All language subtitles for kfmcbg24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,500 --> 00:00:21,650 That looks good on you. 2 00:00:25,140 --> 00:00:27,110 Congratulations on being accepted, Nina. 3 00:00:28,610 --> 00:00:30,290 Thank you very much. 4 00:00:32,210 --> 00:00:34,110 I guess one day... 5 00:00:34,520 --> 00:00:36,400 ...you'll be wearing a beautiful wedding dress as I give you away. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,390 I'll never get married! 7 00:00:41,060 --> 00:00:43,850 Because I can't get married once I become a Meister. 8 00:00:44,590 --> 00:00:47,890 That's why l... um... 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,120 I'll always be by your side, Father. 10 00:00:52,530 --> 00:00:54,060 I'll always be your daughter. 11 00:00:55,410 --> 00:00:56,230 Is that okay? 12 00:01:00,340 --> 00:01:02,540 Of course, Nina. 13 00:01:10,920 --> 00:01:13,480 Miss Nina, the Royal Conference is about to begin. 14 00:01:38,220 --> 00:01:41,270 kasane atta hibi 15 00:01:38,220 --> 00:01:41,270 The days have added up 16 00:01:41,410 --> 00:01:45,110 kiokuno okue tojikome 17 00:01:41,410 --> 00:01:45,110 Memories locked deep inside me 18 00:01:45,410 --> 00:01:47,880 kinou to chigau 19 00:01:45,410 --> 00:01:47,880 Unlike yesterday 20 00:01:48,480 --> 00:01:52,390 Watashiga ima kokoni tatteru 21 00:01:48,480 --> 00:01:52,390 A new me is standing right here now 22 00:01:52,620 --> 00:01:55,610 Orite kita yamiwa 23 00:01:52,620 --> 00:01:55,610 Darkness has fallen 24 00:01:55,690 --> 00:01:59,320 Subetewo yasashiku daite 25 00:01:55,690 --> 00:01:59,320 Gently embracing everything 26 00:01:59,760 --> 00:02:02,060 katari kakeruno 27 00:01:59,760 --> 00:02:02,060 It begins to tell me 28 00:02:02,860 --> 00:02:06,100 Mamoru kotono hontou no imi wo 29 00:02:02,860 --> 00:02:06,100 The true meaning of protecting 30 00:02:06,200 --> 00:02:10,100 Mugen ni hirogaru hoshi wo 31 00:02:06,200 --> 00:02:10,100 The stars spread out to infinity 32 00:02:10,470 --> 00:02:13,770 Nandomo miageteita 33 00:02:10,470 --> 00:02:13,770 I looked up at them repeatedly 34 00:02:13,840 --> 00:02:20,080 Ano yoru wo wasurenai hikikaesenai 35 00:02:13,840 --> 00:02:20,080 On that night I can't forget or return to 36 00:02:20,550 --> 00:02:23,950 Ushinau mono wa nanimona 37 00:02:20,550 --> 00:02:23,950 There is nothing I have to lose 38 00:02:24,750 --> 00:02:27,650 Afuredashiteku ENERGY 39 00:02:24,750 --> 00:02:27,650 It's flowing out of me, this energy 40 00:02:27,720 --> 00:02:30,590 Atsuku tsuyoku takumashiku 41 00:02:27,720 --> 00:02:30,590 With passion, strength, and endurance 42 00:02:30,660 --> 00:02:35,250 Tatoe hikari no nai sekai demo 43 00:02:30,660 --> 00:02:35,250 Even in a world without light 44 00:02:35,800 --> 00:02:45,830 koe wo kanjite anata dake mitsukerareru 45 00:02:35,800 --> 00:02:45,830 I feel your voice and can find only you 46 00:02:50,440 --> 00:02:53,520 For Your Sake... 47 00:02:51,250 --> 00:02:53,370 Wow! Awesome! 48 00:02:53,920 --> 00:02:55,650 That's the Remus lmperial Guard fleet. 49 00:02:56,220 --> 00:02:59,220 Look! It's Florince's Antoinette! 50 00:02:59,790 --> 00:03:02,630 More and more Otomes and kings are coming to Wind City. 51 00:03:03,230 --> 00:03:05,500 The rumors might really be true. 52 00:03:06,030 --> 00:03:09,090 About a war? What is His Highness Nagi thinking? 53 00:03:09,840 --> 00:03:11,510 Yeah, never know who's listening. 54 00:03:28,190 --> 00:03:29,880 Now, let's get started. 