All language subtitles for Doctor.on.the.Edge.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,401 --> 00:00:33,408
DOCTOR ON THE EDGE
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,755
CECI EST UNE FICTION
CERTAINES SCĂNES ONT ĂTĂ GĂNĂRĂES PAR IA
3
00:00:46,838 --> 00:00:48,966
ENFANTS ET ANIMAUX ONT ĂTĂ PROTĂGĂS
4
00:00:53,011 --> 00:00:54,012
Hwayeong.
5
00:02:20,265 --> 00:02:21,433
Désactivé.
6
00:02:21,516 --> 00:02:23,060
Ăcoutez.
7
00:02:25,771 --> 00:02:28,190
Allez, écoutez un peu.
8
00:02:28,273 --> 00:02:30,359
La musique combat l'anxiété.
9
00:02:31,318 --> 00:02:32,653
Y a plus de batterie.
10
00:02:32,736 --> 00:02:34,279
Hein ?
11
00:02:34,363 --> 00:02:38,116
Mais je l'ai rechargé hier. Attendez.
12
00:02:38,200 --> 00:02:40,661
- J'ai une batterie externe.
- âŠdĂ©part.
13
00:02:41,244 --> 00:02:42,663
Un chewing-gum ?
14
00:02:44,164 --> 00:02:47,250
Ăa aussi, ça aide Ă dĂ©stresser.
15
00:02:50,754 --> 00:02:52,506
Je vous dis que ça va.
16
00:02:53,590 --> 00:02:55,550
Mais ce n'est pas vrai.
17
00:02:56,385 --> 00:02:58,637
Vous pleuriez hier.
18
00:02:58,720 --> 00:03:01,765
Excusez-moi,
réveillez-vous, s'il vous plaßt.
19
00:03:01,848 --> 00:03:03,225
SeonuâŠ
20
00:03:03,308 --> 00:03:04,309
Pardon ?
21
00:03:06,895 --> 00:03:07,896
SeonuâŠ
22
00:03:09,272 --> 00:03:10,524
Vous disiez "Seonu".
23
00:03:19,616 --> 00:03:20,826
Vous me connaissez ?
24
00:03:21,618 --> 00:03:22,828
Pardon ?
25
00:03:22,911 --> 00:03:24,579
Je vous ai demandé de l'aide ?
26
00:03:27,916 --> 00:03:30,001
Non, maisâŠ
27
00:03:30,085 --> 00:03:33,004
DĂ©solĂ© du dĂ©rangement hier, maisâŠ
28
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
je ne vous ai rien demandé.
29
00:03:37,300 --> 00:03:40,095
Laissez-moi,
y a des limites à ne pas dépasser.
30
00:03:40,971 --> 00:03:42,347
Quoi ?
31
00:03:46,601 --> 00:03:49,271
Quand est-ce que j'ai dĂ©passĂ© desâŠ
32
00:03:50,981 --> 00:03:52,566
Excusez-moi !
33
00:04:01,241 --> 00:04:02,367
N'importe quoi !
34
00:04:03,743 --> 00:04:08,123
Je dois embarquer sur un ferry,
il me faut donc une ordonnance.
35
00:04:08,206 --> 00:04:09,916
Je vais Ă ton hĂŽpital.
36
00:04:10,000 --> 00:04:11,668
Je suis déjà en route.
37
00:04:13,295 --> 00:04:15,881
DISPENSAIRE
38
00:04:15,964 --> 00:04:18,008
Le dernier ferry est déjà reparti.
39
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
OĂč est donc le Dr Do Jiui ?
40
00:04:20,343 --> 00:04:24,306
Il aurait quand mĂȘme pas dĂ©sertĂ©
dĂšs le premier jour, si ?
41
00:04:25,182 --> 00:04:28,602
Au fait, Mme Hwang,
la nouvelle arrive la semaine prochaine.
42
00:04:28,685 --> 00:04:31,980
Je vais ĂȘtre trĂšs gentille avec elle.
43
00:04:32,063 --> 00:04:33,273
La nouvelle ?
44
00:04:34,149 --> 00:04:38,111
Vous dites que c'est sa troisiÚme année,
moi, c'est ma quatriĂšme.
45
00:04:38,195 --> 00:04:39,780
C'est une nouvelle, donc.
46
00:04:40,947 --> 00:04:42,657
Si vous le dites.
47
00:04:42,741 --> 00:04:45,368
Mais c'est pas une nouvelle
comme les autres.
48
00:04:45,452 --> 00:04:49,414
Elle n'a pas beaucoup d'expérience,
elle sera sûrement mal à l'aise.
49
00:04:49,498 --> 00:04:51,291
Je devrais l'aider.
50
00:04:51,374 --> 00:04:54,503
J'ai mĂȘme organisĂ© les transmissions.
51
00:04:54,586 --> 00:04:57,923
Oh, c'est trĂšs bien.
52
00:04:58,757 --> 00:05:01,968
On verra qui aide qui
une fois qu'elle sera arrivée,
53
00:05:02,052 --> 00:05:03,637
mais vous avez bien fait.
54
00:05:03,720 --> 00:05:05,889
DISPENSAIRE
55
00:05:05,972 --> 00:05:06,973
Dr Do.
56
00:05:07,057 --> 00:05:08,725
Quoi ?
57
00:05:08,809 --> 00:05:12,813
MisĂšre, Dr Do ! Vous avez vu l'heure ?
58
00:05:12,896 --> 00:05:17,359
Vous avez une sale tĂȘte.
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
59
00:05:17,442 --> 00:05:20,445
Désolé. Je me suis endormi sur le ferry.
60
00:05:21,363 --> 00:05:24,032
Vous dormiez sur le ferry
pendant tout ce temps ?
61
00:05:25,367 --> 00:05:26,368
VoilĂ .
62
00:05:26,451 --> 00:05:29,579
Ăa doit ĂȘtre bien d'ĂȘtre aussi serein.
63
00:05:29,663 --> 00:05:32,082
Dormir et oublier le travail.
64
00:05:43,468 --> 00:05:45,011
Un chewing-gum ?
65
00:05:45,595 --> 00:05:48,473
Ăa aussi, ça aide Ă dĂ©stresser.
66
00:05:48,974 --> 00:05:51,017
UN COUP DE MOU ?
VOICI UN REMONTANT
67
00:06:07,701 --> 00:06:13,498
ĂPISODE 2
LA FEMME QUI FRANCHIT LA LIMITE
68
00:06:16,543 --> 00:06:18,712
- Des racines de campanule ?
- Exact.
69
00:06:18,795 --> 00:06:21,214
Elles sont trÚs précieuses.
70
00:06:22,090 --> 00:06:25,010
Vous avez sauvé la vie du maire
la semaine derniĂšre,
71
00:06:25,093 --> 00:06:28,263
et l'association jeunesse m'a dit
de vous donner ça.
72
00:06:29,055 --> 00:06:31,349
C'est de l'association jeunesse ? Merci.
73
00:06:35,604 --> 00:06:38,607
M. Lee Jangsu, qu'est-ce qui vous amĂšne ?
74
00:06:38,690 --> 00:06:42,527
Je viens chercher les médocs habituels.
75
00:06:42,611 --> 00:06:44,821
C'est-Ă -dire ?
76
00:06:47,741 --> 00:06:50,243
Vous devriez en avoir
pour deux semaines.
77
00:06:50,327 --> 00:06:53,580
Ăa ne suffit plus.
78
00:06:53,663 --> 00:06:56,666
Ma femme en prend aussi,
79
00:06:56,750 --> 00:07:00,545
alors donnez-m'en pour un mois,
cette fois.
80
00:07:01,129 --> 00:07:03,965
Vous partagez vos médicaments
avec votre femme ?
81
00:07:04,049 --> 00:07:07,677
- Oui.
- Les ordonnances de tiers sont illégales.
82
00:07:07,761 --> 00:07:10,138
C'est pas une ordonnance de tiers,
83
00:07:10,221 --> 00:07:12,682
vu que je prends aussi ces médocs.
84
00:07:12,766 --> 00:07:13,767
Je ne peux pas.
85
00:07:13,850 --> 00:07:17,437
Vous risquez la pneumonie
si vous toussez plus de deux semaines.
86
00:07:17,520 --> 00:07:20,857
J'en prescris pour trois jours.
Revenez ensuite.
87
00:07:20,940 --> 00:07:22,942
Je suis débordé avec les anchois !
88
00:07:23,026 --> 00:07:25,278
Et faut que je revienne ?
89
00:07:25,904 --> 00:07:28,573
Pour que je puisse évaluer votre état.
90
00:07:28,657 --> 00:07:31,826
Je le sais mieux que vous.
91
00:07:31,910 --> 00:07:33,536
Je prendrai soin de moi,
92
00:07:33,620 --> 00:07:35,205
donnez-en pour 30 jours.
93
00:07:36,081 --> 00:07:38,500
- Impossible.
- On fait toujours comme ça.
94
00:07:38,583 --> 00:07:40,418
Vous allez tout me couper ?
95
00:07:40,502 --> 00:07:42,879
Médicaments pour la toux et le mucus,
96
00:07:42,962 --> 00:07:45,965
antibiotiques et celle-ci,
pour protéger l'estomac.
97
00:07:46,049 --> 00:07:49,552
Un paquet matin et soir, aprĂšs le repas.
98
00:07:50,553 --> 00:07:53,098
Y en vraiment que pour trois jours ?
99
00:07:54,808 --> 00:07:58,520
On doit suivre l'ordonnance du médecin.
100
00:07:58,603 --> 00:08:00,939
C'est la loi.
101
00:08:01,022 --> 00:08:04,859
Y a une loi pour les fonctionnaires
qui ignorent les habitants ?
102
00:08:04,943 --> 00:08:07,278
Qu'est-ce que vous me racontez lĂ ?
103
00:08:07,362 --> 00:08:10,615
Ce n'est pas ça. C'est la loi, c'est tout.
