All language subtitles for Doctor.on.the.Edge.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:33,408 DOCTOR ON THE EDGE 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,755 CECI EST UNE FICTION CERTAINES SCÈNES ONT ÉTÉ GÉNÉRÉES PAR IA 3 00:00:46,838 --> 00:00:48,966 ENFANTS ET ANIMAUX ONT ÉTÉ PROTÉGÉS 4 00:00:53,011 --> 00:00:54,012 Hwayeong. 5 00:02:20,265 --> 00:02:21,433 DĂ©sactivĂ©. 6 00:02:21,516 --> 00:02:23,060 Écoutez. 7 00:02:25,771 --> 00:02:28,190 Allez, Ă©coutez un peu. 8 00:02:28,273 --> 00:02:30,359 La musique combat l'anxiĂ©tĂ©. 9 00:02:31,318 --> 00:02:32,653 Y a plus de batterie. 10 00:02:32,736 --> 00:02:34,279 Hein ? 11 00:02:34,363 --> 00:02:38,116 Mais je l'ai rechargĂ© hier. Attendez. 12 00:02:38,200 --> 00:02:40,661 - J'ai une batterie externe. - 
dĂ©part. 13 00:02:41,244 --> 00:02:42,663 Un chewing-gum ? 14 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 Ça aussi, ça aide Ă  dĂ©stresser. 15 00:02:50,754 --> 00:02:52,506 Je vous dis que ça va. 16 00:02:53,590 --> 00:02:55,550 Mais ce n'est pas vrai. 17 00:02:56,385 --> 00:02:58,637 Vous pleuriez hier. 18 00:02:58,720 --> 00:03:01,765 Excusez-moi, rĂ©veillez-vous, s'il vous plaĂźt. 19 00:03:01,848 --> 00:03:03,225 Seonu
 20 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 Pardon ? 21 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Seonu
 22 00:03:09,272 --> 00:03:10,524 Vous disiez "Seonu". 23 00:03:19,616 --> 00:03:20,826 Vous me connaissez ? 24 00:03:21,618 --> 00:03:22,828 Pardon ? 25 00:03:22,911 --> 00:03:24,579 Je vous ai demandĂ© de l'aide ? 26 00:03:27,916 --> 00:03:30,001 Non, mais
 27 00:03:30,085 --> 00:03:33,004 DĂ©solĂ© du dĂ©rangement hier, mais
 28 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 je ne vous ai rien demandĂ©. 29 00:03:37,300 --> 00:03:40,095 Laissez-moi, y a des limites Ă  ne pas dĂ©passer. 30 00:03:40,971 --> 00:03:42,347 Quoi ? 31 00:03:46,601 --> 00:03:49,271 Quand est-ce que j'ai dĂ©passĂ© des
 32 00:03:50,981 --> 00:03:52,566 Excusez-moi ! 33 00:04:01,241 --> 00:04:02,367 N'importe quoi ! 34 00:04:03,743 --> 00:04:08,123 Je dois embarquer sur un ferry, il me faut donc une ordonnance. 35 00:04:08,206 --> 00:04:09,916 Je vais Ă  ton hĂŽpital. 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 Je suis dĂ©jĂ  en route. 37 00:04:13,295 --> 00:04:15,881 DISPENSAIRE 38 00:04:15,964 --> 00:04:18,008 Le dernier ferry est dĂ©jĂ  reparti. 39 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 OĂč est donc le Dr Do Jiui ? 40 00:04:20,343 --> 00:04:24,306 Il aurait quand mĂȘme pas dĂ©sertĂ© dĂšs le premier jour, si ? 41 00:04:25,182 --> 00:04:28,602 Au fait, Mme Hwang, la nouvelle arrive la semaine prochaine. 42 00:04:28,685 --> 00:04:31,980 Je vais ĂȘtre trĂšs gentille avec elle. 43 00:04:32,063 --> 00:04:33,273 La nouvelle ? 44 00:04:34,149 --> 00:04:38,111 Vous dites que c'est sa troisiĂšme annĂ©e, moi, c'est ma quatriĂšme. 45 00:04:38,195 --> 00:04:39,780 C'est une nouvelle, donc. 46 00:04:40,947 --> 00:04:42,657 Si vous le dites. 47 00:04:42,741 --> 00:04:45,368 Mais c'est pas une nouvelle comme les autres. 48 00:04:45,452 --> 00:04:49,414 Elle n'a pas beaucoup d'expĂ©rience, elle sera sĂ»rement mal Ă  l'aise. 49 00:04:49,498 --> 00:04:51,291 Je devrais l'aider. 50 00:04:51,374 --> 00:04:54,503 J'ai mĂȘme organisĂ© les transmissions. 51 00:04:54,586 --> 00:04:57,923 Oh, c'est trĂšs bien. 52 00:04:58,757 --> 00:05:01,968 On verra qui aide qui une fois qu'elle sera arrivĂ©e, 53 00:05:02,052 --> 00:05:03,637 mais vous avez bien fait. 54 00:05:03,720 --> 00:05:05,889 DISPENSAIRE 55 00:05:05,972 --> 00:05:06,973 Dr Do. 56 00:05:07,057 --> 00:05:08,725 Quoi ? 57 00:05:08,809 --> 00:05:12,813 MisĂšre, Dr Do ! Vous avez vu l'heure ? 58 00:05:12,896 --> 00:05:17,359 Vous avez une sale tĂȘte. Qu'est-ce qui vous est arrivĂ© ? 59 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 DĂ©solĂ©. Je me suis endormi sur le ferry. 60 00:05:21,363 --> 00:05:24,032 Vous dormiez sur le ferry pendant tout ce temps ? 61 00:05:25,367 --> 00:05:26,368 VoilĂ . 62 00:05:26,451 --> 00:05:29,579 Ça doit ĂȘtre bien d'ĂȘtre aussi serein. 63 00:05:29,663 --> 00:05:32,082 Dormir et oublier le travail. 64 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 Un chewing-gum ? 65 00:05:45,595 --> 00:05:48,473 Ça aussi, ça aide Ă  dĂ©stresser. 66 00:05:48,974 --> 00:05:51,017 UN COUP DE MOU ? VOICI UN REMONTANT 67 00:06:07,701 --> 00:06:13,498 ÉPISODE 2 LA FEMME QUI FRANCHIT LA LIMITE 68 00:06:16,543 --> 00:06:18,712 - Des racines de campanule ? - Exact. 69 00:06:18,795 --> 00:06:21,214 Elles sont trĂšs prĂ©cieuses. 70 00:06:22,090 --> 00:06:25,010 Vous avez sauvĂ© la vie du maire la semaine derniĂšre, 71 00:06:25,093 --> 00:06:28,263 et l'association jeunesse m'a dit de vous donner ça. 72 00:06:29,055 --> 00:06:31,349 C'est de l'association jeunesse ? Merci. 73 00:06:35,604 --> 00:06:38,607 M. Lee Jangsu, qu'est-ce qui vous amĂšne ? 74 00:06:38,690 --> 00:06:42,527 Je viens chercher les mĂ©docs habituels. 75 00:06:42,611 --> 00:06:44,821 C'est-Ă -dire ? 76 00:06:47,741 --> 00:06:50,243 Vous devriez en avoir pour deux semaines. 77 00:06:50,327 --> 00:06:53,580 Ça ne suffit plus. 78 00:06:53,663 --> 00:06:56,666 Ma femme en prend aussi, 79 00:06:56,750 --> 00:07:00,545 alors donnez-m'en pour un mois, cette fois. 80 00:07:01,129 --> 00:07:03,965 Vous partagez vos mĂ©dicaments avec votre femme ? 81 00:07:04,049 --> 00:07:07,677 - Oui. - Les ordonnances de tiers sont illĂ©gales. 82 00:07:07,761 --> 00:07:10,138 C'est pas une ordonnance de tiers, 83 00:07:10,221 --> 00:07:12,682 vu que je prends aussi ces mĂ©docs. 84 00:07:12,766 --> 00:07:13,767 Je ne peux pas. 85 00:07:13,850 --> 00:07:17,437 Vous risquez la pneumonie si vous toussez plus de deux semaines. 86 00:07:17,520 --> 00:07:20,857 J'en prescris pour trois jours. Revenez ensuite. 87 00:07:20,940 --> 00:07:22,942 Je suis dĂ©bordĂ© avec les anchois ! 88 00:07:23,026 --> 00:07:25,278 Et faut que je revienne ? 89 00:07:25,904 --> 00:07:28,573 Pour que je puisse Ă©valuer votre Ă©tat. 90 00:07:28,657 --> 00:07:31,826 Je le sais mieux que vous. 91 00:07:31,910 --> 00:07:33,536 Je prendrai soin de moi, 92 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 donnez-en pour 30 jours. 93 00:07:36,081 --> 00:07:38,500 - Impossible. - On fait toujours comme ça. 94 00:07:38,583 --> 00:07:40,418 Vous allez tout me couper ? 95 00:07:40,502 --> 00:07:42,879 MĂ©dicaments pour la toux et le mucus, 96 00:07:42,962 --> 00:07:45,965 antibiotiques et celle-ci, pour protĂ©ger l'estomac. 97 00:07:46,049 --> 00:07:49,552 Un paquet matin et soir, aprĂšs le repas. 98 00:07:50,553 --> 00:07:53,098 Y en vraiment que pour trois jours ? 99 00:07:54,808 --> 00:07:58,520 On doit suivre l'ordonnance du mĂ©decin. 100 00:07:58,603 --> 00:08:00,939 C'est la loi. 101 00:08:01,022 --> 00:08:04,859 Y a une loi pour les fonctionnaires qui ignorent les habitants ? 102 00:08:04,943 --> 00:08:07,278 Qu'est-ce que vous me racontez lĂ  ? 103 00:08:07,362 --> 00:08:10,615 Ce n'est pas ça. C'est la loi, c'est tout. 104 00:08:10,699 --> 00:08:12,325 Je la connais, la loi ! 105 00:08:12,409 --> 00:08:14,035 Loi par-ci, loi par-lĂ  ! 106 00:08:14,619 --> 00:08:18,289 Va donc falloir que je porte plainte contre vous, fonctionnaires, 107 00:08:18,373 --> 00:08:20,375 pour que vous compreniez mieux ! 108 00:08:20,458 --> 00:08:21,543 Attendez ! 109 00:08:21,626 --> 00:08:24,879 Vous avez bu ? Calmez-vous, je vais vous expliquer
