais vous inviter Ă  manger, un jour. 849 00:56:06,697 --> 00:56:07,906 Je vois. 850 00:56:08,490 --> 00:56:10,659 On vous attend sans doute. 851 00:56:31,388 --> 00:56:32,389 FERMÉ POUR LA JOURNÉE 852 00:56:32,472 --> 00:56:35,225 À L'HÔPITAL SUR LE CONTINENT POUR UNE BLESSURE À LA MAIN 853 00:56:35,309 --> 00:56:37,728 LA FALAISE - RESTAURANT DE POISSON CRU 854 00:56:55,954 --> 00:56:57,331 Ça alors ! 855 00:56:57,414 --> 00:56:59,916 Dr. Do, vous allez bien ? 856 00:57:00,000 --> 00:57:02,544 Je ferai une autre ordonnance pour M. Lee. 857 00:57:02,628 --> 00:57:03,754 TrĂšs bien. 858 00:57:04,671 --> 00:57:07,174 MisĂšre. M. Park, qu'est-ce qui vous amĂšne ? 859 00:57:12,679 --> 00:57:14,306 C'est pour vous. 860 00:57:15,432 --> 00:57:17,267 Fantastique ! 861 00:57:17,934 --> 00:57:18,935 - Regardez ! - Hein ? 862 00:57:20,395 --> 00:57:22,147 BontĂ© divine ! 863 00:57:22,230 --> 00:57:24,941 - Jetez-les si vous n'en voulez pas. - Dr Do. 864 00:57:28,070 --> 00:57:30,113 Que se passe-t-il ? 865 00:57:31,031 --> 00:57:33,492 Je suis allĂ©e Ă  l'hĂŽpital pour enquĂȘter. 866 00:57:33,575 --> 00:57:35,994 Son assurance essayait de se dĂ©fausser. 867 00:57:38,163 --> 00:57:40,957 Elle avait rejetĂ© la demande de stent de M. Park 868 00:57:41,041 --> 00:57:44,544 pour infarctus en classant ça comme de l'angine. 869 00:57:45,754 --> 00:57:47,923 Et je les ai crus. 870 00:57:49,508 --> 00:57:51,677 Ils disaient qu'il n'y avait pas d'infarctus 871 00:57:51,760 --> 00:57:53,887 sans Ă©lĂ©vation du segment ST, 872 00:57:53,970 --> 00:57:55,555 mais le compte-rendu dit bien 873 00:57:55,639 --> 00:57:58,266 que c'Ă©tait un infarctus sans Ă©lĂ©vation du segment ST, 874 00:57:58,350 --> 00:58:00,143 c'Ă©tait donc bien un infarctus. 875 00:58:00,227 --> 00:58:03,230 - Vous pouvez donc vous faire rembourser. - Exact. 876 00:58:03,313 --> 00:58:04,439 Ce sera peut-ĂȘtre long, 877 00:58:04,523 --> 00:58:07,484 mais vous serez remboursĂ© si vous dĂ©noncez l'assurance 878 00:58:07,567 --> 00:58:10,445 auprĂšs de l'agence corĂ©enne des consommateurs. 879 00:58:10,529 --> 00:58:13,699 Vous y ĂȘtes allĂ©e en personne pour enquĂȘter ? 880 00:58:14,282 --> 00:58:17,119 - Oui. - Quel ange ! 881 00:58:17,202 --> 00:58:20,455 On t'a bien formĂ©e dans ton hĂŽpital universitaire. 882 00:58:20,539 --> 00:58:24,209 Quelle intelligence ! C'est une bonne nouvelle. 883 00:58:24,292 --> 00:58:25,502 Je vais y aller. 884 00:58:25,585 --> 00:58:28,714 OK, on ne vous raccompagne pas. 885 00:58:29,631 --> 00:58:30,924 Et
 886 00:58:31,007 --> 00:58:34,261 ma femme vous apportera le dĂ©jeuner, demain. 887 00:58:36,012 --> 00:58:38,640 - Je lui ai dit de faire de la viande. - D'accord. 888 00:58:39,725 --> 00:58:40,934 Dr Do Jiui