104
00:08:10,699 --> 00:08:12,325
Je la connais, la loi !
105
00:08:12,409 --> 00:08:14,035
Loi par-ci, loi par-lĂ !
106
00:08:14,619 --> 00:08:18,289
Va donc falloir que je porte plainte
contre vous, fonctionnaires,
107
00:08:18,373 --> 00:08:20,375
pour que vous compreniez mieux !
108
00:08:20,458 --> 00:08:21,543
Attendez !
109
00:08:21,626 --> 00:08:24,879
Vous avez bu ?
Calmez-vous, je vais vous expliquerâŠ
110
00:08:32,512 --> 00:08:34,222
- Que fait-on ?
- Ă propos ?
111
00:08:34,806 --> 00:08:38,476
Il paraĂźt que M. Lee
est allé porter plainte.
112
00:08:39,769 --> 00:08:42,397
On va avoir des soucis
pendant quelque temps.
113
00:08:46,192 --> 00:08:49,195
Détendez-vous un peu.
114
00:08:49,863 --> 00:08:53,825
C'est jamais facile
d'en découdre avec les habitants.
115
00:08:54,409 --> 00:08:56,036
C'est comme ça.
116
00:08:56,119 --> 00:08:58,455
- Merci pour le repas.
- Merci.
117
00:08:59,330 --> 00:09:01,082
Ce qui nous amĂšne au sujet.
118
00:09:01,166 --> 00:09:05,170
Si c'est pas si terrible,
on peut répondre à leurs demandes.
119
00:09:05,253 --> 00:09:06,921
Et tout le monde est content.
120
00:09:07,005 --> 00:09:10,467
Tout le monde n'est pas content
si on donne aux patients
121
00:09:10,550 --> 00:09:12,427
tout ce qu'ils demandent.
122
00:09:12,510 --> 00:09:14,512
Céder n'amÚne rien de bon.
123
00:09:17,724 --> 00:09:19,684
Il ne s'agit pas que de moi.
124
00:09:19,768 --> 00:09:21,519
Je m'inquiĂšte pour vous aussi.
125
00:09:21,603 --> 00:09:25,398
Si vous agissez Ă votre guise,
vous risquez de le payer cher.
126
00:09:26,107 --> 00:09:27,692
Et il sera trop tard.
127
00:09:27,776 --> 00:09:29,402
- C'est frustrant.
- CommentâŠ
128
00:09:29,486 --> 00:09:30,487
Y a quelqu'un ?
129
00:09:30,570 --> 00:09:32,238
- Eh bien !
- Hein ?
130
00:09:32,989 --> 00:09:33,990
Mince alors !
131
00:09:35,408 --> 00:09:36,993
Vous ĂȘtes Ă table.
132
00:09:37,077 --> 00:09:38,244
- Bonjour.
- Mince.
133
00:09:38,328 --> 00:09:40,997
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ sorti de l'hĂŽpital ?
134
00:09:41,081 --> 00:09:42,165
En effet.
135
00:09:42,248 --> 00:09:45,043
J'ai été pris en charge tout de suite.
136
00:09:45,126 --> 00:09:48,546
L'entĂȘtement du Dr Do m'a sauvĂ© la vie.
137
00:09:48,630 --> 00:09:53,384
Sans lui, je serais déjà au ciel.
138
00:09:58,765 --> 00:10:01,351
Me dites pas
que c'est du foie de baudroie ?
139
00:10:01,434 --> 00:10:02,894
Ăa a beaucoup de valeur !
140
00:10:02,977 --> 00:10:05,522
Pas autant que ma vie.
141
00:10:08,691 --> 00:10:10,735
Mon bon Dr Do.
142
00:10:11,444 --> 00:10:13,196
Merci infiniment.
143
00:10:13,279 --> 00:10:14,614
Une fois bien remis,
144
00:10:14,697 --> 00:10:17,575
je vous rembourserai.
Vous pouvez y compter.
145
00:10:18,451 --> 00:10:19,494
D'accord.
146
00:10:19,577 --> 00:10:22,997
On vous a assez dérangés,
Ă l'heure du repas, qui plus est.
147
00:10:23,081 --> 00:10:25,250
- Allons-y, Chunsik.
- Entendu.
148
00:10:25,333 --> 00:10:27,585
L'hospitalisation a dĂ» vous fatiguer,
149
00:10:27,669 --> 00:10:30,213
- rentrez vous reposer.
- J'y vais.
150
00:10:30,296 --> 00:10:32,841
- Merci Ă tous.
- Au revoir.
151
00:10:32,924 --> 00:10:36,594
- Prenez soin de vous.
- On est trĂšs reconnaissants.
152
00:10:36,678 --> 00:10:38,930
- Rentrez bien.
- Merci.
153
00:10:39,013 --> 00:10:40,557
Je t'adore, Dr Do.
154
00:10:40,640 --> 00:10:41,641
Pardon ?
155
00:10:41,724 --> 00:10:44,602
Tu es dans les bonnes grĂąces du maire.
156
00:10:45,270 --> 00:10:47,939
Sur cette ßle, s'il t'apprécie,
157
00:10:48,022 --> 00:10:49,899
ça facilite grandement la vie.
158
00:10:49,983 --> 00:10:52,360
Il m'a rapporté de la pizza du continent,
159
00:10:52,443 --> 00:10:54,320
pour une séance d'acupuncture.
160
00:10:55,405 --> 00:10:57,031
Pizza pour de l'acupuncture,
161
00:10:57,115 --> 00:11:00,243
imagine ce que tu auras
pour lui avoir sauvé la vie.
162
00:11:00,326 --> 00:11:01,411
De la pizza ?
163
00:11:01,494 --> 00:11:03,788
Parce que ton traitement lui a plu ?
164
00:11:03,872 --> 00:11:05,415
Oui ! De la pizza !
165
00:11:11,129 --> 00:11:12,338
Tu fais quoi ?
166
00:11:15,175 --> 00:11:17,927
Voyons voirâŠ
167
00:11:30,648 --> 00:11:33,067
Mlle Jeongseon. Que se passe-t-il ?
168
00:11:33,151 --> 00:11:34,277
Quoi encore ?
169
00:11:34,360 --> 00:11:37,238
Vous avez les mĂȘmes sandales que moi.
170
00:11:38,531 --> 00:11:40,992
Vous avez payé un surplus
pour l'outre-mer ?
171
00:11:41,075 --> 00:11:44,078
On dit qu'elles sont difficiles Ă obtenir.
172
00:11:44,954 --> 00:11:46,748
Un surplus ?
173
00:11:48,917 --> 00:11:49,918
Voyons voir.
174
00:11:52,128 --> 00:11:54,631
Il y a toujours eu cette couleur ?
175
00:11:54,714 --> 00:11:56,549
Je l'avais jamais vue.
176
00:11:56,633 --> 00:11:59,886
OK, inspecteur,
arrĂȘtez de regarder mes pieds.
177
00:12:00,470 --> 00:12:02,722
Je suis fasciné, c'est tout.
178
00:12:03,389 --> 00:12:06,017
On a des goûts similaires.
179
00:12:06,100 --> 00:12:07,644
Ăa m'Ă©tonnerait.
180
00:12:07,727 --> 00:12:11,189
J'ai rien Ă voir avec quelqu'un
qui a une clinique à Séoul !
181
00:12:12,357 --> 00:12:13,650
Allez, au travail !
182
00:12:17,528 --> 00:12:19,989
Quel énergumÚne !
183
00:12:22,408 --> 00:12:23,409
Bon sang !
184
00:12:24,953 --> 00:12:27,997
Qui paie un surplus
pour de pauvres sandales ?
185
00:12:28,081 --> 00:12:31,876
Je ne peux pas l'encadrer.
186
00:12:50,353 --> 00:12:51,646
Je meurs de faim.
187
00:12:59,362 --> 00:13:02,824
Il n'est que 20 h,
mais les magasins sont tous fermĂ©sâŠ
188
00:13:02,907 --> 00:13:04,617
On n'a qu'un supermarché ici.
189
00:13:04,701 --> 00:13:06,369
Ici, il ouvre pas toujours.
190
00:13:06,452 --> 00:13:08,913
J'apprécie mieux les supérettes.
191
00:13:08,997 --> 00:13:11,457
Si vous en trouvez pendant vos courses,
192
00:13:11,541 --> 00:13:12,917
faites le plein.
193
00:13:13,001 --> 00:13:17,171
Ils restockent rarement la biĂšre,
alors profitez-en tant qu'il y en a.
194
00:13:17,255 --> 00:13:18,715
Je devrais vite y aller !
195
00:13:18,798 --> 00:13:20,967
De la biĂšre pour les longues nuits !
196
00:13:22,385 --> 00:13:23,386
De la biĂšreâŠ
197
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
Oui, de la biĂšre.
198
00:13:32,020 --> 00:13:34,397
Mais pas de blondes ou d'IPA.
199
00:13:36,816 --> 00:13:39,277
Ă voir si le maire pourrait m'en trouver.
200
00:13:41,320 --> 00:13:44,365
J'étais là en premier.
Les prenez pas toutes !
201
00:13:44,449 --> 00:13:46,242
- HĂ©âŠ
- Mets ça sur mon compte.
202
00:13:46,325 --> 00:13:47,368
D'accord.
203
00:13:47,452 --> 00:13:48,745
Au revoir !
204
00:13:49,454 --> 00:13:52,206
Excusez-moi, il vous reste de la biĂšre ?
205
00:13:52,290 --> 00:13:53,458
Non, j'avais que ça.
206
00:13:53,541 --> 00:13:55,126
J'y crois pas.
207
00:13:56,085 --> 00:13:57,295
Sans déconner.
208
00:14:09,640 --> 00:14:11,017
Vous buvez chaque jour ?
209
00:14:11,684 --> 00:14:15,021
Quelle est cette voix ?
Elle dépasse les limites.
210
00:14:16,773 --> 00:14:20,276
Si vous buvez comme ça tous les joursâŠ
211
00:14:23,821 --> 00:14:25,531
c'est mauvais pour la santé.