 110 00:08:32,512 --> 00:08:34,222 - Que fait-on ? - À propos ? 111 00:08:34,806 --> 00:08:38,476 Il paraĂźt que M. Lee est allĂ© porter plainte. 112 00:08:39,769 --> 00:08:42,397 On va avoir des soucis pendant quelque temps. 113 00:08:46,192 --> 00:08:49,195 DĂ©tendez-vous un peu. 114 00:08:49,863 --> 00:08:53,825 C'est jamais facile d'en dĂ©coudre avec les habitants. 115 00:08:54,409 --> 00:08:56,036 C'est comme ça. 116 00:08:56,119 --> 00:08:58,455 - Merci pour le repas. - Merci. 117 00:08:59,330 --> 00:09:01,082 Ce qui nous amĂšne au sujet. 118 00:09:01,166 --> 00:09:05,170 Si c'est pas si terrible, on peut rĂ©pondre Ă  leurs demandes. 119 00:09:05,253 --> 00:09:06,921 Et tout le monde est content. 120 00:09:07,005 --> 00:09:10,467 Tout le monde n'est pas content si on donne aux patients 121 00:09:10,550 --> 00:09:12,427 tout ce qu'ils demandent. 122 00:09:12,510 --> 00:09:14,512 CĂ©der n'amĂšne rien de bon. 123 00:09:17,724 --> 00:09:19,684 Il ne s'agit pas que de moi. 124 00:09:19,768 --> 00:09:21,519 Je m'inquiĂšte pour vous aussi. 125 00:09:21,603 --> 00:09:25,398 Si vous agissez Ă  votre guise, vous risquez de le payer cher. 126 00:09:26,107 --> 00:09:27,692 Et il sera trop tard. 127 00:09:27,776 --> 00:09:29,402 - C'est frustrant. - Comment
 128 00:09:29,486 --> 00:09:30,487 Y a quelqu'un ? 129 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 - Eh bien ! - Hein ? 130 00:09:32,989 --> 00:09:33,990 Mince alors ! 131 00:09:35,408 --> 00:09:36,993 Vous ĂȘtes Ă  table. 132 00:09:37,077 --> 00:09:38,244 - Bonjour. - Mince. 133 00:09:38,328 --> 00:09:40,997 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  sorti de l'hĂŽpital ? 134 00:09:41,081 --> 00:09:42,165 En effet. 135 00:09:42,248 --> 00:09:45,043 J'ai Ă©tĂ© pris en charge tout de suite. 136 00:09:45,126 --> 00:09:48,546 L'entĂȘtement du Dr Do m'a sauvĂ© la vie. 137 00:09:48,630 --> 00:09:53,384 Sans lui, je serais dĂ©jĂ  au ciel. 138 00:09:58,765 --> 00:10:01,351 Me dites pas que c'est du foie de baudroie ? 139 00:10:01,434 --> 00:10:02,894 Ça a beaucoup de valeur ! 140 00:10:02,977 --> 00:10:05,522 Pas autant que ma vie. 141 00:10:08,691 --> 00:10:10,735 Mon bon Dr Do. 142 00:10:11,444 --> 00:10:13,196 Merci infiniment. 143 00:10:13,279 --> 00:10:14,614 Une fois bien remis, 144 00:10:14,697 --> 00:10:17,575 je vous rembourserai. Vous pouvez y compter. 145 00:10:18,451 --> 00:10:19,494 D'accord. 146 00:10:19,577 --> 00:10:22,997 On vous a assez dĂ©rangĂ©s, Ă  l'heure du repas, qui plus est. 147 00:10:23,081 --> 00:10:25,250 - Allons-y, Chunsik. - Entendu. 148 00:10:25,333 --> 00:10:27,585 L'hospitalisation a dĂ» vous fatiguer, 149 00:10:27,669 --> 00:10:30,213 - rentrez vous reposer. - J'y vais. 150 00:10:30,296 --> 00:10:32,841 - Merci Ă  tous. - Au revoir. 151 00:10:32,924 --> 00:10:36,594 - Prenez soin de vous. - On est trĂšs reconnaissants. 152 00:10:36,678 --> 00:10:38,930 - Rentrez bien. - Merci. 153 00:10:39,013 --> 00:10:40,557 Je t'adore, Dr Do. 154 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Pardon ? 155 00:10:41,724 --> 00:10:44,602 Tu es dans les bonnes grĂąces du maire. 156 00:10:45,270 --> 00:10:47,939 Sur cette Ăźle, s'il t'apprĂ©cie, 157 00:10:48,022 --> 00:10:49,899 ça facilite grandement la vie. 158 00:10:49,983 --> 00:10:52,360 Il m'a rapportĂ© de la pizza du continent, 159 00:10:52,443 --> 00:10:54,320 pour une sĂ©ance d'acupuncture. 160 00:10:55,405 --> 00:10:57,031 Pizza pour de l'acupuncture, 161 00:10:57,115 --> 00:11:00,243 imagine ce que tu auras pour lui avoir sauvĂ© la vie. 162 00:11:00,326 --> 00:11:01,411 De la pizza ? 163 00:11:01,494 --> 00:11:03,788 Parce que ton traitement lui a plu ? 164 00:11:03,872 --> 00:11:05,415 Oui ! De la pizza ! 165 00:11:11,129 --> 00:11:12,338 Tu fais quoi ? 166 00:11:15,175 --> 00:11:17,927 Voyons voir
 167 00:11:30,648 --> 00:11:33,067 Mlle Jeongseon. Que se passe-t-il ? 168 00:11:33,151 --> 00:11:34,277 Quoi encore ? 169 00:11:34,360 --> 00:11:37,238 Vous avez les mĂȘmes sandales que moi. 170 00:11:38,531 --> 00:11:40,992 Vous avez payĂ© un surplus pour l'outre-mer ? 171 00:11:41,075 --> 00:11:44,078 On dit qu'elles sont difficiles Ă  obtenir. 172 00:11:44,954 --> 00:11:46,748 Un surplus ? 173 00:11:48,917 --> 00:11:49,918 Voyons voir. 174 00:11:52,128 --> 00:11:54,631 Il y a toujours eu cette couleur ? 175 00:11:54,714 --> 00:11:56,549 Je l'avais jamais vue. 176 00:11:56,633 --> 00:11:59,886 OK, inspecteur, arrĂȘtez de regarder mes pieds. 177 00:12:00,470 --> 00:12:02,722 Je suis fascinĂ©, c'est tout. 178 00:12:03,389 --> 00:12:06,017 On a des goĂ»ts similaires. 179 00:12:06,100 --> 00:12:07,644 Ça m'Ă©tonnerait. 180 00:12:07,727 --> 00:12:11,189 J'ai rien Ă  voir avec quelqu'un qui a une clinique Ă  SĂ©oul ! 181 00:12:12,357 --> 00:12:13,650 Allez, au travail ! 182 00:12:17,528 --> 00:12:19,989 Quel Ă©nergumĂšne ! 183 00:12:22,408 --> 00:12:23,409 Bon sang ! 184 00:12:24,953 --> 00:12:27,997 Qui paie un surplus pour de pauvres sandales ? 185 00:12:28,081 --> 00:12:31,876 Je ne peux pas l'encadrer. 186 00:12:50,353 --> 00:12:51,646 Je meurs de faim. 187 00:12:59,362 --> 00:13:02,824 Il n'est que 20 h, mais les magasins sont tous fermĂ©s
 188 00:13:02,907 --> 00:13:04,617 On n'a qu'un supermarchĂ© ici. 189 00:13:04,701 --> 00:13:06,369 Ici, il ouvre pas toujours. 190 00:13:06,452 --> 00:13:08,913 J'apprĂ©cie mieux les supĂ©rettes. 191 00:13:08,997 --> 00:13:11,457 Si vous en trouvez pendant vos courses, 192 00:13:11,541 --> 00:13:12,917 faites le plein. 193 00:13:13,001 --> 00:13:17,171 Ils restockent rarement la biĂšre, alors profitez-en tant qu'il y en a. 194 00:13:17,255 --> 00:13:18,715 Je devrais vite y aller ! 195 00:13:18,798 --> 00:13:20,967 De la biĂšre pour les longues nuits ! 196 00:13:22,385 --> 00:13:23,386 De la biĂšre
 197 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 Oui, de la biĂšre. 198 00:13:32,020 --> 00:13:34,397 Mais pas de blondes ou d'IPA. 199 00:13:36,816 --> 00:13:39,277 À voir si le maire pourrait m'en trouver. 200 00:13:41,320 --> 00:13:44,365 J'Ă©tais lĂ  en premier. Les prenez pas toutes ! 201 00:13:44,449 --> 00:13:46,242 - Hé  - Mets ça sur mon compte. 202 00:13:46,325 --> 00:13:47,368 D'accord. 203 00:13:47,452 --> 00:13:48,745 Au revoir ! 204 00:13:49,454 --> 00:13:52,206 Excusez-moi, il vous reste de la biĂšre ? 205 00:13:52,290 --> 00:13:53,458 Non, j'avais que ça. 206 00:13:53,541 --> 00:13:55,126 J'y crois pas. 207 00:13:56,085 --> 00:13:57,295 Sans dĂ©conner. 208 00:14:09,640 --> 00:14:11,017 Vous buvez chaque jour ? 209 00:14:11,684 --> 00:14:15,021 Quelle est cette voix ? Elle dĂ©passe les limites. 210 00:14:16,773 --> 00:14:20,276 Si vous buvez comme ça tous les jours