 889 00:58:43,645 --> 00:58:45,313 rĂ©galez-vous bien, d'accord ? 890 00:58:47,065 --> 00:58:48,692 Au revoir. 891 00:58:50,277 --> 00:58:53,029 - Tu es un amour. - J'ai bien fait, non ? 892 00:58:54,614 --> 00:58:57,826 - Je vais les prĂ©parer. - OK. Il y en a combien ? 893 00:58:57,909 --> 00:58:59,619 On va faire un festin. 894 00:59:14,760 --> 00:59:18,263 JE M'ABSENTE QUELQUE TEMPS J'EN APPELLE À VOTRE CONSCIENCE 895 00:59:35,113 --> 00:59:36,656 Vous m'attendiez ? 896 00:59:37,449 --> 00:59:38,533 Moi, vous attendre ? 897 00:59:38,617 --> 00:59:41,578 Pas du tout. J'Ă©tais juste
 898 00:59:42,996 --> 00:59:45,373 Vous avez un truc Ă  me dire, on dirait. 899 00:59:48,210 --> 00:59:49,419 Sinon, laissez tomber. 900 00:59:49,503 --> 00:59:50,921 Merci. 901 00:59:53,548 --> 00:59:55,550 C'Ă©tait pas si difficile. 902 00:59:58,970 --> 01:00:00,806 Ça vous dit, une biĂšre ? 903 01:00:06,228 --> 01:00:07,229 SantĂ©. 904 01:00:13,944 --> 01:00:16,238 J'ai quelque chose Ă  vous demander. 905 01:00:19,616 --> 01:00:21,618 Pourquoi m'avez-vous envoyĂ© ça ? 906 01:00:23,161 --> 01:00:25,539 J'ai fait une fausse manƓuvre. 907 01:00:25,622 --> 01:00:28,875 J'ai bien ri. C'est drĂŽle, non ? 908 01:00:28,959 --> 01:00:30,627 Effacez-la. 909 01:00:30,710 --> 01:00:33,129 Non. Je la regarderai quand j'aurai pas le moral. 910 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 Vous aussi, regardez-la, vous allez rire. 911 01:00:46,393 --> 01:00:47,477 D'accord ? 912 01:00:47,561 --> 01:00:48,562 Entendu. 913 01:00:50,438 --> 01:00:53,233 Vous avez eu l'air soucieux toute la journĂ©e. 914 01:00:57,696 --> 01:00:59,155 Il s'est passĂ© un truc ? 915 01:01:02,701 --> 01:01:04,411 Eh bien
 916 01:01:08,498 --> 01:01:10,792 J'ai prescrit un AINS Ă  un patient 917 01:01:12,127 --> 01:01:14,671 avec antĂ©cĂ©dent d'infarctus du myocarde. 918 01:01:14,754 --> 01:01:15,755 Quoi ? 919 01:01:16,256 --> 01:01:18,675 Il sait qu'il ne doit pas le prendre ? 920 01:01:19,509 --> 01:01:22,929 C'est pour ça que je lui ai couru aprĂšs pour le lui dire. 921 01:01:23,013 --> 01:01:24,431 Je vois. 922 01:01:25,015 --> 01:01:27,017 Ça aurait pu le tuer. 923 01:01:30,979 --> 01:01:32,188 Mais le pire, c'est que
 924 01:01:34,065 --> 01:01:37,110 je ne m'en faisais pas pour lui en lui courant aprĂšs. 925 01:01:38,820 --> 01:01:40,238 Je m'en faisais pour moi. 926 01:01:42,657 --> 01:01:45,327 Si quelqu'un savait que je me suis trompĂ©, 927 01:01:45,410 --> 01:01:48,914 il pourrait porter plainte, je risquerais une sanction disciplinaire 928 01:01:48,997 --> 01:01:52,000 et je serais coincĂ© sur cette Ăźle. 929 01:01:55,879 --> 01:01:57,881 Je lui ai couru aprĂšs pour moi. 930 01:02:01,968 --> 01:02:02,969 Mais
 931 01:02:06,598 --> 01:02:08,600 le patient m'a remerciĂ©. 932 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 De lui avoir sauvĂ© la vie. 933 01:02:16,816 --> 01:02:20,111 Moi qui me plaignais que les gens mĂ©prisent les docs SP