212
00:14:25,615 --> 00:14:28,659
Je présume
que vous voulez que je vous en donne.
213
00:14:28,743 --> 00:14:30,453
Mais y a des limites, hein ?
214
00:14:30,536 --> 00:14:32,580
- C'est pas ça. JeâŠ
- Dites.
215
00:14:35,041 --> 00:14:36,959
Vous savez que vous ĂȘtes louche ?
216
00:14:37,960 --> 00:14:38,961
Comment ça ?
217
00:14:39,045 --> 00:14:41,047
Pourquoi on se croise autant ?
218
00:14:42,590 --> 00:14:44,342
Est-ce queâŠ
219
00:14:44,425 --> 00:14:46,219
vous me suivez ?
220
00:14:46,302 --> 00:14:48,054
Si je vous suis ?
221
00:14:49,514 --> 00:14:51,974
C'est vous qui n'arrĂȘtez pas
de m'accoster.
222
00:14:52,058 --> 00:14:54,435
J'étais déjà sur le ferry et au magasin.
223
00:14:54,519 --> 00:14:56,145
Si quelqu'un suit l'autre,
224
00:14:56,229 --> 00:14:57,980
ce serait plutĂŽt vous.
225
00:14:59,440 --> 00:15:00,441
Peu importe.
226
00:15:01,901 --> 00:15:02,902
"Peu importeâŠ"
227
00:15:25,800 --> 00:15:27,885
J'ai failli dépasser les limites.
228
00:15:50,074 --> 00:15:51,534
Mais, ça va pas ?
229
00:15:53,786 --> 00:15:54,787
Bonjour.
230
00:15:56,747 --> 00:15:57,957
C'est une infirmiĂšre.
231
00:15:59,542 --> 00:16:02,545
Dites bonjour Ă Mlle Yuk Hari.
232
00:16:02,628 --> 00:16:06,549
Je suis Eom Jeongson,
infirmiĂšre depuis quatre ans.
233
00:16:06,632 --> 00:16:08,718
Et toi, trois ans⊠promo de 2019 ?
234
00:16:08,801 --> 00:16:10,261
Moi, promo de 2018.
235
00:16:10,344 --> 00:16:13,681
Oui, 2019.
J'ai hùte d'apprendre à tes cÎtés.
236
00:16:13,764 --> 00:16:16,142
Bien. Ravie de t'accueillir.
237
00:16:16,225 --> 00:16:18,144
Apprendre à ses cÎtés ? Non.
238
00:16:18,227 --> 00:16:22,899
Hari travaillait aux urgences
de l'hĂŽpital universitaire.
239
00:16:22,982 --> 00:16:24,942
L'hÎpital d'Asong est renommé.
240
00:16:25,026 --> 00:16:28,404
Elle devait quasiment vivre au bloc.
241
00:16:28,487 --> 00:16:31,657
Mais c'est sa premiĂšre fois
dans un dispensaire ?
242
00:16:32,325 --> 00:16:34,285
C'est peut-ĂȘtre la premiĂšre fois,
243
00:16:34,368 --> 00:16:37,496
mais elle vient en vacances
depuis qu'elle est petite,
244
00:16:37,580 --> 00:16:39,457
et connaĂźt donc bien Pyeondong.
245
00:16:39,540 --> 00:16:43,252
Vous devez ĂȘtre proche
des habitants, alors.
246
00:16:43,336 --> 00:16:44,670
C'est super.
247
00:16:44,754 --> 00:16:47,798
Je trouve ça plus difficile
d'ĂȘtre proche des gens
248
00:16:47,882 --> 00:16:49,342
que de travailler ici.
249
00:16:49,425 --> 00:16:51,802
C'est parce que vous fichez jamais rien.
250
00:16:51,886 --> 00:16:54,013
Yong Jucheon, médecine générale.
251
00:16:54,722 --> 00:16:56,682
J'ai hĂąte de travailler avec vous.
252
00:16:56,766 --> 00:17:00,686
Et voici le Dr Do Jiui, le chirurgien.
253
00:17:00,770 --> 00:17:05,358
C'est lui que tu as traßné
péniblement jusqu'ici.
254
00:17:07,526 --> 00:17:09,153
Vous ĂȘtes donc mĂ©decin.
255
00:17:09,237 --> 00:17:10,321
Oui.
256
00:17:13,282 --> 00:17:15,326
Vous avez déjà fait connaissance ?
257
00:17:16,786 --> 00:17:20,957
Je n'irai pas jusque lĂ .
258
00:17:21,040 --> 00:17:22,625
Il y a des limites.
259
00:17:23,793 --> 00:17:25,169
C'est-Ă -dire ?
260
00:17:29,131 --> 00:17:30,258
Hyeon Chiyeon.
261
00:17:31,050 --> 00:17:32,843
Ravie de travailler avec vous.
262
00:17:33,511 --> 00:17:35,888
Docteurs, allez voir vos patients.
263
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
- Oui.
- Et nous,
264
00:17:37,056 --> 00:17:40,309
on va discuter un peu. Par ici.
265
00:17:41,143 --> 00:17:42,520
Et je la retrouve iciâŠ
266
00:17:47,858 --> 00:17:53,155
Et dire que tu étais si petite,
tu as bien grandi, dis donc.
267
00:17:53,239 --> 00:17:56,576
Mais pourquoi quitter
le super hĂŽpital universitaire ?
268
00:17:58,953 --> 00:18:00,454
Eh bienâŠ
269
00:18:00,538 --> 00:18:04,417
Je me demandais pourquoi
quitter la ville pour cette Ăźle.
270
00:18:04,500 --> 00:18:05,960
Il y a une histoire ?
271
00:18:07,253 --> 00:18:08,963
Je voulais faire une pause.
272
00:18:10,840 --> 00:18:12,216
Une pause ?
273
00:18:12,300 --> 00:18:13,384
Je vois.
274
00:18:13,467 --> 00:18:14,927
Oui, vas-y.
275
00:18:15,011 --> 00:18:17,597
Prends ton temps. Vas-y doucement.
276
00:18:19,181 --> 00:18:22,518
On se voit plus tard.
277
00:18:23,811 --> 00:18:27,148
Ici Hwang Sinhye du dispensaire.
278
00:18:27,231 --> 00:18:33,279
Ăa a l'air paisible comme ça,
mais c'est un vrai champ de bataille,
279
00:18:33,362 --> 00:18:37,491
et le travail est tout aussi complexe
que dans un bloc opératoire.
280
00:18:37,575 --> 00:18:40,161
Ce n'est pas ici que tu feras une pause,
281
00:18:40,244 --> 00:18:41,912
tu vois ce que je veux dire.
282
00:18:41,996 --> 00:18:44,874
Je vois, j'ai hĂąte que tu me guides.
283
00:18:46,292 --> 00:18:47,668
Que faire en premier ?
284
00:18:51,213 --> 00:18:55,551
Tu devrais commencer par changer
le papier toilette dans la salle de bain.
285
00:18:58,012 --> 00:18:59,013
Pardon ?
286
00:19:01,432 --> 00:19:02,433
D'accord.
287
00:19:04,226 --> 00:19:05,728
Par ici ?
288
00:19:10,900 --> 00:19:14,111
Pourquoi le papier toilette
aprĂšs cette intro de fou ?
289
00:19:35,383 --> 00:19:37,051
Il fallait que ce soit elleâŠ
290
00:19:38,219 --> 00:19:40,971
Dr Jiui, vous allez devoir vous déplacer.
291
00:19:41,055 --> 00:19:45,643
Un patient vient d'ĂȘtre opĂ©rĂ© d'un cancer,
et sa fille n'arrive pas Ă le joindre.
292
00:19:45,726 --> 00:19:47,561
Elle veut qu'on aille le voir.
293
00:19:48,396 --> 00:19:49,397
Moi ?
294
00:19:49,480 --> 00:19:51,440
Vous voudriez que j'y aille ?
295
00:19:51,524 --> 00:19:53,192
Je n'ai pas pris mes repĂšres.
296
00:19:53,275 --> 00:19:55,820
Pas de souci, vous ne serez pas seul.
297
00:19:56,779 --> 00:19:58,447
C'est réglé, alors ?
298
00:20:15,423 --> 00:20:16,841
Oh, bon sang.
299
00:20:34,150 --> 00:20:35,317
Doucement !
300
00:20:37,403 --> 00:20:38,446
SĂ©rieuxâŠ
301
00:20:39,155 --> 00:20:40,156
Bonjour !
302
00:20:40,239 --> 00:20:42,450
Il commence Ă bruiner.
303
00:20:42,533 --> 00:20:43,617
Oui, dommage !
304
00:20:43,701 --> 00:20:46,495
Si c'est tout prĂšs,
pourquoi faut-il un bateau ?
305
00:20:46,579 --> 00:20:48,831
C'est Ă cinq minutes en bateau.
306
00:20:49,498 --> 00:20:50,541
PunaiseâŠ
307
00:20:50,624 --> 00:20:52,168
Qu'allez-vous y faire ?
308
00:20:52,251 --> 00:20:54,754
Quelqu'un a demandé
une visite Ă domicile.
309
00:20:54,837 --> 00:20:56,839
Un patient de ce cÎté ? Malade ?
310
00:20:56,922 --> 00:21:00,217
- Vous connaissez M. Kim Jeongbae ?
- Non, ça me dit rien.
311
00:21:01,051 --> 00:21:03,053
Ah, ce type-lĂ ?
312
00:21:03,137 --> 00:21:05,681
Celui qui reste dans son coin.
313
00:21:05,765 --> 00:21:08,642
Mais ça va pas ĂȘtre facile
d'aller chez lui.
314
00:21:09,226 --> 00:21:12,688
Il a l'air de détester les visiteurs.
315
00:21:14,440 --> 00:21:16,859
Il a posé des limites à ne pas dépasser,
316
00:21:16,942 --> 00:21:18,068
comme vous.