 211 00:14:23,821 --> 00:14:25,531 c'est mauvais pour la santĂ©. 212 00:14:25,615 --> 00:14:28,659 Je prĂ©sume que vous voulez que je vous en donne. 213 00:14:28,743 --> 00:14:30,453 Mais y a des limites, hein ? 214 00:14:30,536 --> 00:14:32,580 - C'est pas ça. Je
 - Dites. 215 00:14:35,041 --> 00:14:36,959 Vous savez que vous ĂȘtes louche ? 216 00:14:37,960 --> 00:14:38,961 Comment ça ? 217 00:14:39,045 --> 00:14:41,047 Pourquoi on se croise autant ? 218 00:14:42,590 --> 00:14:44,342 Est-ce que
 219 00:14:44,425 --> 00:14:46,219 vous me suivez ? 220 00:14:46,302 --> 00:14:48,054 Si je vous suis ? 221 00:14:49,514 --> 00:14:51,974 C'est vous qui n'arrĂȘtez pas de m'accoster. 222 00:14:52,058 --> 00:14:54,435 J'Ă©tais dĂ©jĂ  sur le ferry et au magasin. 223 00:14:54,519 --> 00:14:56,145 Si quelqu'un suit l'autre, 224 00:14:56,229 --> 00:14:57,980 ce serait plutĂŽt vous. 225 00:14:59,440 --> 00:15:00,441 Peu importe. 226 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 "Peu importe
" 227 00:15:25,800 --> 00:15:27,885 J'ai failli dĂ©passer les limites. 228 00:15:50,074 --> 00:15:51,534 Mais, ça va pas ? 229 00:15:53,786 --> 00:15:54,787 Bonjour. 230 00:15:56,747 --> 00:15:57,957 C'est une infirmiĂšre. 231 00:15:59,542 --> 00:16:02,545 Dites bonjour Ă  Mlle Yuk Hari. 232 00:16:02,628 --> 00:16:06,549 Je suis Eom Jeongson, infirmiĂšre depuis quatre ans. 233 00:16:06,632 --> 00:16:08,718 Et toi, trois ans
 promo de 2019 ? 234 00:16:08,801 --> 00:16:10,261 Moi, promo de 2018. 235 00:16:10,344 --> 00:16:13,681 Oui, 2019. J'ai hĂąte d'apprendre Ă  tes cĂŽtĂ©s. 236 00:16:13,764 --> 00:16:16,142 Bien. Ravie de t'accueillir. 237 00:16:16,225 --> 00:16:18,144 Apprendre Ă  ses cĂŽtĂ©s ? Non. 238 00:16:18,227 --> 00:16:22,899 Hari travaillait aux urgences de l'hĂŽpital universitaire. 239 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 L'hĂŽpital d'Asong est renommĂ©. 240 00:16:25,026 --> 00:16:28,404 Elle devait quasiment vivre au bloc. 241 00:16:28,487 --> 00:16:31,657 Mais c'est sa premiĂšre fois dans un dispensaire ? 242 00:16:32,325 --> 00:16:34,285 C'est peut-ĂȘtre la premiĂšre fois, 243 00:16:34,368 --> 00:16:37,496 mais elle vient en vacances depuis qu'elle est petite, 244 00:16:37,580 --> 00:16:39,457 et connaĂźt donc bien Pyeondong. 245 00:16:39,540 --> 00:16:43,252 Vous devez ĂȘtre proche des habitants, alors. 246 00:16:43,336 --> 00:16:44,670 C'est super. 247 00:16:44,754 --> 00:16:47,798 Je trouve ça plus difficile d'ĂȘtre proche des gens 248 00:16:47,882 --> 00:16:49,342 que de travailler ici. 249 00:16:49,425 --> 00:16:51,802 C'est parce que vous fichez jamais rien. 250 00:16:51,886 --> 00:16:54,013 Yong Jucheon, mĂ©decine gĂ©nĂ©rale. 251 00:16:54,722 --> 00:16:56,682 J'ai hĂąte de travailler avec vous. 252 00:16:56,766 --> 00:17:00,686 Et voici le Dr Do Jiui, le chirurgien. 253 00:17:00,770 --> 00:17:05,358 C'est lui que tu as traĂźnĂ© pĂ©niblement jusqu'ici. 254 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Vous ĂȘtes donc mĂ©decin. 255 00:17:09,237 --> 00:17:10,321 Oui. 256 00:17:13,282 --> 00:17:15,326 Vous avez dĂ©jĂ  fait connaissance ? 257 00:17:16,786 --> 00:17:20,957 Je n'irai pas jusque lĂ . 258 00:17:21,040 --> 00:17:22,625 Il y a des limites. 259 00:17:23,793 --> 00:17:25,169 C'est-Ă -dire ? 260 00:17:29,131 --> 00:17:30,258 Hyeon Chiyeon. 261 00:17:31,050 --> 00:17:32,843 Ravie de travailler avec vous. 262 00:17:33,511 --> 00:17:35,888 Docteurs, allez voir vos patients. 263 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 - Oui. - Et nous, 264 00:17:37,056 --> 00:17:40,309 on va discuter un peu. Par ici. 265 00:17:41,143 --> 00:17:42,520 Et je la retrouve ici
 266 00:17:47,858 --> 00:17:53,155 Et dire que tu Ă©tais si petite, tu as bien grandi, dis donc. 267 00:17:53,239 --> 00:17:56,576 Mais pourquoi quitter le super hĂŽpital universitaire ? 268 00:17:58,953 --> 00:18:00,454 Eh bien
 269 00:18:00,538 --> 00:18:04,417 Je me demandais pourquoi quitter la ville pour cette Ăźle. 270 00:18:04,500 --> 00:18:05,960 Il y a une histoire ? 271 00:18:07,253 --> 00:18:08,963 Je voulais faire une pause. 272 00:18:10,840 --> 00:18:12,216 Une pause ? 273 00:18:12,300 --> 00:18:13,384 Je vois. 274 00:18:13,467 --> 00:18:14,927 Oui, vas-y. 275 00:18:15,011 --> 00:18:17,597 Prends ton temps. Vas-y doucement. 276 00:18:19,181 --> 00:18:22,518 On se voit plus tard. 277 00:18:23,811 --> 00:18:27,148 Ici Hwang Sinhye du dispensaire. 278 00:18:27,231 --> 00:18:33,279 Ça a l'air paisible comme ça, mais c'est un vrai champ de bataille, 279 00:18:33,362 --> 00:18:37,491 et le travail est tout aussi complexe que dans un bloc opĂ©ratoire. 280 00:18:37,575 --> 00:18:40,161 Ce n'est pas ici que tu feras une pause, 281 00:18:40,244 --> 00:18:41,912 tu vois ce que je veux dire. 282 00:18:41,996 --> 00:18:44,874 Je vois, j'ai hĂąte que tu me guides. 283 00:18:46,292 --> 00:18:47,668 Que faire en premier ? 284 00:18:51,213 --> 00:18:55,551 Tu devrais commencer par changer le papier toilette dans la salle de bain. 285 00:18:58,012 --> 00:18:59,013 Pardon ? 286 00:19:01,432 --> 00:19:02,433 D'accord. 287 00:19:04,226 --> 00:19:05,728 Par ici ? 288 00:19:10,900 --> 00:19:14,111 Pourquoi le papier toilette aprĂšs cette intro de fou ? 289 00:19:35,383 --> 00:19:37,051 Il fallait que ce soit elle
 290 00:19:38,219 --> 00:19:40,971 Dr Jiui, vous allez devoir vous dĂ©placer. 291 00:19:41,055 --> 00:19:45,643 Un patient vient d'ĂȘtre opĂ©rĂ© d'un cancer, et sa fille n'arrive pas Ă  le joindre. 292 00:19:45,726 --> 00:19:47,561 Elle veut qu'on aille le voir. 293 00:19:48,396 --> 00:19:49,397 Moi ? 294 00:19:49,480 --> 00:19:51,440 Vous voudriez que j'y aille ? 295 00:19:51,524 --> 00:19:53,192 Je n'ai pas pris mes repĂšres. 296 00:19:53,275 --> 00:19:55,820 Pas de souci, vous ne serez pas seul. 297 00:19:56,779 --> 00:19:58,447 C'est rĂ©glĂ©, alors ? 298 00:20:15,423 --> 00:20:16,841 Oh, bon sang. 299 00:20:34,150 --> 00:20:35,317 Doucement ! 300 00:20:37,403 --> 00:20:38,446 SĂ©rieux
 301 00:20:39,155 --> 00:20:40,156 Bonjour ! 302 00:20:40,239 --> 00:20:42,450 Il commence Ă  bruiner. 303 00:20:42,533 --> 00:20:43,617 Oui, dommage ! 304 00:20:43,701 --> 00:20:46,495 Si c'est tout prĂšs, pourquoi faut-il un bateau ? 305 00:20:46,579 --> 00:20:48,831 C'est Ă  cinq minutes en bateau. 306 00:20:49,498 --> 00:20:50,541 Punaise