 934 01:02:22,489 --> 01:02:24,115 en fait, c'Ă©tait moi
 935 01:02:26,785 --> 01:02:28,244 qui me mĂ©prisais le plus. 936 01:02:30,038 --> 01:02:31,247 J'ai beau ĂȘtre mĂ©decin, 937 01:02:33,333 --> 01:02:35,543 j'ai dĂ©cidĂ© de ne rien faire. 938 01:02:44,594 --> 01:02:45,720 Docteur
 939 01:02:46,846 --> 01:02:48,431 venez avec moi. 940 01:02:49,265 --> 01:02:50,266 Quoi ? 941 01:02:51,226 --> 01:02:53,728 - Venez. - Quoi ? OĂč ça ? 942 01:02:54,270 --> 01:02:55,772 Vous verrez bien. 943 01:03:00,026 --> 01:03:02,070 Qu'est-ce qu'on cherche, enfin ? 944 01:03:02,153 --> 01:03:04,823 Soyez patient. 945 01:03:04,906 --> 01:03:06,908 J'ai quelque chose Ă  vous montrer. 946 01:03:07,534 --> 01:03:09,494 J'ai compris, mais c'est quoi ? 947 01:03:09,577 --> 01:03:13,123 Ce n'est pas quelque chose qu'on trouve facilement, mais
 948 01:03:15,333 --> 01:03:16,793 C'est bizarre. 949 01:03:19,504 --> 01:03:22,716 On devrait les voir, maintenant. 950 01:03:27,303 --> 01:03:29,305 Je vais redescendre. 951 01:03:33,018 --> 01:03:34,102 Attendez ! 952 01:03:35,437 --> 01:03:36,813 Approchez ! 953 01:03:37,856 --> 01:03:39,649 Qu'y a-t-il ? 954 01:03:39,733 --> 01:03:40,817 Chut. 955 01:04:07,677 --> 01:04:09,846 Je n'avais jamais vu de lucioles. 956 01:04:09,929 --> 01:04:11,139 C'est vrai ? 957 01:04:16,895 --> 01:04:18,104 Qu'en dites-vous ? 958 01:04:18,855 --> 01:04:20,065 Elles sont belles, non ? 959 01:04:23,735 --> 01:04:25,570 - Wouah. - Je vous l'avais dit. 960 01:04:25,653 --> 01:04:27,655 Je savais qu'elles seraient lĂ . 961 01:04:31,826 --> 01:04:32,994 C'est beau, hein ? 962 01:04:46,174 --> 01:04:47,509 Au fait, Dr Do
 963 01:04:50,887 --> 01:04:52,222 cette Ăźle 964 01:04:53,515 --> 01:04:55,725 et sa population sont tout aussi beaux 965 01:04:55,809 --> 01:04:58,436 quand on les regarde de prĂšs. 966 01:05:04,234 --> 01:05:08,613 Je suis dĂ©solĂ©e de vous seriner de vous habituer Ă  la vie ici, 967 01:05:10,657 --> 01:05:13,868 mais les gens d'ici comptent sur vous, les mĂ©decins, 968 01:05:14,869 --> 01:05:16,538 quand ils tombent malades. 969 01:05:19,249 --> 01:05:22,919 Alors, soyez indulgent avec eux. D'accord ? 970 01:05:35,390 --> 01:05:38,226 Dr Chiyeon, tu veux boire une biĂšre ? 971 01:05:38,977 --> 01:05:43,022 Non, je vais me coucher tĂŽt. J'ai pas dormi la nuit derniĂšre. 972 01:05:46,860 --> 01:05:49,195 Tu n'as pas dormi sur Madeok ? 973 01:05:49,279 --> 01:05:50,280 Non. 974 01:05:51,239 --> 01:05:52,323 Repose-toi bien. 975 01:05:55,368 --> 01:05:57,036 Je le savais. 976 01:05:59,956 --> 01:06:01,749 Pas de quoi en faire une histoire. 977 01:06:03,459 --> 01:06:04,878 ArrĂȘtez tout. Flash info. 978 01:06:04,961 --> 01:06:07,463 Une infirmiĂšre a-t-elle rejoint votre dispensaire ? 