317
00:21:19,153 --> 00:21:20,154
Quoi ?
318
00:21:20,988 --> 00:21:22,865
Rien. On peut y aller ?
319
00:21:22,948 --> 00:21:24,992
- Bien sûr. Montez.
- Attendez.
320
00:21:26,202 --> 00:21:28,996
Y a pas un autre moyen d'y aller ?
321
00:21:29,079 --> 00:21:30,539
Un autre moyen ?
322
00:21:31,874 --> 00:21:34,126
C'est connecté.
323
00:21:34,210 --> 00:21:37,505
Mais Ă pied, c'est au moins 40 minutes.
324
00:21:37,588 --> 00:21:39,924
Avec un sentier montagneux et tout.
325
00:21:40,007 --> 00:21:42,802
Qui serait assez bĂȘte
pour choisir cette option ?
326
00:21:44,553 --> 00:21:46,514
Quarante minutes, d'accord.
327
00:21:47,765 --> 00:21:50,559
Dr Do, vous y allez Ă pied ?
328
00:21:50,643 --> 00:21:53,562
Prenez le bateau. On se retrouve lĂ -bas.
329
00:21:53,646 --> 00:21:55,648
AttendezâŠ
330
00:21:55,731 --> 00:21:57,274
Docteur !
331
00:22:00,319 --> 00:22:02,738
Je suis paumé ! Bon sang.
332
00:22:08,327 --> 00:22:09,787
HĂ©, attendez-moi.
333
00:22:14,834 --> 00:22:18,963
On aurait pu y ĂȘtre en cinq minutes.
Pourquoi choisir la difficulté ?
334
00:22:19,046 --> 00:22:21,674
Je ne vous ai pas demandé
de m'accompagner.
335
00:22:21,757 --> 00:22:23,884
Vous auriez pu y aller en bateau.
336
00:22:23,968 --> 00:22:26,637
Je ne peux rien faire sans médecin.
337
00:22:26,720 --> 00:22:28,681
Ă quoi bon y aller seule ?
338
00:22:31,100 --> 00:22:32,309
Je parlais toute seule.
339
00:22:34,895 --> 00:22:38,023
Y a des limites,
mais y a aussi de quoi se tracasser.
340
00:22:38,107 --> 00:22:41,485
- Mlle YukâŠ
- OK. J'arrĂȘte de parler toute seule.
341
00:22:41,569 --> 00:22:42,736
DĂ©pĂȘchez-vous.
342
00:22:53,956 --> 00:22:56,959
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ venue, Hari ?
343
00:22:57,042 --> 00:22:59,295
Personne ne viendrait Ă pied ici.
344
00:23:00,754 --> 00:23:01,755
Voyons.
345
00:23:09,847 --> 00:23:11,140
Dites, vous pourriezâŠ
346
00:23:11,724 --> 00:23:14,184
Non, c'est votre Ă©paule, Dr DoâŠ
347
00:23:15,144 --> 00:23:16,186
Qu'y a-t-il ?
348
00:23:16,270 --> 00:23:17,271
L'autre Ă©pauleâŠ
349
00:23:18,647 --> 00:23:19,690
Quoi ?
350
00:23:20,983 --> 00:23:22,818
Vous savez quoi ? Rien.
351
00:23:22,902 --> 00:23:26,196
Vous aider, c'est dépasser les limites,
donc je dis rien.
352
00:23:27,364 --> 00:23:29,241
Mais ça va mordre.
353
00:23:29,325 --> 00:23:30,618
Quoi ?
354
00:23:34,872 --> 00:23:37,750
Ne bougez pas, elle est venimeuse.
355
00:23:37,833 --> 00:23:41,253
Aidez-moi. DĂ©pĂȘchez-vous !
356
00:23:41,337 --> 00:23:45,507
Je veux bien,
mais il faut que je fasse attention.
357
00:23:45,591 --> 00:23:46,759
Quoi ?
358
00:23:47,343 --> 00:23:49,553
J'ai appris quelque chose avec vous.
359
00:23:49,637 --> 00:23:51,931
Peu importe que quelqu'un souffre,
360
00:23:52,014 --> 00:23:55,184
si j'aide sans qu'on me le demande,
je vais trop loin.
361
00:23:55,267 --> 00:23:57,853
Elle essaie de rentrer dans ma chemise !
362
00:23:57,937 --> 00:24:00,898
- Aidez-moi, vite !
- Dur dur, sans aller trop loin.
363
00:24:01,982 --> 00:24:04,026
- Y a plus de limites.
- Pardon ?
364
00:24:04,109 --> 00:24:06,445
Dépassez les limites, par pitié !
365
00:24:07,029 --> 00:24:08,614
- MinceâŠ
- Vous ĂȘtes sĂ»r ?
366
00:24:08,697 --> 00:24:10,282
Allez-y. Elle est dedans !
367
00:24:11,325 --> 00:24:14,244
- Sortez-la.
- Vous me donnez votre accord, donc.
368
00:24:14,328 --> 00:24:16,997
Mettez vos mains dedans
et sortez-la de lĂ .
369
00:24:17,081 --> 00:24:19,041
C'est dedans, je la sens !
370
00:24:19,124 --> 00:24:20,709
- Plus bas !
- OĂč ? OK.
371
00:24:20,793 --> 00:24:22,753
- Bon sang !
- D'accord.
372
00:24:24,755 --> 00:24:27,758
- Elle est pas lĂ ?
- Je crois qu'elle est descendue.
373
00:24:27,841 --> 00:24:28,842
Alors, lĂ âŠ
374
00:24:28,926 --> 00:24:31,595
- Taille, Ă gauche !
- Mince alors !
375
00:24:31,679 --> 00:24:32,888
ArrĂȘtez de bouger !
376
00:24:32,972 --> 00:24:34,431
Allez, bon sang !
377
00:24:35,557 --> 00:24:37,643
- Ăa m'a mordu.
- C'était mon ongle.
378
00:24:38,978 --> 00:24:40,396
Vous le faites exprĂšs ?
379
00:24:40,479 --> 00:24:42,022
Mais non !
380
00:24:42,606 --> 00:24:45,109
La voilĂ . Je la tiens. Bougez pasâŠ
381
00:24:45,776 --> 00:24:47,987
- Je l'ai.
- C'est vrai ?
382
00:24:50,990 --> 00:24:52,950
On devrait pas la piéger ?
383
00:24:53,033 --> 00:24:55,244
Pour pas qu'elle morde quelqu'un ?
384
00:24:55,327 --> 00:24:56,829
- Pourquoi ?
- Punaise.
385
00:24:56,912 --> 00:24:58,664
Il faut les laisser en paix.
386
00:25:01,709 --> 00:25:04,628
Dr Do, vous me revaudrez ça.
Plus tard.
387
00:25:07,131 --> 00:25:08,132
MaisâŠ
388
00:25:08,674 --> 00:25:10,259
Mais elle est venimeuse.
389
00:25:12,886 --> 00:25:15,431
Ses crochets faisaient peur.
Vous avez vu ?
390
00:25:23,188 --> 00:25:24,982
Cet endroitâŠ
391
00:25:29,194 --> 00:25:30,529
C'estâŠ
392
00:25:37,327 --> 00:25:38,996
C'est bien ici ?
393
00:25:39,079 --> 00:25:40,831
On dirait que c'est inhabité.
394
00:25:40,914 --> 00:25:43,042
C'est ici, c'est sûr.
395
00:25:44,334 --> 00:25:45,335
Attendez.
396
00:25:47,755 --> 00:25:50,591
ACCĂS INTERDIT
397
00:25:51,717 --> 00:25:55,929
M. Kim Jeongbae, on vient du dispensaire.
398
00:25:57,097 --> 00:25:59,099
M. Kim, vous ĂȘtes lĂ ?
399
00:26:02,478 --> 00:26:04,563
Je suis presque sûre que c'est ici.
400
00:26:05,814 --> 00:26:07,691
Attendez.
401
00:26:07,775 --> 00:26:10,736
Vous entrez ?
Ăa me paraĂźt ĂȘtre une mauvaise idĂ©e.
402
00:26:10,819 --> 00:26:13,655
C'est un patient
qui a été traité pour un cancer.
403
00:26:15,074 --> 00:26:18,494
Tant qu'à dépasser les limites,
autant y aller franco.
404
00:26:18,577 --> 00:26:19,953
Surtout pour aider.
405
00:26:30,130 --> 00:26:31,548
Bon sangâŠ
406
00:26:32,299 --> 00:26:34,009
Mlle Yuk ?
407
00:26:34,093 --> 00:26:36,095
On dirait qu'il n'y a personne.
408
00:26:36,178 --> 00:26:38,138
On reviendra une autre fois.
409
00:26:38,222 --> 00:26:40,182
- M. Kim Jeongbae !
- Mince.
410
00:26:40,724 --> 00:26:42,267
M. Kim Jeongbae ?
411
00:26:45,270 --> 00:26:46,271
Entrons.
412
00:26:46,355 --> 00:26:48,190
Attendez, vous ne devriez pas.
413
00:26:48,273 --> 00:26:50,400
Comment osez-vous entrer chez moi ?
414
00:26:52,653 --> 00:26:53,821
Vous ĂȘtes qui ?
415
00:26:54,488 --> 00:26:56,573
On vient du dispensaire.
416
00:26:56,657 --> 00:26:59,493
Votre fille n'arrivait pas
Ă vous joindre, alorsâŠ
417
00:26:59,576 --> 00:27:00,994
Allez-vous-en !
418
00:27:01,745 --> 00:27:02,830
Oui, monsieur.
419
00:27:04,665 --> 00:27:08,168
On sait qu'il va bien.
DĂ©pĂȘchons-nous de partir.
420
00:27:08,252 --> 00:27:11,213
On est lĂ , autant l'examiner.
Je pense queâŠ
421
00:27:11,296 --> 00:27:13,090
Que doit-on vérifier ?
422
00:27:13,173 --> 00:27:14,591
âŠc'est une bonne idĂ©e.