 307 00:20:50,624 --> 00:20:52,168 Qu'allez-vous y faire ? 308 00:20:52,251 --> 00:20:54,754 Quelqu'un a demandĂ© une visite Ă  domicile. 309 00:20:54,837 --> 00:20:56,839 Un patient de ce cĂŽtĂ© ? Malade ? 310 00:20:56,922 --> 00:21:00,217 - Vous connaissez M. Kim Jeongbae ? - Non, ça me dit rien. 311 00:21:01,051 --> 00:21:03,053 Ah, ce type-lĂ  ? 312 00:21:03,137 --> 00:21:05,681 Celui qui reste dans son coin. 313 00:21:05,765 --> 00:21:08,642 Mais ça va pas ĂȘtre facile d'aller chez lui. 314 00:21:09,226 --> 00:21:12,688 Il a l'air de dĂ©tester les visiteurs. 315 00:21:14,440 --> 00:21:16,859 Il a posĂ© des limites Ă  ne pas dĂ©passer, 316 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 comme vous. 317 00:21:19,153 --> 00:21:20,154 Quoi ? 318 00:21:20,988 --> 00:21:22,865 Rien. On peut y aller ? 319 00:21:22,948 --> 00:21:24,992 - Bien sĂ»r. Montez. - Attendez. 320 00:21:26,202 --> 00:21:28,996 Y a pas un autre moyen d'y aller ? 321 00:21:29,079 --> 00:21:30,539 Un autre moyen ? 322 00:21:31,874 --> 00:21:34,126 C'est connectĂ©. 323 00:21:34,210 --> 00:21:37,505 Mais Ă  pied, c'est au moins 40 minutes. 324 00:21:37,588 --> 00:21:39,924 Avec un sentier montagneux et tout. 325 00:21:40,007 --> 00:21:42,802 Qui serait assez bĂȘte pour choisir cette option ? 326 00:21:44,553 --> 00:21:46,514 Quarante minutes, d'accord. 327 00:21:47,765 --> 00:21:50,559 Dr Do, vous y allez Ă  pied ? 328 00:21:50,643 --> 00:21:53,562 Prenez le bateau. On se retrouve lĂ -bas. 329 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Attendez
 330 00:21:55,731 --> 00:21:57,274 Docteur ! 331 00:22:00,319 --> 00:22:02,738 Je suis paumĂ© ! Bon sang. 332 00:22:08,327 --> 00:22:09,787 HĂ©, attendez-moi. 333 00:22:14,834 --> 00:22:18,963 On aurait pu y ĂȘtre en cinq minutes. Pourquoi choisir la difficultĂ© ? 334 00:22:19,046 --> 00:22:21,674 Je ne vous ai pas demandĂ© de m'accompagner. 335 00:22:21,757 --> 00:22:23,884 Vous auriez pu y aller en bateau. 336 00:22:23,968 --> 00:22:26,637 Je ne peux rien faire sans mĂ©decin. 337 00:22:26,720 --> 00:22:28,681 À quoi bon y aller seule ? 338 00:22:31,100 --> 00:22:32,309 Je parlais toute seule. 339 00:22:34,895 --> 00:22:38,023 Y a des limites, mais y a aussi de quoi se tracasser. 340 00:22:38,107 --> 00:22:41,485 - Mlle Yuk
 - OK. J'arrĂȘte de parler toute seule. 341 00:22:41,569 --> 00:22:42,736 DĂ©pĂȘchez-vous. 342 00:22:53,956 --> 00:22:56,959 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  venue, Hari ? 343 00:22:57,042 --> 00:22:59,295 Personne ne viendrait Ă  pied ici. 344 00:23:00,754 --> 00:23:01,755 Voyons. 345 00:23:09,847 --> 00:23:11,140 Dites, vous pourriez
 346 00:23:11,724 --> 00:23:14,184 Non, c'est votre Ă©paule, Dr Do
 347 00:23:15,144 --> 00:23:16,186 Qu'y a-t-il ? 348 00:23:16,270 --> 00:23:17,271 L'autre Ă©paule
 349 00:23:18,647 --> 00:23:19,690 Quoi ? 350 00:23:20,983 --> 00:23:22,818 Vous savez quoi ? Rien. 351 00:23:22,902 --> 00:23:26,196 Vous aider, c'est dĂ©passer les limites, donc je dis rien. 352 00:23:27,364 --> 00:23:29,241 Mais ça va mordre. 353 00:23:29,325 --> 00:23:30,618 Quoi ? 354 00:23:34,872 --> 00:23:37,750 Ne bougez pas, elle est venimeuse. 355 00:23:37,833 --> 00:23:41,253 Aidez-moi. DĂ©pĂȘchez-vous ! 356 00:23:41,337 --> 00:23:45,507 Je veux bien, mais il faut que je fasse attention. 357 00:23:45,591 --> 00:23:46,759 Quoi ? 358 00:23:47,343 --> 00:23:49,553 J'ai appris quelque chose avec vous. 359 00:23:49,637 --> 00:23:51,931 Peu importe que quelqu'un souffre, 360 00:23:52,014 --> 00:23:55,184 si j'aide sans qu'on me le demande, je vais trop loin. 361 00:23:55,267 --> 00:23:57,853 Elle essaie de rentrer dans ma chemise ! 362 00:23:57,937 --> 00:24:00,898 - Aidez-moi, vite ! - Dur dur, sans aller trop loin. 363 00:24:01,982 --> 00:24:04,026 - Y a plus de limites. - Pardon ? 364 00:24:04,109 --> 00:24:06,445 DĂ©passez les limites, par pitiĂ© ! 365 00:24:07,029 --> 00:24:08,614 - Mince
 - Vous ĂȘtes sĂ»r ? 366 00:24:08,697 --> 00:24:10,282 Allez-y. Elle est dedans ! 367 00:24:11,325 --> 00:24:14,244 - Sortez-la. - Vous me donnez votre accord, donc. 368 00:24:14,328 --> 00:24:16,997 Mettez vos mains dedans et sortez-la de lĂ . 369 00:24:17,081 --> 00:24:19,041 C'est dedans, je la sens ! 370 00:24:19,124 --> 00:24:20,709 - Plus bas ! - OĂč ? OK. 371 00:24:20,793 --> 00:24:22,753 - Bon sang ! - D'accord. 372 00:24:24,755 --> 00:24:27,758 - Elle est pas lĂ  ? - Je crois qu'elle est descendue. 373 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 Alors, là
 374 00:24:28,926 --> 00:24:31,595 - Taille, Ă  gauche ! - Mince alors ! 375 00:24:31,679 --> 00:24:32,888 ArrĂȘtez de bouger ! 376 00:24:32,972 --> 00:24:34,431 Allez, bon sang ! 377 00:24:35,557 --> 00:24:37,643 - Ça m'a mordu. - C'Ă©tait mon ongle. 378 00:24:38,978 --> 00:24:40,396 Vous le faites exprĂšs ? 379 00:24:40,479 --> 00:24:42,022 Mais non ! 380 00:24:42,606 --> 00:24:45,109 La voilĂ . Je la tiens. Bougez pas
 381 00:24:45,776 --> 00:24:47,987 - Je l'ai. - C'est vrai ? 382 00:24:50,990 --> 00:24:52,950 On devrait pas la piĂ©ger ? 383 00:24:53,033 --> 00:24:55,244 Pour pas qu'elle morde quelqu'un ? 384 00:24:55,327 --> 00:24:56,829 - Pourquoi ? - Punaise. 385 00:24:56,912 --> 00:24:58,664 Il faut les laisser en paix. 386 00:25:01,709 --> 00:25:04,628 Dr Do, vous me revaudrez ça. Plus tard. 387 00:25:07,131 --> 00:25:08,132 Mais
 388 00:25:08,674 --> 00:25:10,259 Mais elle est venimeuse. 389 00:25:12,886 --> 00:25:15,431 Ses crochets faisaient peur. Vous avez vu ? 390 00:25:23,188 --> 00:25:24,982 Cet endroit
 391 00:25:29,194 --> 00:25:30,529 C'est
 392 00:25:37,327 --> 00:25:38,996 C'est bien ici ? 393 00:25:39,079 --> 00:25:40,831 On dirait que c'est inhabitĂ©. 394 00:25:40,914 --> 00:25:43,042 C'est ici, c'est sĂ»r. 395 00:25:44,334 --> 00:25:45,335 Attendez. 396 00:25:47,755 --> 00:25:50,591 ACCÈS INTERDIT 397 00:25:51,717 --> 00:25:55,929 M. Kim Jeongbae, on vient du dispensaire. 398 00:25:57,097 --> 00:25:59,099 M. Kim, vous ĂȘtes lĂ  ? 399 00:26:02,478 --> 00:26:04,563 Je suis presque sĂ»re que c'est ici. 400 00:26:05,814 --> 00:26:07,691 Attendez. 401 00:26:07,775 --> 00:26:10,736 Vous entrez ? Ça me paraĂźt ĂȘtre une mauvaise idĂ©e. 402 00:26:10,819 --> 00:26:13,655 C'est un patient qui a Ă©tĂ© traitĂ© pour un cancer. 403 00:26:15,074 --> 00:26:18,494 Tant qu'Ă  dĂ©passer les limites, autant y aller franco. 404 00:26:18,577 --> 00:26:19,953 Surtout pour aider. 405 00:26:30,130 --> 00:26:31,548 Bon sang
 406 00:26:32,299 --> 00:26:34,009 Mlle Yuk ? 407 00:26:34,093 --> 00:26:36,095 On dirait qu'il n'y a personne. 408 00:26:36,178 --> 00:26:38,138 On reviendra une autre fois. 409 00:26:38,222 --> 00:26:40,182 - M. Kim Jeongbae ! - Mince. 410 00:26:40,724 --> 00:26:42,267 M. Kim Jeongbae ? 411 00:26:45,270 --> 00:26:46,271 Entrons. 412 00:26:46,355 --> 00:26:48,190 Attendez, vous ne devriez pas. 413 00:26:48,273 --> 00:26:50,400 Comment osez-vous entrer chez moi ? 414 00:26:52,653 --> 00:26:53,821 Vous ĂȘtes qui ? 415 00:26:54,488 --> 00:26:56,573 On vient du dispensaire. 416 00:26:56,657 --> 00:26:59,493 Votre fille n'arrivait pas Ă  vous joindre, alors