979 01:06:07,547 --> 01:06:10,216 Apparemment, c'est une croqueuse de mĂ©decins ! 980 01:06:10,300 --> 01:06:11,551 Comment ça ? 981 01:06:13,636 --> 01:06:16,139 Tu parles de la croqueuse aux cheveux courts ? 982 01:06:16,222 --> 01:06:18,766 Celle d'Asong, avec le grain de beautĂ© sur le nez ! 983 01:06:18,850 --> 01:06:21,060 Un collĂšgue plus ĂągĂ© m'a parlĂ© d'elle. 984 01:06:21,144 --> 01:06:23,479 L'infirmiĂšre d'Asong qui traque les mĂ©decins ! 985 01:06:27,025 --> 01:06:30,778 Une infirmiĂšre de l'hĂŽpital d'Asong ? 986 01:06:30,862 --> 01:06:36,201 Hari travaillait aux urgences de l'hĂŽpital universitaire. 987 01:06:36,284 --> 01:06:40,330 L'hĂŽpital d'Asong est renommé  988 01:06:42,415 --> 01:06:43,833 Parleraient-ils de
 989 01:06:46,502 --> 01:06:47,795 Yuk Hari ? 990 01:06:54,469 --> 01:06:56,304 Je peux vous demander un truc ? 991 01:07:01,017 --> 01:07:02,268 Pourquoi ĂȘtre allĂ©e Ă  Madeok 992 01:07:03,895 --> 01:07:07,232 avec le Dr Hyeon Chiyeon ? 993 01:07:10,193 --> 01:07:14,197 Comment aurais-je pu y aller avec vous ? On ne peut pas y aller Ă  pied. 994 01:07:16,783 --> 01:07:19,077 C'est Ă  plus d'une heure de bateau. 995 01:07:26,209 --> 01:07:28,336 Donc, c'Ă©tait pour mon confort. 996 01:07:29,796 --> 01:07:31,005 Je n'avais pas compris. 997 01:07:34,968 --> 01:07:37,011 Mais je regrette un peu. 998 01:07:41,975 --> 01:07:43,810 J'aurais pas dĂ» vous protĂ©ger
 999 01:07:45,770 --> 01:07:48,273 et y aller avec vous. 1000 01:07:59,117 --> 01:08:00,285 La prochaine fois
 1001 01:08:02,620 --> 01:08:04,247 vous viendrez avec moi ? 1002 01:08:32,150 --> 01:08:35,486 MÊME SI VOUS CROYEZ BIEN CONNAÎTRE VOTRE CORPS, 1003 01:08:35,570 --> 01:08:40,116 CONSULTEZ D'ABORD VOTRE MÉDECIN 1004 01:08:40,491 --> 01:08:45,705 C'EST LE RÔLE D'UN MÉDECIN 1005 01:09:00,720 --> 01:09:04,223 IL FAUT SAVOIR SE TAIRE POUR VOIR LES LUCIOLES 1006 01:09:12,315 --> 01:09:15,234 DOCTOR ON THE EDGE 1007 01:09:16,069 --> 01:09:20,740 Tu dis que le Dr Hyeon Chiyeon sort avec Mlle Yuk Hari ? 1008 01:09:20,823 --> 01:09:23,159 Leurs yeux pĂ©tillaient d'amour. 1009 01:09:23,242 --> 01:09:25,745 Il y a du mariage dans l'air sur Pyeondong ! 1010 01:09:25,828 --> 01:09:27,872 Ça m'a semblĂ© crĂ©dible. 1011 01:09:27,955 --> 01:09:29,290 Ça t'ennuie tant que ça ? 1012 01:09:29,374 --> 01:09:30,875 Je ne savais pas 1013 01:09:30,958 --> 01:09:32,460 que le Dr Chiyeon et vous Ă©tiez
 1014 01:09:33,503 --> 01:09:35,838 Vous aviez peur que je vous sĂ©duise ? 1015 01:09:36,672 --> 01:09:38,549 Je te dis que si. 1016 01:09:38,633 --> 01:09:40,385 Elle a ferrĂ© le poisson ! 1017 01:09:45,098 --> 01:09:47,100 Sous-titres : Lina Chemin 70873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.