423
00:27:16,760 --> 00:27:17,761
MaisâŠ
424
00:27:18,887 --> 00:27:20,389
il fume.
425
00:27:25,102 --> 00:27:26,103
Monsieur.
426
00:27:26,770 --> 00:27:31,358
N'avez-vous pas été opéré récemment ?
Mais vous fumez.
427
00:27:31,441 --> 00:27:35,404
C'est ce qui a inquiété votre fille
au point de nous appeler.
428
00:27:37,531 --> 00:27:38,532
Et alors ?
Dégagez si vous tenez à la vie.
429
00:27:39,157 --> 00:27:40,993
Dégagez ou vous le regretterez.
430
00:27:43,787 --> 00:27:45,622
Nous devons partir, Mlle Yuk.
431
00:27:45,706 --> 00:27:48,000
- Votre pauvre fille.
- Mlle Yuk.
432
00:27:49,042 --> 00:27:52,546
Elle s'inquiĂšte pour un pĂšre
qui se fiche de sa propre vie.
433
00:27:52,629 --> 00:27:54,923
Pourquoi vous faire opérer alors ?
434
00:27:59,344 --> 00:28:01,930
Je vais contacter votre fille.
435
00:28:02,014 --> 00:28:04,266
Elle doit ĂȘtre informĂ©e de votre Ă©tat.
436
00:28:04,349 --> 00:28:07,728
Pour décider
si elle veut renoncer Ă vous aider.
437
00:28:18,113 --> 00:28:22,242
- Parlez-lui et je vous tuerai vraiment.
- Monsieur !
438
00:28:22,326 --> 00:28:24,828
Votre colĂšre me dit que vous avez honte.
439
00:28:24,912 --> 00:28:26,997
Excusez-nous. Venez, Mlle Yuk.
440
00:28:27,080 --> 00:28:28,790
- Désolé.
- J'ai pas fini !
441
00:28:28,874 --> 00:28:30,709
- Venez vite !
- Excusez-moi ?
442
00:28:30,792 --> 00:28:32,711
Qu'est-ce qui va pas chez vous ?
443
00:28:32,794 --> 00:28:34,630
- Quoi ?
- Venez avec moi.
444
00:28:34,713 --> 00:28:36,840
Qu'est-ce qui vous prend Ă la fin ?
445
00:28:36,924 --> 00:28:37,925
Quoi ?
446
00:28:38,008 --> 00:28:42,012
Vous savez bien que parler de tabac
à un malade du cancer énerve.
447
00:28:42,095 --> 00:28:43,889
Ăa m'agace !
448
00:28:46,224 --> 00:28:47,392
Pourquoi est-ce queâŠ
449
00:28:59,571 --> 00:29:02,741
Qu'est-ce qui vous a pris,
tout Ă l'heure ?
450
00:29:06,078 --> 00:29:08,288
Cet homme a encore une chance.
451
00:29:10,332 --> 00:29:15,212
Comment peut-on s'évertuer
Ă gĂącher une deuxiĂšme chance ?
452
00:29:16,046 --> 00:29:19,049
Tout le monde n'a pas une telle veine.
453
00:29:19,841 --> 00:29:23,387
Certains luttent pour survivre,
mais finissent par mourir.
454
00:29:24,554 --> 00:29:26,431
Ă la place de cet hommeâŠ
455
00:29:27,933 --> 00:29:32,270
j'essaierais de voir le meilleur,
de faire le bien et d'ĂȘtre positive.
456
00:29:34,064 --> 00:29:35,607
Pour vivre longtemps.
457
00:29:46,618 --> 00:29:48,704
CHAVOXIFEN CITRATE
458
00:29:55,127 --> 00:29:56,753
Il doit y avoir un moyen.
459
00:29:57,337 --> 00:29:58,922
Eh bien non, pourtant.
460
00:29:59,756 --> 00:30:01,508
Mais c'est trop tĂŽt pourâŠ
461
00:30:01,591 --> 00:30:03,677
Qu'est-ce qu'on fait ? Il fait nuit.
462
00:30:04,886 --> 00:30:05,887
Quoi ?
463
00:30:05,971 --> 00:30:08,473
Je crois qu'on est perdus.
464
00:30:09,516 --> 00:30:10,517
Pardon ?
465
00:30:11,351 --> 00:30:13,103
- Oh, la vache !
- Exactement.
466
00:30:18,775 --> 00:30:20,193
Qu'est-ce qu'on fait ?
467
00:30:20,277 --> 00:30:22,529
Pourquoi vous me le demandez ?
468
00:30:23,321 --> 00:30:25,115
PunaiseâŠ
469
00:30:35,083 --> 00:30:36,501
- C'est quoi ?
- Quoi ?
470
00:30:36,585 --> 00:30:38,462
C'est bon. Je me suis trompée.
471
00:30:38,545 --> 00:30:39,546
Allez !
472
00:30:43,008 --> 00:30:45,677
Orientez bien la lampe !
473
00:30:45,761 --> 00:30:47,971
Vous devriez l'orienter correctement.
474
00:30:48,055 --> 00:30:51,767
On apprend ça en science.
Il faut la lever bien haut
475
00:30:51,850 --> 00:30:53,810
pour diffuser la lumiĂšre !
476
00:30:53,894 --> 00:30:54,895
BordelâŠ
477
00:30:54,978 --> 00:30:59,024
Vous parlez de science
sans mĂȘme voir oĂč vous mettez les pieds ?
478
00:31:00,484 --> 00:31:02,235
On va dans le bon sens ?
479
00:31:04,488 --> 00:31:07,407
J'ai vu cet arbre tout Ă l'heure.
480
00:31:08,825 --> 00:31:10,952
Est-ce que cet endroit est hanté ?
481
00:31:11,495 --> 00:31:14,331
Bizarre.
J'étais sûre d'aller dans le bon sens.
482
00:31:14,414 --> 00:31:16,249
Hanté par des fantÎmes ?
483
00:31:17,417 --> 00:31:18,627
Oui, des fantĂŽmes.
484
00:31:18,710 --> 00:31:20,504
Purée. Vous m'avez fait peur !
485
00:31:21,171 --> 00:31:23,590
J'ai une tĂȘte si effrayante que ça ?
486
00:31:23,673 --> 00:31:25,550
J'ai vu pire, mais je tiens bon.
487
00:31:29,096 --> 00:31:31,264
On traĂźne trop pour trouver la route.
488
00:31:31,348 --> 00:31:32,974
Séparons-nous pour chercher.
489
00:31:34,184 --> 00:31:35,185
HĂ©.
490
00:31:36,812 --> 00:31:37,813
Mlle Yuk !
491
00:31:38,647 --> 00:31:41,441
Je veux pas qu'on se sépare !
492
00:31:43,110 --> 00:31:44,945
Restons plutĂŽt ensemble.
493
00:31:45,028 --> 00:31:47,614
On ne trouvera pas
la route comme ça, doncâŠ
494
00:31:47,697 --> 00:31:49,116
On reste ensemble.
495
00:31:52,035 --> 00:31:53,453
Vous avez peur ?
496
00:31:57,916 --> 00:32:01,711
Dites donc, vous ĂȘtes plein de surprises.
497
00:32:18,728 --> 00:32:21,231
- Dr Chiyeon !
- Que fais-tu ici ?
498
00:32:21,982 --> 00:32:23,441
Vous ne reveniez pas.
499
00:32:24,276 --> 00:32:26,945
Il fait nuit et il n'y a plus de bateaux.
500
00:32:28,029 --> 00:32:29,739
Je suis soulagé.
501
00:32:39,249 --> 00:32:40,584
- Montez.
- D'accord.
502
00:32:45,005 --> 00:32:47,215
Je monte oĂč ?
503
00:32:49,342 --> 00:32:50,677
Je monte lĂ -bas ?
504
00:32:51,344 --> 00:32:52,804
Oui. D'accord.
505
00:32:52,888 --> 00:32:54,222
Continuez Ă reculer.
506
00:32:54,306 --> 00:32:56,433
Voilà , comme ça.
507
00:32:56,516 --> 00:32:58,268
Allez-y, reculez.
508
00:33:00,437 --> 00:33:01,980
Je peux vraiment monter ?
509
00:33:02,063 --> 00:33:03,732
Y a pas la place, je crois.
510
00:33:03,815 --> 00:33:05,901
En effet. Quelqu'un d'autre viendra.
511
00:33:06,610 --> 00:33:09,279
- Attendez !
- Ă plus tard.
512
00:33:09,821 --> 00:33:10,947
Non, attendez !
513
00:33:11,531 --> 00:33:12,824
Emmenez-moi !
514
00:33:14,075 --> 00:33:15,076
HĂ© !
515
00:33:16,244 --> 00:33:17,454
J'ai peur !
516
00:33:17,537 --> 00:33:18,538
Allons.
517
00:33:25,337 --> 00:33:27,088
Ăa va aller pour lui ?
518
00:33:27,172 --> 00:33:28,840
Il a l'air un peu trouillard.
519
00:33:28,924 --> 00:33:30,217
C'est un grand garçon.
520
00:33:31,343 --> 00:33:32,969
- Accrochez-vous.
- Quoi ?
521
00:33:34,262 --> 00:33:35,347
Oh, je vois.
522
00:33:39,309 --> 00:33:41,102
Pas là . Il y a des poignées.
523
00:33:41,186 --> 00:33:42,187
Quoi ?
524
00:33:43,980 --> 00:33:46,358
Ah, d'accord.
525
00:33:48,443 --> 00:33:50,612
Vous avez toujours vos préjugés.
526
00:33:51,947 --> 00:33:53,323
Excusez-moi ?
527
00:33:53,406 --> 00:33:55,158
Je ne vous dis vraiment rien ?
528
00:33:57,827 --> 00:33:58,912
Attendez.
529
00:34:10,215 --> 00:34:11,341
Je suis désolée.
530
00:34:12,092 --> 00:34:13,510
Quoi ?