 417 00:26:59,576 --> 00:27:00,994 Allez-vous-en ! 418 00:27:01,745 --> 00:27:02,830 Oui, monsieur. 419 00:27:04,665 --> 00:27:08,168 On sait qu'il va bien. DĂ©pĂȘchons-nous de partir. 420 00:27:08,252 --> 00:27:11,213 On est lĂ , autant l'examiner. Je pense que
 421 00:27:11,296 --> 00:27:13,090 Que doit-on vĂ©rifier ? 422 00:27:13,173 --> 00:27:14,591 
c'est une bonne idĂ©e. 423 00:27:16,760 --> 00:27:17,761 Mais
 424 00:27:18,887 --> 00:27:20,389 il fume. 425 00:27:25,102 --> 00:27:26,103 Monsieur. 426 00:27:26,770 --> 00:27:31,358 N'avez-vous pas Ă©tĂ© opĂ©rĂ© rĂ©cemment ? Mais vous fumez. 427 00:27:31,441 --> 00:27:35,404 C'est ce qui a inquiĂ©tĂ© votre fille au point de nous appeler. 428 00:27:37,531 --> 00:27:38,532 Et alors ? DĂ©gagez si vous tenez Ă  la vie. 429 00:27:39,157 --> 00:27:40,993 DĂ©gagez ou vous le regretterez. 430 00:27:43,787 --> 00:27:45,622 Nous devons partir, Mlle Yuk. 431 00:27:45,706 --> 00:27:48,000 - Votre pauvre fille. - Mlle Yuk. 432 00:27:49,042 --> 00:27:52,546 Elle s'inquiĂšte pour un pĂšre qui se fiche de sa propre vie. 433 00:27:52,629 --> 00:27:54,923 Pourquoi vous faire opĂ©rer alors ? 434 00:27:59,344 --> 00:28:01,930 Je vais contacter votre fille. 435 00:28:02,014 --> 00:28:04,266 Elle doit ĂȘtre informĂ©e de votre Ă©tat. 436 00:28:04,349 --> 00:28:07,728 Pour dĂ©cider si elle veut renoncer Ă  vous aider. 437 00:28:18,113 --> 00:28:22,242 - Parlez-lui et je vous tuerai vraiment. - Monsieur ! 438 00:28:22,326 --> 00:28:24,828 Votre colĂšre me dit que vous avez honte. 439 00:28:24,912 --> 00:28:26,997 Excusez-nous. Venez, Mlle Yuk. 440 00:28:27,080 --> 00:28:28,790 - DĂ©solĂ©. - J'ai pas fini ! 441 00:28:28,874 --> 00:28:30,709 - Venez vite ! - Excusez-moi ? 442 00:28:30,792 --> 00:28:32,711 Qu'est-ce qui va pas chez vous ? 443 00:28:32,794 --> 00:28:34,630 - Quoi ? - Venez avec moi. 444 00:28:34,713 --> 00:28:36,840 Qu'est-ce qui vous prend Ă  la fin ? 445 00:28:36,924 --> 00:28:37,925 Quoi ? 446 00:28:38,008 --> 00:28:42,012 Vous savez bien que parler de tabac Ă  un malade du cancer Ă©nerve. 447 00:28:42,095 --> 00:28:43,889 Ça m'agace ! 448 00:28:46,224 --> 00:28:47,392 Pourquoi est-ce que
 449 00:28:59,571 --> 00:29:02,741 Qu'est-ce qui vous a pris, tout Ă  l'heure ? 450 00:29:06,078 --> 00:29:08,288 Cet homme a encore une chance. 451 00:29:10,332 --> 00:29:15,212 Comment peut-on s'Ă©vertuer Ă  gĂącher une deuxiĂšme chance ? 452 00:29:16,046 --> 00:29:19,049 Tout le monde n'a pas une telle veine. 453 00:29:19,841 --> 00:29:23,387 Certains luttent pour survivre, mais finissent par mourir. 454 00:29:24,554 --> 00:29:26,431 À la place de cet homme
 455 00:29:27,933 --> 00:29:32,270 j'essaierais de voir le meilleur, de faire le bien et d'ĂȘtre positive. 456 00:29:34,064 --> 00:29:35,607 Pour vivre longtemps. 457 00:29:46,618 --> 00:29:48,704 CHAVOXIFEN CITRATE 458 00:29:55,127 --> 00:29:56,753 Il doit y avoir un moyen. 459 00:29:57,337 --> 00:29:58,922 Eh bien non, pourtant. 460 00:29:59,756 --> 00:30:01,508 Mais c'est trop tĂŽt pour
 461 00:30:01,591 --> 00:30:03,677 Qu'est-ce qu'on fait ? Il fait nuit. 462 00:30:04,886 --> 00:30:05,887 Quoi ? 463 00:30:05,971 --> 00:30:08,473 Je crois qu'on est perdus. 464 00:30:09,516 --> 00:30:10,517 Pardon ? 465 00:30:11,351 --> 00:30:13,103 - Oh, la vache ! - Exactement. 466 00:30:18,775 --> 00:30:20,193 Qu'est-ce qu'on fait ? 467 00:30:20,277 --> 00:30:22,529 Pourquoi vous me le demandez ? 468 00:30:23,321 --> 00:30:25,115 Punaise
 469 00:30:35,083 --> 00:30:36,501 - C'est quoi ? - Quoi ? 470 00:30:36,585 --> 00:30:38,462 C'est bon. Je me suis trompĂ©e. 471 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 Allez ! 472 00:30:43,008 --> 00:30:45,677 Orientez bien la lampe ! 473 00:30:45,761 --> 00:30:47,971 Vous devriez l'orienter correctement. 474 00:30:48,055 --> 00:30:51,767 On apprend ça en science. Il faut la lever bien haut 475 00:30:51,850 --> 00:30:53,810 pour diffuser la lumiĂšre ! 476 00:30:53,894 --> 00:30:54,895 Bordel
 477 00:30:54,978 --> 00:30:59,024 Vous parlez de science sans mĂȘme voir oĂč vous mettez les pieds ? 478 00:31:00,484 --> 00:31:02,235 On va dans le bon sens ? 479 00:31:04,488 --> 00:31:07,407 J'ai vu cet arbre tout Ă  l'heure. 480 00:31:08,825 --> 00:31:10,952 Est-ce que cet endroit est hantĂ© ? 481 00:31:11,495 --> 00:31:14,331 Bizarre. J'Ă©tais sĂ»re d'aller dans le bon sens. 482 00:31:14,414 --> 00:31:16,249 HantĂ© par des fantĂŽmes ? 483 00:31:17,417 --> 00:31:18,627 Oui, des fantĂŽmes. 484 00:31:18,710 --> 00:31:20,504 PurĂ©e. Vous m'avez fait peur ! 485 00:31:21,171 --> 00:31:23,590 J'ai une tĂȘte si effrayante que ça ? 486 00:31:23,673 --> 00:31:25,550 J'ai vu pire, mais je tiens bon. 487 00:31:29,096 --> 00:31:31,264 On traĂźne trop pour trouver la route. 488 00:31:31,348 --> 00:31:32,974 SĂ©parons-nous pour chercher. 489 00:31:34,184 --> 00:31:35,185 HĂ©. 490 00:31:36,812 --> 00:31:37,813 Mlle Yuk ! 491 00:31:38,647 --> 00:31:41,441 Je veux pas qu'on se sĂ©pare ! 492 00:31:43,110 --> 00:31:44,945 Restons plutĂŽt ensemble. 493 00:31:45,028 --> 00:31:47,614 On ne trouvera pas la route comme ça, donc
 494 00:31:47,697 --> 00:31:49,116 On reste ensemble. 495 00:31:52,035 --> 00:31:53,453 Vous avez peur ? 496 00:31:57,916 --> 00:32:01,711 Dites donc, vous ĂȘtes plein de surprises. 497 00:32:18,728 --> 00:32:21,231 - Dr Chiyeon ! - Que fais-tu ici ? 498 00:32:21,982 --> 00:32:23,441 Vous ne reveniez pas. 499 00:32:24,276 --> 00:32:26,945 Il fait nuit et il n'y a plus de bateaux. 500 00:32:28,029 --> 00:32:29,739 Je suis soulagĂ©. 501 00:32:39,249 --> 00:32:40,584 - Montez. - D'accord. 502 00:32:45,005 --> 00:32:47,215 Je monte oĂč ? 503 00:32:49,342 --> 00:32:50,677 Je monte lĂ -bas ? 504 00:32:51,344 --> 00:32:52,804 Oui. D'accord. 505 00:32:52,888 --> 00:32:54,222 Continuez Ă  reculer. 506 00:32:54,306 --> 00:32:56,433 VoilĂ , comme ça. 507 00:32:56,516 --> 00:32:58,268 Allez-y, reculez. 508 00:33:00,437 --> 00:33:01,980 Je peux vraiment monter ? 509 00:33:02,063 --> 00:33:03,732 Y a pas la place, je crois. 510 00:33:03,815 --> 00:33:05,901 En effet. Quelqu'un d'autre viendra. 511 00:33:06,610 --> 00:33:09,279 - Attendez ! - À plus tard. 512 00:33:09,821 --> 00:33:10,947 Non, attendez ! 513 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 Emmenez-moi ! 514 00:33:14,075 --> 00:33:15,076 HĂ© ! 515 00:33:16,244 --> 00:33:17,454 J'ai peur ! 516 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 Allons. 517 00:33:25,337 --> 00:33:27,088 Ça va aller pour lui ? 518 00:33:27,172 --> 00:33:28,840 Il a l'air un peu trouillard. 519 00:33:28,924 --> 00:33:30,217 C'est un grand garçon. 520 00:33:31,343 --> 00:33:32,969 - Accrochez-vous. - Quoi ? 521 00:33:34,262 --> 00:33:35,347 Oh, je vois. 522 00:33:39,309 --> 00:33:41,102 Pas lĂ . Il y a des poignĂ©es. 523 00:33:41,186 --> 00:33:42,187 Quoi ? 524 00:33:43,980 --> 00:33:46,358 Ah, d'accord. 525 00:33:48,443 --> 00:33:50,612 Vous avez toujours vos prĂ©jugĂ©s. 526 00:33:51,947 --> 00:33:53,323 Excusez-moi ? 527 00:33:53,406 --> 00:33:55,158 Je ne vous dis vraiment rien ? 528 00:33:57,827 --> 00:33:58,912 Attendez. 529 00:34:10,215 --> 00:34:11,341 Je suis dĂ©solĂ©e. 530 00:34:12,092 --> 00:34:13,510 Quoi ? 531 00:34:13,593 --> 00:34:14,970 J'ai un copain. 532 00:34:16,304 --> 00:34:18,890 - Attendez