531
00:34:13,593 --> 00:34:14,970
J'ai un copain.
532
00:34:16,304 --> 00:34:18,890
- AttendezâŠ
- Je vous dis que j'ai un copain.
533
00:34:29,025 --> 00:34:30,360
RESTAURANT LA FALAISE
534
00:34:35,657 --> 00:34:37,492
Rafraßchissez-moi la mémoire.
535
00:34:40,287 --> 00:34:42,664
- Si vous me payez le dĂźner.
- Pardon ?
536
00:34:45,875 --> 00:34:47,919
Allons. On s'est déjà rencontrés ?
537
00:34:56,928 --> 00:34:58,346
- Bonsoir.
- Entrez !
538
00:34:58,430 --> 00:34:59,514
- Salut.
- Geumja !
539
00:35:02,267 --> 00:35:03,351
Dr Do.
540
00:35:06,021 --> 00:35:07,731
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ lĂ ?
541
00:35:09,065 --> 00:35:10,150
GrĂące Ă vous.
542
00:35:10,859 --> 00:35:12,527
J'ai failli mourir.
543
00:35:16,573 --> 00:35:18,366
Madame, moins vite !
544
00:35:18,450 --> 00:35:19,576
Moins vite !
545
00:35:24,164 --> 00:35:26,207
Doucement !
546
00:35:29,252 --> 00:35:32,839
Ce fut un trajet riche en adrénaline.
547
00:35:32,922 --> 00:35:34,966
Faites pas cette tĂȘte !
548
00:35:35,050 --> 00:35:36,134
Tenez.
549
00:35:37,427 --> 00:35:38,428
Vous buvez ?
550
00:35:39,137 --> 00:35:41,222
Il le faut, aprÚs de telles journées.
551
00:35:42,098 --> 00:35:43,475
- Entrez !
- Oui.
552
00:35:43,558 --> 00:35:44,559
Bienvenue.
553
00:35:45,560 --> 00:35:46,561
Qu'a-t-on ici ?
554
00:35:47,812 --> 00:35:49,189
Tiens, tiens.
555
00:35:49,272 --> 00:35:52,525
Je vois que le Dr Scrupuleux est ici.
556
00:35:52,609 --> 00:35:55,445
Celui qui veut pas donner
de bonnes ordonnances,
557
00:35:55,528 --> 00:35:57,864
car il se méfie de ses patients.
558
00:35:57,947 --> 00:35:59,324
C'est exact.
559
00:36:00,283 --> 00:36:05,330
Vous voyez, tout comme
vous avez vos petites rĂšgles,
560
00:36:05,413 --> 00:36:08,124
on en a aussi sur l'Ăźle de Pyeondong.
561
00:36:08,208 --> 00:36:10,126
Pour chaque nouvel arrivant,
562
00:36:10,210 --> 00:36:14,130
notre association jeunesse
détermine la hiérarchie
563
00:36:14,214 --> 00:36:17,175
par un concours Ă boire.
564
00:36:17,258 --> 00:36:19,844
Le premier bourré
devient le subalterne
565
00:36:19,928 --> 00:36:22,681
et doit obéir
à tout ce que dit son supérieur.
566
00:36:22,764 --> 00:36:24,140
Vous pigez ?
567
00:36:25,266 --> 00:36:27,811
La proprio ici
est ma grande sĆur maintenant.
568
00:36:27,894 --> 00:36:29,604
- Je vois.
- Geumja, frangine !
569
00:36:29,688 --> 00:36:31,314
Oh, quelle vulgarité !
570
00:36:35,068 --> 00:36:36,319
Qu'en dites-vous ?
571
00:36:36,403 --> 00:36:38,613
Dr Scrupuleux qui veut rien entendre,
572
00:36:38,697 --> 00:36:42,492
vous voulez participer
pour établir la bonne hiérarchie ?
573
00:36:45,120 --> 00:36:46,121
BonâŠ
574
00:36:46,204 --> 00:36:48,415
il a pas l'air d'ĂȘtre Ă la hauteur.
575
00:36:49,207 --> 00:36:52,627
C'est qu'il est studieux, hein ?
C'est un intello.
576
00:36:56,047 --> 00:36:57,966
- Allons-y.
- Oui, partons.
577
00:36:58,550 --> 00:37:01,094
On doit rentrer au plus viteâŠ
578
00:37:01,177 --> 00:37:03,221
Je vais me plier aux rĂšgles, alors.
579
00:37:04,222 --> 00:37:05,807
Dr Do, nonâŠ
580
00:37:06,474 --> 00:37:07,809
Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
581
00:37:08,309 --> 00:37:09,602
Oui.
582
00:37:15,275 --> 00:37:18,611
Ces bonhommes sont surhumains
avec l'alcool, vous voyez ?
583
00:37:19,154 --> 00:37:21,364
Ils boivent comme des éponges.
584
00:37:22,365 --> 00:37:24,367
Je suis inquiĂšte.
585
00:37:26,202 --> 00:37:29,497
Un homme doit pouvoir boire tout ça.
Vous croyez pas ?
586
00:37:46,639 --> 00:37:48,475
Voici un peu de soju crémeux.
587
00:38:23,134 --> 00:38:26,763
Je suis pas comme lui.
588
00:38:26,846 --> 00:38:27,847
Pas mal.
589
00:38:28,348 --> 00:38:29,933
Vous tenez bien l'alcool.
590
00:38:40,109 --> 00:38:41,861
N'oubliez pas, hein ?
591
00:38:41,945 --> 00:38:43,321
Les rĂšgles de Pyeondong.
592
00:38:43,404 --> 00:38:46,115
Le perdant doit obéir
comme un petit frĂšre.
593
00:38:46,199 --> 00:38:49,035
J'ai vraiment hĂąte de voir
594
00:38:49,118 --> 00:38:53,581
Ă quel point
le Dr Scrupuleux sera obéissant
595
00:38:53,665 --> 00:38:55,291
quand j'aurai gagné.
596
00:39:15,603 --> 00:39:17,021
Moi aussi, j'ai hĂąteâŠ
597
00:39:19,524 --> 00:39:21,192
Eh ben, regardez-le !
598
00:39:21,276 --> 00:39:22,819
âŠde me voir Ă l'Ćuvre ivre.
599
00:39:22,902 --> 00:39:29,200
UNIVERSITĂ HANGUK 2013
FĂTE DE DĂBUT DU SEMESTRE DE MĂDECINE
600
00:39:38,710 --> 00:39:40,336
Il a gagné.
601
00:39:40,420 --> 00:39:41,671
Il a vraiment gagné.
602
00:39:47,468 --> 00:39:48,469
Encore un ?
603
00:39:55,226 --> 00:39:56,352
C'est quoi, çaâŠ
604
00:39:57,061 --> 00:39:58,521
Tu sais qui je suis ?
605
00:39:59,522 --> 00:40:01,858
Le Poing sanglant de l'Ăźle, enflure.
606
00:40:08,656 --> 00:40:09,657
Poing sanglantâŠ
607
00:40:29,761 --> 00:40:31,763
Qu'est-ce que c'est ?
608
00:40:31,846 --> 00:40:34,057
Qu'est-ce qui est arrivé à ma main ?
609
00:40:41,022 --> 00:40:42,231
Passez la pince.
610
00:40:51,616 --> 00:40:53,618
Vous semblez sentir votre main.
611
00:40:53,701 --> 00:40:54,744
Que fait-on ?
612
00:40:55,620 --> 00:40:58,873
On peut recoudre.
Les nerfs ont été épargnés.
613
00:40:59,457 --> 00:41:00,833
Vous allez recoudre ?
614
00:41:02,085 --> 00:41:03,086
Hors de question.
615
00:41:03,169 --> 00:41:04,671
On a bu de l'alcool.
616
00:41:05,296 --> 00:41:07,590
On risque de gros problĂšmes,
617
00:41:07,674 --> 00:41:09,509
c'est déjà arrivé, en plus.
618
00:41:12,845 --> 00:41:16,391
Article 7 du code de déontologie.
Un médecin n'exercera pas
619
00:41:16,474 --> 00:41:19,560
sous l'effet de l'alcool
ou de substances psychotropes,
620
00:41:19,644 --> 00:41:23,022
ni dans un état pouvant nuire
Ă la vie du patient
621
00:41:23,815 --> 00:41:24,941
ou à son intégrité.
622
00:41:25,024 --> 00:41:27,694
S'il se plaint
qu'un médecin ivre l'a opéré,
623
00:41:27,777 --> 00:41:29,278
vous aurez des problĂšmes.
624
00:41:30,989 --> 00:41:33,199
Envoyons-le Ă l'hĂŽpital demain matin.
625
00:41:36,411 --> 00:41:38,287
Il n'ira pas, c'est sûr.
626
00:41:39,163 --> 00:41:40,915
Les bateaux sortent demain.
627
00:41:41,416 --> 00:41:44,419
Il perdrait gros Ă rater
un jour de pĂȘche aux anchois.
628
00:41:45,837 --> 00:41:47,088
Mais il a besoin deâŠ
629
00:41:52,010 --> 00:41:53,428
On le fera demain matin.
630
00:41:53,511 --> 00:41:55,471
Tant que c'est dans les 24 heures.
631
00:41:55,555 --> 00:41:58,891
Pour info, je t'ai prévenu
que ça causerait des problÚmes.
632
00:41:58,975 --> 00:42:01,561
J'en assume l'entiÚre responsabilité.
633
00:42:06,441 --> 00:42:07,567
Rentrez, vous aussi.
634
00:42:46,314 --> 00:42:47,315
Dr Do.
635
00:42:50,985 --> 00:42:51,986
Dr Do.
636
00:42:52,904 --> 00:42:53,905
OuiâŠ
637
00:42:54,697 --> 00:42:55,698
Oui ?
638
00:42:56,741 --> 00:42:58,367
Ăa fait huit heures.
639
00:42:58,451 --> 00:43:00,286
On peut commencer, maintenant ?
640
00:43:00,912 --> 00:43:03,247
Vous pourrez vous reposer aprĂšs.
641
00:43:04,707 --> 00:43:07,293
Vous ĂȘtes toujours lĂ ? Pourquoi ?
642
00:43:08,336 --> 00:43:10,171
Parce qu'on a un patient.
643
00:44:04,100 --> 00:44:05,977
Il ne vous énerve pas ?
644
00:44:08,187 --> 00:44:09,522
Il a porté plainte,
645
00:44:09,605 --> 00:44:12,900
vous a forcé à boire
et s'est moqué de vous.
646
00:44:15,486 --> 00:44:16,863
Si. Et je ne l'aime pas.
647
00:44:18,197 --> 00:44:19,198
MaisâŠ
648
00:44:20,366 --> 00:44:21,868
quoi qu'il en soit,
649
00:44:22,994 --> 00:44:24,662
il faut soigner ses coupures.
650
00:44:34,964 --> 00:44:36,424
Quoi ?
651
00:45:03,242 --> 00:45:05,328
C'est quoi, ce machin ?
652
00:45:05,411 --> 00:45:08,539
Qu'est-ce qui est arrivé à ma main ?
653
00:45:10,208 --> 00:45:12,501
Vous avez bu et brisé un miroir hier,
654
00:45:12,585 --> 00:45:14,212
j'ai recousu les plaies.
655
00:45:14,295 --> 00:45:17,006
Moi ? Ivre ?
656
00:45:18,341 --> 00:45:23,429
Visez un peu le champion de Séoul
qui m'accuse d'un truc que j'ai pas fait.
657
00:45:23,512 --> 00:45:25,723
Je sors le bateau, aujourd'hui !
658
00:45:25,806 --> 00:45:28,517
Je vais faire comment
pour tirer les filets ?
659
00:45:29,560 --> 00:45:31,854
Vous vous en tirerez pas comme ça.
660
00:45:31,938 --> 00:45:36,067
Je vais vous poursuivre en justice
pour prĂ©judices Ă©motionnelsâŠ
661
00:45:36,150 --> 00:45:38,527
Et qu'est-ce que tu vas faire, hein ?
662
00:45:38,611 --> 00:45:40,238
M. Park !
663
00:45:40,780 --> 00:45:42,990
Tu es un animal quand tu bois.
664
00:45:43,074 --> 00:45:44,700
Ăa me fatigue.
665
00:45:44,784 --> 00:45:46,911
Pourquoi venir insulter les médecins
666
00:45:46,994 --> 00:45:48,955
qui ne font que leur métier ?
667
00:45:49,038 --> 00:45:51,457
- C'est pasâŠ
- Ne réponds pas à ton chef.
668
00:45:53,000 --> 00:45:56,712
Ăa recommence avec les "chef".
Toujours la mĂȘme rengaine.
669
00:45:58,714 --> 00:46:00,633
Dr Do Jiui, approchez.
670
00:46:01,342 --> 00:46:02,343
C'est quoi ?
671
00:46:02,426 --> 00:46:05,263
C'est du maeuntang.
672
00:46:05,346 --> 00:46:06,597
Ăa alors !
673
00:46:07,223 --> 00:46:09,892
à base d'ingrédients naturels,
c'est délicieux.
674
00:46:09,976 --> 00:46:11,310
Pour votre déjeuner.
675
00:46:11,394 --> 00:46:12,603
Merci, monsieur.
676
00:46:12,687 --> 00:46:13,729
TrĂšs bien.
677
00:46:13,813 --> 00:46:15,523
- Bonne chance.
- Merci.
678
00:46:16,524 --> 00:46:18,025
ArrĂȘte ton cirque, viens.
679
00:46:18,651 --> 00:46:20,820
Plus vite que ça ! Va.
680
00:46:20,903 --> 00:46:21,904
Allez.
681
00:46:24,532 --> 00:46:25,533
- On y va.
- HĂ© !
682
00:46:26,117 --> 00:46:27,493
Merci, monsieur !
683
00:46:27,576 --> 00:46:28,577
Au revoir !
684
00:46:28,661 --> 00:46:30,079
Prenez soin de vous !
685
00:46:30,997 --> 00:46:31,998
D'accord !
686
00:46:32,915 --> 00:46:36,377
M. Lee Jangsu a agi de la sorte
parce qu'il a eu honte.
687
00:46:44,260 --> 00:46:48,431
Il a perdu aux élections du maire
pendant des années,
688
00:46:48,514 --> 00:46:52,310
et vous lui avez pris son titre
de plus gros buveur.
689
00:46:53,686 --> 00:46:55,521
Mais s'en prendre Ă moi ainsiâŠ
690
00:46:56,814 --> 00:46:58,357
Ăa ne rĂ©sout rien.
691
00:47:00,484 --> 00:47:04,322
Vous avez raison,
mais ça dissimule la gĂȘne.
692
00:47:05,656 --> 00:47:08,951
C'est le plus facile
quand on veut cacher quelque chose.
693
00:47:09,035 --> 00:47:10,453
S'énerver.
694
00:47:15,207 --> 00:47:16,208
Dans ce casâŠ
695
00:47:32,016 --> 00:47:33,768
Ă votre avis, que veut cacher
696
00:47:35,936 --> 00:47:37,938
M. Kim Jeongbae ?
697
00:47:38,689 --> 00:47:39,690
Quoi ?
698
00:47:44,445 --> 00:47:47,073
- Je vais voir M. Kim Jeongbae.
- Moi aussi !
699
00:47:47,156 --> 00:47:48,532
Dr Do !
700
00:47:48,616 --> 00:47:50,659
Ils sont déjà si bons amis que ça ?
701
00:47:59,960 --> 00:48:01,545
M. Kim Jeongbae !
702
00:48:02,880 --> 00:48:04,090
M. Kim Jeongbae !
703
00:48:05,716 --> 00:48:06,759
Bon sang.
704
00:48:10,679 --> 00:48:12,139
C'est pour quoi encore ?
705
00:48:12,223 --> 00:48:14,475
Puis-je examiner votre pied ?
706
00:48:14,558 --> 00:48:16,018
Pourquoi donc ?
707
00:48:16,102 --> 00:48:17,770
Juste un coup d'Ćil rapide.
708
00:48:17,853 --> 00:48:19,730
Approchez si vous voulez mourir.
709
00:48:22,108 --> 00:48:23,234
Mlle Yuk.
710
00:48:23,317 --> 00:48:25,444
Ăa va. Allez l'examiner.
711
00:48:27,196 --> 00:48:29,657
- Laissez-moi regarder.
- Vous faites quoi ?
712
00:48:29,740 --> 00:48:32,618
- ArrĂȘtez. LĂąchez-moi !
- Ăa va ĂȘtre rapide !
713
00:48:39,959 --> 00:48:42,670
- Vous ĂȘtes diabĂ©tique ?
- Ăa m'Ă©tonnerait !
714
00:48:42,753 --> 00:48:44,171
C'est juste un bleu !
715
00:48:44,255 --> 00:48:46,006
Un bleu ?
716
00:48:46,090 --> 00:48:50,261
Je suis chirurgien plastique
et j'ai amputé des orteils en internat.
717
00:48:50,344 --> 00:48:52,847
Je sais reconnaßtre un pied diabétique.
718
00:48:52,930 --> 00:48:54,473
Et alors ? J'y peux quoi ?
719
00:48:54,557 --> 00:48:56,934
Vous devez aller Ă l'hĂŽpital !
720
00:48:59,228 --> 00:49:01,439
Vous pourriez perdre votre jambe
721
00:49:01,522 --> 00:49:03,774
ou, pire encore, mourir de sepsis !
722
00:49:04,442 --> 00:49:06,026
- Je m'en fiche.
- Monsieur.
723
00:49:06,110 --> 00:49:08,487
C'est mon problĂšme, je m'en occupe.
724
00:49:09,405 --> 00:49:12,741
Alors, s'il vous plaĂźt,
n'en dites rien Ă ma fille.
725
00:49:13,617 --> 00:49:15,327
Oubliez que vous m'avez vu.
726
00:49:16,162 --> 00:49:17,746
Je vous en supplie !
727
00:49:21,542 --> 00:49:22,626
Non.
728
00:49:26,755 --> 00:49:28,632
Je ne peux pas l'ignorer.
729
00:49:54,200 --> 00:49:57,369
On va devoir le dire Ă sa fille, non ?
730
00:50:02,500 --> 00:50:03,501
Mlle Yuk.
731
00:50:06,003 --> 00:50:07,463
Dr Do, un instant.
732
00:50:09,048 --> 00:50:10,132
Attendez-moi ici.
733
00:50:10,799 --> 00:50:11,800
Pourquoi ?
734
00:50:13,093 --> 00:50:14,345
Mlle Yuk !
735
00:51:08,691 --> 00:51:12,152
DISPENSAIRE
736
00:51:27,418 --> 00:51:28,752
Dr Do.
737
00:51:28,836 --> 00:51:29,837
Oui ?
738
00:51:32,756 --> 00:51:35,175
Vous avez faim ? Un ramyeon, ça vous dit ?
739
00:51:40,347 --> 00:51:41,765
- Un ramyeon ?
- Oui.
740
00:51:47,938 --> 00:51:48,939
Eh bienâŠ
741
00:52:17,801 --> 00:52:20,554
Vous auriez dû me laisser le préparer.
742
00:52:22,222 --> 00:52:23,891
J'avais une dette envers vous.
743
00:52:23,974 --> 00:52:24,975
- Quoi ?
- Oui.
744
00:52:26,685 --> 00:52:27,728
Pour l'araignée ?
745
00:52:29,229 --> 00:52:30,522
ArrĂȘtez donc.
746
00:52:30,606 --> 00:52:35,027
Je vous sauve d'une araignée venimeuse
et on est quittes avec des nouilles ?
747
00:52:35,110 --> 00:52:37,154
Il faudra plus que ça.