 - Je vous dis que j'ai un copain. 533 00:34:29,025 --> 00:34:30,360 RESTAURANT LA FALAISE 534 00:34:35,657 --> 00:34:37,492 RafraĂźchissez-moi la mĂ©moire. 535 00:34:40,287 --> 00:34:42,664 - Si vous me payez le dĂźner. - Pardon ? 536 00:34:45,875 --> 00:34:47,919 Allons. On s'est dĂ©jĂ  rencontrĂ©s ? 537 00:34:56,928 --> 00:34:58,346 - Bonsoir. - Entrez ! 538 00:34:58,430 --> 00:34:59,514 - Salut. - Geumja ! 539 00:35:02,267 --> 00:35:03,351 Dr Do. 540 00:35:06,021 --> 00:35:07,731 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  lĂ  ? 541 00:35:09,065 --> 00:35:10,150 GrĂące Ă  vous. 542 00:35:10,859 --> 00:35:12,527 J'ai failli mourir. 543 00:35:16,573 --> 00:35:18,366 Madame, moins vite ! 544 00:35:18,450 --> 00:35:19,576 Moins vite ! 545 00:35:24,164 --> 00:35:26,207 Doucement ! 546 00:35:29,252 --> 00:35:32,839 Ce fut un trajet riche en adrĂ©naline. 547 00:35:32,922 --> 00:35:34,966 Faites pas cette tĂȘte ! 548 00:35:35,050 --> 00:35:36,134 Tenez. 549 00:35:37,427 --> 00:35:38,428 Vous buvez ? 550 00:35:39,137 --> 00:35:41,222 Il le faut, aprĂšs de telles journĂ©es. 551 00:35:42,098 --> 00:35:43,475 - Entrez ! - Oui. 552 00:35:43,558 --> 00:35:44,559 Bienvenue. 553 00:35:45,560 --> 00:35:46,561 Qu'a-t-on ici ? 554 00:35:47,812 --> 00:35:49,189 Tiens, tiens. 555 00:35:49,272 --> 00:35:52,525 Je vois que le Dr Scrupuleux est ici. 556 00:35:52,609 --> 00:35:55,445 Celui qui veut pas donner de bonnes ordonnances, 557 00:35:55,528 --> 00:35:57,864 car il se mĂ©fie de ses patients. 558 00:35:57,947 --> 00:35:59,324 C'est exact. 559 00:36:00,283 --> 00:36:05,330 Vous voyez, tout comme vous avez vos petites rĂšgles, 560 00:36:05,413 --> 00:36:08,124 on en a aussi sur l'Ăźle de Pyeondong. 561 00:36:08,208 --> 00:36:10,126 Pour chaque nouvel arrivant, 562 00:36:10,210 --> 00:36:14,130 notre association jeunesse dĂ©termine la hiĂ©rarchie 563 00:36:14,214 --> 00:36:17,175 par un concours Ă  boire. 564 00:36:17,258 --> 00:36:19,844 Le premier bourrĂ© devient le subalterne 565 00:36:19,928 --> 00:36:22,681 et doit obĂ©ir Ă  tout ce que dit son supĂ©rieur. 566 00:36:22,764 --> 00:36:24,140 Vous pigez ? 567 00:36:25,266 --> 00:36:27,811 La proprio ici est ma grande sƓur maintenant. 568 00:36:27,894 --> 00:36:29,604 - Je vois. - Geumja, frangine ! 569 00:36:29,688 --> 00:36:31,314 Oh, quelle vulgaritĂ© ! 570 00:36:35,068 --> 00:36:36,319 Qu'en dites-vous ? 571 00:36:36,403 --> 00:36:38,613 Dr Scrupuleux qui veut rien entendre, 572 00:36:38,697 --> 00:36:42,492 vous voulez participer pour Ă©tablir la bonne hiĂ©rarchie ? 573 00:36:45,120 --> 00:36:46,121 Bon
 574 00:36:46,204 --> 00:36:48,415 il a pas l'air d'ĂȘtre Ă  la hauteur. 575 00:36:49,207 --> 00:36:52,627 C'est qu'il est studieux, hein ? C'est un intello. 576 00:36:56,047 --> 00:36:57,966 - Allons-y. - Oui, partons. 577 00:36:58,550 --> 00:37:01,094 On doit rentrer au plus vite
 578 00:37:01,177 --> 00:37:03,221 Je vais me plier aux rĂšgles, alors. 579 00:37:04,222 --> 00:37:05,807 Dr Do, non
 580 00:37:06,474 --> 00:37:07,809 Vous ĂȘtes sĂ©rieux ? 581 00:37:08,309 --> 00:37:09,602 Oui. 582 00:37:15,275 --> 00:37:18,611 Ces bonhommes sont surhumains avec l'alcool, vous voyez ? 583 00:37:19,154 --> 00:37:21,364 Ils boivent comme des Ă©ponges. 584 00:37:22,365 --> 00:37:24,367 Je suis inquiĂšte. 585 00:37:26,202 --> 00:37:29,497 Un homme doit pouvoir boire tout ça. Vous croyez pas ? 586 00:37:46,639 --> 00:37:48,475 Voici un peu de soju crĂ©meux. 587 00:38:23,134 --> 00:38:26,763 Je suis pas comme lui. 588 00:38:26,846 --> 00:38:27,847 Pas mal. 589 00:38:28,348 --> 00:38:29,933 Vous tenez bien l'alcool. 590 00:38:40,109 --> 00:38:41,861 N'oubliez pas, hein ? 591 00:38:41,945 --> 00:38:43,321 Les rĂšgles de Pyeondong. 592 00:38:43,404 --> 00:38:46,115 Le perdant doit obĂ©ir comme un petit frĂšre. 593 00:38:46,199 --> 00:38:49,035 J'ai vraiment hĂąte de voir 594 00:38:49,118 --> 00:38:53,581 Ă  quel point le Dr Scrupuleux sera obĂ©issant 595 00:38:53,665 --> 00:38:55,291 quand j'aurai gagnĂ©. 596 00:39:15,603 --> 00:39:17,021 Moi aussi, j'ai hĂąte
 597 00:39:19,524 --> 00:39:21,192 Eh ben, regardez-le ! 598 00:39:21,276 --> 00:39:22,819 
de me voir Ă  l'Ɠuvre ivre. 599 00:39:22,902 --> 00:39:29,200 UNIVERSITÉ HANGUK 2013 FÊTE DE DÉBUT DU SEMESTRE DE MÉDECINE 600 00:39:38,710 --> 00:39:40,336 Il a gagnĂ©. 601 00:39:40,420 --> 00:39:41,671 Il a vraiment gagnĂ©. 602 00:39:47,468 --> 00:39:48,469 Encore un ? 603 00:39:55,226 --> 00:39:56,352 C'est quoi, ça
 604 00:39:57,061 --> 00:39:58,521 Tu sais qui je suis ? 605 00:39:59,522 --> 00:40:01,858 Le Poing sanglant de l'Ăźle, enflure. 606 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 Poing sanglant
 607 00:40:29,761 --> 00:40:31,763 Qu'est-ce que c'est ? 608 00:40:31,846 --> 00:40:34,057 Qu'est-ce qui est arrivĂ© Ă  ma main ? 609 00:40:41,022 --> 00:40:42,231 Passez la pince. 610 00:40:51,616 --> 00:40:53,618 Vous semblez sentir votre main. 611 00:40:53,701 --> 00:40:54,744 Que fait-on ? 612 00:40:55,620 --> 00:40:58,873 On peut recoudre. Les nerfs ont Ă©tĂ© Ă©pargnĂ©s. 613 00:40:59,457 --> 00:41:00,833 Vous allez recoudre ? 614 00:41:02,085 --> 00:41:03,086 Hors de question. 615 00:41:03,169 --> 00:41:04,671 On a bu de l'alcool. 616 00:41:05,296 --> 00:41:07,590 On risque de gros problĂšmes, 617 00:41:07,674 --> 00:41:09,509 c'est dĂ©jĂ  arrivĂ©, en plus. 618 00:41:12,845 --> 00:41:16,391 Article 7 du code de dĂ©ontologie. Un mĂ©decin n'exercera pas 619 00:41:16,474 --> 00:41:19,560 sous l'effet de l'alcool ou de substances psychotropes, 620 00:41:19,644 --> 00:41:23,022 ni dans un Ă©tat pouvant nuire Ă  la vie du patient 621 00:41:23,815 --> 00:41:24,941 ou Ă  son intĂ©gritĂ©. 622 00:41:25,024 --> 00:41:27,694 S'il se plaint qu'un mĂ©decin ivre l'a opĂ©rĂ©, 623 00:41:27,777 --> 00:41:29,278 vous aurez des problĂšmes. 624 00:41:30,989 --> 00:41:33,199 Envoyons-le Ă  l'hĂŽpital demain matin. 625 00:41:36,411 --> 00:41:38,287 Il n'ira pas, c'est sĂ»r. 626 00:41:39,163 --> 00:41:40,915 Les bateaux sortent demain. 627 00:41:41,416 --> 00:41:44,419 Il perdrait gros Ă  rater un jour de pĂȘche aux anchois. 628 00:41:45,837 --> 00:41:47,088 Mais il a besoin de
 629 00:41:52,010 --> 00:41:53,428 On le fera demain matin. 630 00:41:53,511 --> 00:41:55,471 Tant que c'est dans les 24 heures. 631 00:41:55,555 --> 00:41:58,891 Pour info, je t'ai prĂ©venu que ça causerait des problĂšmes. 632 00:41:58,975 --> 00:42:01,561 J'en assume l'entiĂšre responsabilitĂ©. 633 00:42:06,441 --> 00:42:07,567 Rentrez, vous aussi. 634 00:42:46,314 --> 00:42:47,315 Dr Do. 635 00:42:50,985 --> 00:42:51,986 Dr Do. 636 00:42:52,904 --> 00:42:53,905 Oui
 637 00:42:54,697 --> 00:42:55,698 Oui ? 638 00:42:56,741 --> 00:42:58,367 Ça fait huit heures. 639 00:42:58,451 --> 00:43:00,286 On peut commencer, maintenant ? 640 00:43:00,912 --> 00:43:03,247 Vous pourrez vous reposer aprĂšs. 641 00:43:04,707 --> 00:43:07,293 Vous ĂȘtes toujours lĂ  ? Pourquoi ? 642 00:43:08,336 --> 00:43:10,171 Parce qu'on a un patient. 643 00:44:04,100 --> 00:44:05,977 Il ne vous Ă©nerve pas ? 644 00:44:08,187 --> 00:44:09,522 Il a portĂ© plainte, 645 00:44:09,605 --> 00:44:12,900 vous a forcĂ© Ă  boire et s'est moquĂ© de vous. 646 00:44:15,486 --> 00:44:16,863 Si. Et je ne l'aime pas. 647 00:44:18,197 --> 00:44:19,198 Mais
 648 00:44:20,366 --> 00:44:21,868 quoi qu'il en soit, 649 00:44:22,994 --> 00:44:24,662 il faut soigner ses coupures. 650 00:44:34,964 --> 00:44:36,424 Quoi ? 651 00:45:03,242 --> 00:45:05,328 C'est quoi, ce machin ? 652 00:45:05,411 --> 00:45:08,539 Qu'est-ce qui est arrivĂ© Ă  ma main ? 653 00:45:10,208 --> 00:45:12,501 Vous avez bu et brisĂ© un miroir hier, 654 00:45:12,585 --> 00:45:14,212 j'ai recousu les plaies. 655 00:45:14,295 --> 00:45:17,006 Moi ? Ivre ? 656 00:45:18,341 --> 00:45:23,429 Visez un peu le champion de SĂ©oul qui m'accuse d'un truc que j'ai pas fait. 657 00:45:23,512 --> 00:45:25,723 Je sors le bateau, aujourd'hui ! 658 00:45:25,806 --> 00:45:28,517 Je vais faire comment pour tirer les filets ? 659 00:45:29,560 --> 00:45:31,854 Vous vous en tirerez pas comme ça. 660 00:45:31,938 --> 00:45:36,067 Je vais vous poursuivre en justice pour prĂ©judices Ă©motionnels
 661 00:45:36,150 --> 00:45:38,527 Et qu'est-ce que tu vas faire, hein ? 662 00:45:38,611 --> 00:45:40,238 M. Park ! 663 00:45:40,780 --> 00:45:42,990 Tu es un animal quand tu bois. 664 00:45:43,074 --> 00:45:44,700 Ça me fatigue. 665 00:45:44,784 --> 00:45:46,911 Pourquoi venir insulter les mĂ©decins 666 00:45:46,994 --> 00:45:48,955 qui ne font que leur mĂ©tier ? 667 00:45:49,038 --> 00:45:51,457 - C'est pas
 - Ne rĂ©ponds pas Ă  ton chef. 668 00:45:53,000 --> 00:45:56,712 Ça recommence avec les "chef". Toujours la mĂȘme rengaine. 669 00:45:58,714 --> 00:46:00,633 Dr Do Jiui, approchez. 670 00:46:01,342 --> 00:46:02,343 C'est quoi ? 671 00:46:02,426 --> 00:46:05,263 C'est du maeuntang. 672 00:46:05,346 --> 00:46:06,597 Ça alors ! 673 00:46:07,223 --> 00:46:09,892 À base d'ingrĂ©dients naturels, c'est dĂ©licieux. 674 00:46:09,976 --> 00:46:11,310 Pour votre dĂ©jeuner. 675 00:46:11,394 --> 00:46:12,603 Merci, monsieur. 676 00:46:12,687 --> 00:46:13,729 TrĂšs bien. 677 00:46:13,813 --> 00:46:15,523 - Bonne chance. - Merci. 678 00:46:16,524 --> 00:46:18,025 ArrĂȘte ton cirque, viens. 679 00:46:18,651 --> 00:46:20,820 Plus vite que ça ! Va. 680 00:46:20,903 --> 00:46:21,904 Allez. 681 00:46:24,532 --> 00:46:25,533 - On y va. - HĂ© ! 682 00:46:26,117 --> 00:46:27,493 Merci, monsieur ! 683 00:46:27,576 --> 00:46:28,577 Au revoir ! 684 00:46:28,661 --> 00:46:30,079 Prenez soin de vous ! 685 00:46:30,997 --> 00:46:31,998 D'accord ! 686 00:46:32,915 --> 00:46:36,377 M. Lee Jangsu a agi de la sorte parce qu'il a eu honte. 687 00:46:44,260 --> 00:46:48,431 Il a perdu aux Ă©lections du maire pendant des annĂ©es, 688 00:46:48,514 --> 00:46:52,310 et vous lui avez pris son titre de plus gros buveur. 689 00:46:53,686 --> 00:46:55,521 Mais s'en prendre Ă  moi ainsi
 690 00:46:56,814 --> 00:46:58,357 Ça ne rĂ©sout rien. 691 00:47:00,484 --> 00:47:04,322 Vous avez raison, mais ça dissimule la gĂȘne. 692 00:47:05,656 --> 00:47:08,951 C'est le plus facile quand on veut cacher quelque chose. 693 00:47:09,035 --> 00:47:10,453 S'Ă©nerver. 694 00:47:15,207 --> 00:47:16,208 Dans ce cas
 695 00:47:32,016 --> 00:47:33,768 À votre avis, que veut cacher 696 00:47:35,936 --> 00:47:37,938 M. Kim Jeongbae ? 697 00:47:38,689 --> 00:47:39,690 Quoi ? 698 00:47:44,445 --> 00:47:47,073 - Je vais voir M. Kim Jeongbae. - Moi aussi ! 699 00:47:47,156 --> 00:47:48,532 Dr Do ! 700 00:47:48,616 --> 00:47:50,659 Ils sont dĂ©jĂ  si bons amis que ça ? 701 00:47:59,960 --> 00:48:01,545 M. Kim Jeongbae ! 702 00:48:02,880 --> 00:48:04,090 M. Kim Jeongbae ! 703 00:48:05,716 --> 00:48:06,759 Bon sang. 704 00:48:10,679 --> 00:48:12,139 C'est pour quoi encore ? 705 00:48:12,223 --> 00:48:14,475 Puis-je examiner votre pied ? 706 00:48:14,558 --> 00:48:16,018 Pourquoi donc ? 707 00:48:16,102 --> 00:48:17,770 Juste un coup d'Ɠil rapide. 708 00:48:17,853 --> 00:48:19,730 Approchez si vous voulez mourir. 709 00:48:22,108 --> 00:48:23,234 Mlle Yuk. 710 00:48:23,317 --> 00:48:25,444 Ça va. Allez l'examiner. 711 00:48:27,196 --> 00:48:29,657 - Laissez-moi regarder. - Vous faites quoi ? 712 00:48:29,740 --> 00:48:32,618 - ArrĂȘtez. LĂąchez-moi ! - Ça va ĂȘtre rapide ! 713 00:48:39,959 --> 00:48:42,670 - Vous ĂȘtes diabĂ©tique ? - Ça m'Ă©tonnerait ! 714 00:48:42,753 --> 00:48:44,171 C'est juste un bleu ! 715 00:48:44,255 --> 00:48:46,006 Un bleu ? 716 00:48:46,090 --> 00:48:50,261 Je suis chirurgien plastique et j'ai amputĂ© des orteils en internat. 717 00:48:50,344 --> 00:48:52,847 Je sais reconnaĂźtre un pied diabĂ©tique. 718 00:48:52,930 --> 00:48:54,473 Et alors ? J'y peux quoi ? 719 00:48:54,557 --> 00:48:56,934 Vous devez aller Ă  l'hĂŽpital ! 720 00:48:59,228 --> 00:49:01,439 Vous pourriez perdre votre jambe 721 00:49:01,522 --> 00:49:03,774 ou, pire encore, mourir de sepsis ! 722 00:49:04,442 --> 00:49:06,026 - Je m'en fiche. - Monsieur. 723 00:49:06,110 --> 00:49:08,487 C'est mon problĂšme, je m'en occupe. 724 00:49:09,405 --> 00:49:12,741 Alors, s'il vous plaĂźt, n'en dites rien Ă  ma fille. 725 00:49:13,617 --> 00:49:15,327 Oubliez que vous m'avez vu. 726 00:49:16,162 --> 00:49:17,746 Je vous en supplie ! 727 00:49:21,542 --> 00:49:22,626 Non. 728 00:49:26,755 --> 00:49:28,632 Je ne peux pas l'ignorer. 729 00:49:54,200 --> 00:49:57,369 On va devoir le dire Ă  sa fille, non ? 730 00:50:02,500 --> 00:50:03,501 Mlle Yuk. 731 00:50:06,003 --> 00:50:07,463 Dr Do, un instant. 732 00:50:09,048 --> 00:50:10,132 Attendez-moi ici. 733 00:50:10,799 --> 00:50:11,800 Pourquoi ? 734 00:50:13,093 --> 00:50:14,345 Mlle Yuk ! 735 00:51:08,691 --> 00:51:12,152 DISPENSAIRE 736 00:51:27,418 --> 00:51:28,752 Dr Do. 737 00:51:28,836 --> 00:51:29,837 Oui ? 738 00:51:32,756 --> 00:51:35,175 Vous avez faim ? Un ramyeon, ça vous dit ? 739 00:51:40,347 --> 00:51:41,765 - Un ramyeon ? - Oui. 740 00:51:47,938 --> 00:51:48,939 Eh bien