748
00:52:37,237 --> 00:52:39,156
Mais c'est déjà fait, d'accord ?
749
00:52:47,873 --> 00:52:49,124
On attend quelqu'un ?
750
00:52:52,336 --> 00:52:54,129
SALLE DE PAUSE
751
00:53:13,482 --> 00:53:14,525
Aidez-moi.
752
00:53:16,193 --> 00:53:17,236
Par pitiĂ©âŠ
753
00:53:18,112 --> 00:53:19,571
Aidez-moi Ă vivre.
754
00:53:41,051 --> 00:53:42,386
C'est comment ?
755
00:53:44,847 --> 00:53:49,643
La rougeur s'est élargie et,
vu la fluctuation, l'abcÚs est bien mûr.
756
00:53:52,896 --> 00:53:53,897
Faisons une I&D.
757
00:53:53,981 --> 00:53:55,607
Bien, je vais tout préparer.
758
00:54:16,712 --> 00:54:17,755
DocteurâŠ
759
00:54:20,174 --> 00:54:22,259
je vais vraiment m'en sortir ?
760
00:54:24,303 --> 00:54:25,471
Bien sûr, monsieur.
761
00:55:22,194 --> 00:55:23,946
- J'apporte l'antibiotique.
- OK.
762
00:55:39,253 --> 00:55:41,046
Pourquoi avoir changé d'avis ?
763
00:55:47,553 --> 00:55:50,806
Elle m'a dit de ne pas me sentir coupable
d'ĂȘtre en vie.
764
00:55:54,017 --> 00:55:57,312
Que ça ferait trop de mal
Ă ceux qui restent.
765
00:55:58,355 --> 00:56:00,190
C'est ce qu'a dit l'infirmiĂšre.
766
00:56:02,901 --> 00:56:05,612
Je vais vivre comme ça jusqu'à ma mort.
767
00:56:05,696 --> 00:56:08,240
Alors, foutez-moi la paix et partez !
768
00:56:12,995 --> 00:56:15,581
Et la famille
que vous laissez Ă votre mort ?
769
00:56:17,541 --> 00:56:20,085
Vous croyez qu'elle continuera Ă vivre ?
770
00:56:21,962 --> 00:56:24,381
Comment pensez-vous qu'elle vivra
771
00:56:25,591 --> 00:56:28,760
si vous ne lui donnez
aucune possibilité d'agir ?
772
00:56:33,473 --> 00:56:34,766
Je vous en prieâŠ
773
00:56:38,812 --> 00:56:41,189
Faites-le pour votre fille.
774
00:56:43,817 --> 00:56:44,818
D'accord ?
775
00:56:49,573 --> 00:56:53,493
Ses paroles m'ont fait revenir
Ă la raison.
776
00:56:55,495 --> 00:56:57,372
Quand ma femme était malade,
777
00:56:58,373 --> 00:57:03,503
c'est ce qui a été le plus difficile.
778
00:57:06,381 --> 00:57:09,760
La voir culpabiliser d'ĂȘtre vivante.
779
00:57:12,137 --> 00:57:13,555
Mais, en faitâŠ
780
00:57:16,308 --> 00:57:22,356
j'ai fait la mĂȘme chose Ă ma fille.
781
00:57:54,721 --> 00:57:57,015
Il semble s'ĂȘtre endormi. On fait quoi ?
782
00:57:58,684 --> 00:58:00,602
Il y avait beaucoup de pus,
783
00:58:01,311 --> 00:58:03,647
on devrait le surveiller encore un peu.
784
00:58:04,981 --> 00:58:06,650
On le laisse dormir ?
785
00:58:07,901 --> 00:58:08,902
Oui.
786
00:58:24,960 --> 00:58:27,671
Je pensais
qu'un dispensaire serait plus simple,
787
00:58:29,297 --> 00:58:31,007
mais j'étais mieux au SAU.
788
00:58:38,348 --> 00:58:42,310
Au fait, comment avez-vous su
que M. Kim Jeongbae était diabétique ?
789
00:58:45,355 --> 00:58:46,356
GrĂące Ă vous.
790
00:58:47,858 --> 00:58:52,195
C'est plus facile de cacher un secret
en étant agressif.
791
00:58:54,698 --> 00:58:57,075
Pour un patient avec des secrets,
792
00:58:57,159 --> 00:58:58,910
la réponse, ce sont les soins.
793
00:59:07,252 --> 00:59:08,628
Et vous allez bien ?
794
00:59:11,757 --> 00:59:13,759
Ăa va. Ăa devrait vite guĂ©rir.
795
00:59:13,842 --> 00:59:15,051
Restez ici.
796
00:59:16,219 --> 00:59:18,096
Non, vraiment, ça va.
797
00:59:18,180 --> 00:59:19,514
Rasseyez-vous, enfin.
798
00:59:19,598 --> 00:59:22,768
Pourquoi ne rien faire
si un médecin peut vous soigner ?
799
00:59:22,851 --> 00:59:23,852
Ne bougez pas.
800
00:59:25,854 --> 00:59:27,689
Mais je vais bien, promisâŠ
801
00:59:34,654 --> 00:59:35,655
Voyons voir.
802
00:59:39,075 --> 00:59:40,243
Ăa a dĂ» faire mal.
803
00:59:56,885 --> 00:59:57,886
Dr Do.
804
01:00:02,974 --> 01:00:07,729
Les soins sont la réponse aux secrets
d'un patient qui souffre, c'est bien ça ?
805
01:00:08,605 --> 01:00:09,606
Oui.
806
01:00:15,612 --> 01:00:17,239
Quel est votre secret ?
807
01:00:20,909 --> 01:00:21,952
Quoi ?
808
01:00:22,786 --> 01:00:24,287
Vous souffrez.
809
01:00:25,413 --> 01:00:28,750
Votre anxiété sur les bateaux
nécessite des médicaments.
810
01:00:28,834 --> 01:00:30,710
Vous refusez qu'on vous aide.
811
01:00:33,380 --> 01:00:35,257
Comme si vous aviez un secret.
812
01:00:49,187 --> 01:00:50,772
Y a pas de limites, lĂ .
813
01:00:52,649 --> 01:00:54,651
Je le demande en tant qu'infirmiĂšre.
814
01:00:57,904 --> 01:01:00,657
Comme le mĂ©decin que vous ĂȘtes
veut me soigner.
815
01:01:02,909 --> 01:01:04,369
Je suis infirmiĂšreâŠ
816
01:01:06,705 --> 01:01:09,040
je veux vous aider, car vous souffrez.
817
01:01:10,041 --> 01:01:11,126
Vous comprenez ?
818
01:01:22,512 --> 01:01:26,266
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de me le dire.
Je peux le découvrir seule.
819
01:01:58,632 --> 01:02:01,801
Votre fille vous accueillera
sur le continent.
820
01:02:03,553 --> 01:02:04,763
Désolé pour tout.
821
01:02:05,680 --> 01:02:08,767
Il n'y a pas de mal.
Bonne chance pour les soins.
822
01:02:08,850 --> 01:02:10,101
On vous attendra.
823
01:02:18,068 --> 01:02:19,194
Merci.
824
01:02:26,409 --> 01:02:28,036
Merci de m'avoir encouragé.
825
01:02:46,304 --> 01:02:47,389
On y va ?
826
01:02:49,224 --> 01:02:50,225
Oui.
827
01:03:03,530 --> 01:03:05,198
Ă propos de M. Kim JeongbaeâŠ
828
01:03:06,908 --> 01:03:09,786
Il a pas besoin de médicaments
pour le mal de mer ?
829
01:03:10,328 --> 01:03:11,329
Hein ?
830
01:03:12,831 --> 01:03:14,749
Le mal de mer, c'est pas génial.
831
01:03:15,959 --> 01:03:18,086
Il travaille sur un bateau.
832
01:03:21,840 --> 01:03:23,258
- Oui.
- Bien sûr.
833
01:03:23,341 --> 01:03:27,012
PĂCHE DE PYEONDONG
834
01:03:36,396 --> 01:03:38,356
Bonjour, M. Park !
835
01:03:38,440 --> 01:03:39,983
- M. Park.
- OĂč Ă©tiez-vous ?
836
01:03:40,066 --> 01:03:41,192
Vous allez mieux ?
837
01:03:54,581 --> 01:03:56,124
EspĂšce de menteur !
838
01:04:21,441 --> 01:04:24,194
POUR UN PATIENT AVEC DES SECRETS,
839
01:04:24,277 --> 01:04:29,282
LA RĂPONSE, CE SONT LES SOINS.
840
01:04:48,885 --> 01:04:52,305
UN PEU D'HUMOUR SUR LE PLATEAU
CONTRIBUE Ă LA BONNE AMBIANCE
841
01:05:00,396 --> 01:05:03,316
DOCTOR ON THE EDGE
842
01:05:04,109 --> 01:05:05,610
Qu'est-ce qui vous amĂšne ?
843
01:05:05,693 --> 01:05:08,071
EspĂšce de charlatan !
844
01:05:08,154 --> 01:05:10,406
Il compte vraiment me gĂącher la vie ?
845
01:05:11,199 --> 01:05:12,492
HĂ©, Lee Jangsu !
846
01:05:13,368 --> 01:05:15,078
Qu'est-ce que j'ai fait ?
847
01:05:16,371 --> 01:05:17,455
Vous m'attendiez ?
848
01:05:17,539 --> 01:05:20,041
On a du temps.
Vous voulez boire un verre ?
849
01:05:20,125 --> 01:05:21,918
C'était pas si difficile.
850
01:05:22,001 --> 01:05:24,921
On dirait que c'est tiré
d'un film des années 80.
851
01:05:25,004 --> 01:05:27,215
Docteur, venez avec moi.
852
01:05:27,715 --> 01:05:29,717
On partage vraiment la chambre ?
853
01:05:29,801 --> 01:05:30,802
Des regrets ?
854
01:05:32,846 --> 01:05:34,848
Sous-titres : Nolwenn Gaudin
59217