 741 00:52:17,801 --> 00:52:20,554 Vous auriez dĂ» me laisser le prĂ©parer. 742 00:52:22,222 --> 00:52:23,891 J'avais une dette envers vous. 743 00:52:23,974 --> 00:52:24,975 - Quoi ? - Oui. 744 00:52:26,685 --> 00:52:27,728 Pour l'araignĂ©e ? 745 00:52:29,229 --> 00:52:30,522 ArrĂȘtez donc. 746 00:52:30,606 --> 00:52:35,027 Je vous sauve d'une araignĂ©e venimeuse et on est quittes avec des nouilles ? 747 00:52:35,110 --> 00:52:37,154 Il faudra plus que ça. 748 00:52:37,237 --> 00:52:39,156 Mais c'est dĂ©jĂ  fait, d'accord ? 749 00:52:47,873 --> 00:52:49,124 On attend quelqu'un ? 750 00:52:52,336 --> 00:52:54,129 SALLE DE PAUSE 751 00:53:13,482 --> 00:53:14,525 Aidez-moi. 752 00:53:16,193 --> 00:53:17,236 Par pitié  753 00:53:18,112 --> 00:53:19,571 Aidez-moi Ă  vivre. 754 00:53:41,051 --> 00:53:42,386 C'est comment ? 755 00:53:44,847 --> 00:53:49,643 La rougeur s'est Ă©largie et, vu la fluctuation, l'abcĂšs est bien mĂ»r. 756 00:53:52,896 --> 00:53:53,897 Faisons une I&D. 757 00:53:53,981 --> 00:53:55,607 Bien, je vais tout prĂ©parer. 758 00:54:16,712 --> 00:54:17,755 Docteur
 759 00:54:20,174 --> 00:54:22,259 je vais vraiment m'en sortir ? 760 00:54:24,303 --> 00:54:25,471 Bien sĂ»r, monsieur. 761 00:55:22,194 --> 00:55:23,946 - J'apporte l'antibiotique. - OK. 762 00:55:39,253 --> 00:55:41,046 Pourquoi avoir changĂ© d'avis ? 763 00:55:47,553 --> 00:55:50,806 Elle m'a dit de ne pas me sentir coupable d'ĂȘtre en vie. 764 00:55:54,017 --> 00:55:57,312 Que ça ferait trop de mal Ă  ceux qui restent. 765 00:55:58,355 --> 00:56:00,190 C'est ce qu'a dit l'infirmiĂšre. 766 00:56:02,901 --> 00:56:05,612 Je vais vivre comme ça jusqu'Ă  ma mort. 767 00:56:05,696 --> 00:56:08,240 Alors, foutez-moi la paix et partez ! 768 00:56:12,995 --> 00:56:15,581 Et la famille que vous laissez Ă  votre mort ? 769 00:56:17,541 --> 00:56:20,085 Vous croyez qu'elle continuera Ă  vivre ? 770 00:56:21,962 --> 00:56:24,381 Comment pensez-vous qu'elle vivra 771 00:56:25,591 --> 00:56:28,760 si vous ne lui donnez aucune possibilitĂ© d'agir ? 772 00:56:33,473 --> 00:56:34,766 Je vous en prie
 773 00:56:38,812 --> 00:56:41,189 Faites-le pour votre fille. 774 00:56:43,817 --> 00:56:44,818 D'accord ? 775 00:56:49,573 --> 00:56:53,493 Ses paroles m'ont fait revenir Ă  la raison. 776 00:56:55,495 --> 00:56:57,372 Quand ma femme Ă©tait malade, 777 00:56:58,373 --> 00:57:03,503 c'est ce qui a Ă©tĂ© le plus difficile. 778 00:57:06,381 --> 00:57:09,760 La voir culpabiliser d'ĂȘtre vivante. 779 00:57:12,137 --> 00:57:13,555 Mais, en fait
 780 00:57:16,308 --> 00:57:22,356 j'ai fait la mĂȘme chose Ă  ma fille. 781 00:57:54,721 --> 00:57:57,015 Il semble s'ĂȘtre endormi. On fait quoi ? 782 00:57:58,684 --> 00:58:00,602 Il y avait beaucoup de pus, 783 00:58:01,311 --> 00:58:03,647 on devrait le surveiller encore un peu. 784 00:58:04,981 --> 00:58:06,650 On le laisse dormir ? 785 00:58:07,901 --> 00:58:08,902 Oui. 786 00:58:24,960 --> 00:58:27,671 Je pensais qu'un dispensaire serait plus simple, 787 00:58:29,297 --> 00:58:31,007 mais j'Ă©tais mieux au SAU. 788 00:58:38,348 --> 00:58:42,310 Au fait, comment avez-vous su que M. Kim Jeongbae Ă©tait diabĂ©tique ? 789 00:58:45,355 --> 00:58:46,356 GrĂące Ă  vous. 790 00:58:47,858 --> 00:58:52,195 C'est plus facile de cacher un secret en Ă©tant agressif. 791 00:58:54,698 --> 00:58:57,075 Pour un patient avec des secrets, 792 00:58:57,159 --> 00:58:58,910 la rĂ©ponse, ce sont les soins. 793 00:59:07,252 --> 00:59:08,628 Et vous allez bien ? 794 00:59:11,757 --> 00:59:13,759 Ça va. Ça devrait vite guĂ©rir. 795 00:59:13,842 --> 00:59:15,051 Restez ici. 796 00:59:16,219 --> 00:59:18,096 Non, vraiment, ça va. 797 00:59:18,180 --> 00:59:19,514 Rasseyez-vous, enfin. 798 00:59:19,598 --> 00:59:22,768 Pourquoi ne rien faire si un mĂ©decin peut vous soigner ? 799 00:59:22,851 --> 00:59:23,852 Ne bougez pas. 800 00:59:25,854 --> 00:59:27,689 Mais je vais bien, promis
 801 00:59:34,654 --> 00:59:35,655 Voyons voir. 802 00:59:39,075 --> 00:59:40,243 Ça a dĂ» faire mal. 803 00:59:56,885 --> 00:59:57,886 Dr Do. 804 01:00:02,974 --> 01:00:07,729 Les soins sont la rĂ©ponse aux secrets d'un patient qui souffre, c'est bien ça ? 805 01:00:08,605 --> 01:00:09,606 Oui. 806 01:00:15,612 --> 01:00:17,239 Quel est votre secret ? 807 01:00:20,909 --> 01:00:21,952 Quoi ? 808 01:00:22,786 --> 01:00:24,287 Vous souffrez. 809 01:00:25,413 --> 01:00:28,750 Votre anxiĂ©tĂ© sur les bateaux nĂ©cessite des mĂ©dicaments. 810 01:00:28,834 --> 01:00:30,710 Vous refusez qu'on vous aide. 811 01:00:33,380 --> 01:00:35,257 Comme si vous aviez un secret. 812 01:00:49,187 --> 01:00:50,772 Y a pas de limites, lĂ . 813 01:00:52,649 --> 01:00:54,651 Je le demande en tant qu'infirmiĂšre. 814 01:00:57,904 --> 01:01:00,657 Comme le mĂ©decin que vous ĂȘtes veut me soigner. 815 01:01:02,909 --> 01:01:04,369 Je suis infirmiĂšre
 816 01:01:06,705 --> 01:01:09,040 je veux vous aider, car vous souffrez. 817 01:01:10,041 --> 01:01:11,126 Vous comprenez ? 818 01:01:22,512 --> 01:01:26,266 Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de me le dire. Je peux le dĂ©couvrir seule. 819 01:01:58,632 --> 01:02:01,801 Votre fille vous accueillera sur le continent. 820 01:02:03,553 --> 01:02:04,763 DĂ©solĂ© pour tout. 821 01:02:05,680 --> 01:02:08,767 Il n'y a pas de mal. Bonne chance pour les soins. 822 01:02:08,850 --> 01:02:10,101 On vous attendra. 823 01:02:18,068 --> 01:02:19,194 Merci. 824 01:02:26,409 --> 01:02:28,036 Merci de m'avoir encouragĂ©. 825 01:02:46,304 --> 01:02:47,389 On y va ? 826 01:02:49,224 --> 01:02:50,225 Oui. 827 01:03:03,530 --> 01:03:05,198 À propos de M. Kim Jeongbae
 828 01:03:06,908 --> 01:03:09,786 Il a pas besoin de mĂ©dicaments pour le mal de mer ? 829 01:03:10,328 --> 01:03:11,329 Hein ? 830 01:03:12,831 --> 01:03:14,749 Le mal de mer, c'est pas gĂ©nial. 831 01:03:15,959 --> 01:03:18,086 Il travaille sur un bateau. 832 01:03:21,840 --> 01:03:23,258 - Oui. - Bien sĂ»r. 833 01:03:23,341 --> 01:03:27,012 PÊCHE DE PYEONDONG 834 01:03:36,396 --> 01:03:38,356 Bonjour, M. Park ! 835 01:03:38,440 --> 01:03:39,983 - M. Park. - OĂč Ă©tiez-vous ? 836 01:03:40,066 --> 01:03:41,192 Vous allez mieux ? 837 01:03:54,581 --> 01:03:56,124 EspĂšce de menteur ! 838 01:04:21,441 --> 01:04:24,194 POUR UN PATIENT AVEC DES SECRETS, 839 01:04:24,277 --> 01:04:29,282 LA RÉPONSE, CE SONT LES SOINS. 840 01:04:48,885 --> 01:04:52,305 UN PEU D'HUMOUR SUR LE PLATEAU CONTRIBUE À LA BONNE AMBIANCE 841 01:05:00,396 --> 01:05:03,316 DOCTOR ON THE EDGE 842 01:05:04,109 --> 01:05:05,610 Qu'est-ce qui vous amĂšne ? 843 01:05:05,693 --> 01:05:08,071 EspĂšce de charlatan ! 844 01:05:08,154 --> 01:05:10,406 Il compte vraiment me gĂącher la vie ? 845 01:05:11,199 --> 01:05:12,492 HĂ©, Lee Jangsu ! 846 01:05:13,368 --> 01:05:15,078 Qu'est-ce que j'ai fait ? 847 01:05:16,371 --> 01:05:17,455 Vous m'attendiez ? 848 01:05:17,539 --> 01:05:20,041 On a du temps. Vous voulez boire un verre ? 849 01:05:20,125 --> 01:05:21,918 C'Ă©tait pas si difficile. 850 01:05:22,001 --> 01:05:24,921 On dirait que c'est tirĂ© d'un film des annĂ©es 80. 851 01:05:25,004 --> 01:05:27,215 Docteur, venez avec moi. 852 01:05:27,715 --> 01:05:29,717 On partage vraiment la chambre ? 853 01:05:29,801 --> 01:05:30,802 Des regrets ? 854 01:05:32,846 --> 01:05:34,848 Sous-titres : Nolwenn Gaudin 59217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.