55 00:03:30,320 --> 00:03:31,390 Report on the current situation. 56 00:03:31,930 --> 00:03:35,450 Right. Just now, king Charles of Florince... 57 00:03:35,530 --> 00:03:37,700 ...and his Meister Rosalie arrived in our nation. 58 00:03:38,030 --> 00:03:41,200 They are expected to sign our alliance treaty shortly. 59 00:03:42,470 --> 00:03:46,680 Aries / Albright Base 60 00:03:42,470 --> 00:03:46,680 This is happening thanks to the numerous demonstrations. 61 00:03:47,340 --> 00:03:50,800 The deadline given by His Highness is quickly approaching. 62 00:03:51,010 --> 00:03:54,420 Florince / Bordeaux Province 63 00:03:51,550 --> 00:03:54,520 It will be interesting to see how many nations from the... 64 00:03:54,420 --> 00:03:57,920 United kingdom of Lutesia Anmila Province 65 00:03:54,550 --> 00:03:56,040 ...old treaty will join our side. 66 00:03:56,620 --> 00:03:57,980 What's Cardair's position? 67 00:03:58,350 --> 00:04:01,220 They seem to be arguing over the selection of their next heir. 68 00:04:02,160 --> 00:04:05,560 I'm not surprised, given that every one of the candidates have been eliminated. 69 00:04:09,400 --> 00:04:10,730 How scary. 70 00:04:11,050 --> 00:04:13,230 Well, things are mostly going as expected. 71 00:04:13,630 --> 00:04:16,430 But the actions taken by Aries are troubling. 72 00:04:16,870 --> 00:04:18,980 If they decide to come at us, that could also be fun. 73 00:04:19,640 --> 00:04:21,820 If that does happen I'm counting on you, Nina. 74 00:04:23,110 --> 00:04:23,890 Leave it to me. 75 00:04:28,080 --> 00:04:29,860 Why can't we take the Suzushiro?! 76 00:04:30,350 --> 00:04:32,580 All that remains is the ceremonial equipment, right?! 77 00:04:33,120 --> 00:04:36,920 But our imports from Remus have been cut off. 78 00:04:37,830 --> 00:04:40,320 I'm guessing Remus has sided with His Highness Nagi... 79 00:04:40,800 --> 00:04:45,460 Damn that opportunistic hag! How dare she betray us! 80 00:04:46,400 --> 00:04:47,830 Madame President. You have a guest. 81 00:04:48,170 --> 00:04:48,860 Yes? 82 00:04:51,870 --> 00:04:54,770 Long time no see, Big Sister Haruka. 83 00:04:55,040 --> 00:04:56,440 Sara Gallagher! 84 00:04:58,450 --> 00:05:00,850 One of the Five Pillars, the Milky Way Aquamarine. 85 00:05:00,920 --> 00:05:04,410 If I remember correctly, you were working with those dudes in the east. 86 00:05:04,490 --> 00:05:05,920 The Eastern kingdoms. 87 00:05:06,350 --> 00:05:10,190 Must I always remind you to be precise with your actions and comments? 88 00:05:11,130 --> 00:05:12,750 Well, never mind that. 89 00:05:13,460 --> 00:05:17,120 Today I bring presents from Zipang. 90 00:05:18,730 --> 00:05:19,900 Presents? 91 00:05:27,070 --> 00:05:28,230 Laula Bianchi. 92 00:05:28,440 --> 00:05:29,740 Rosalie Claudel. 93 00:05:30,010 --> 00:05:33,240 Oh my, Miss Maria and Big Sister Yukariko! 94 00:05:33,880 --> 00:05:34,830 Long time no see. 95 00:05:37,850 --> 00:05:41,410 I see. So your wedding was cancelled because of that incident with Akane. 96 00:05:41,720 --> 00:05:44,920 That's right. And that girl who was supposed to replace her... 97 00:05:45,190 --> 00:05:48,190 ...went missing along with the Spiral Spin Serpentine. 98 00:05:49,300 --> 00:05:53,560 I had no choice but to reenter a contract with this Abyssal Jade. 99 00:05:54,320 --> 00:05:56,970 You told me you were relieved to get out of the marriage... 100 00:05:57,040 --> 00:05:58,080 ...because it was just a political union. 101 00:05:59,510 --> 00:06:03,530 Stop teasing me like that, Big Sister Laula. 102 00:06:06,250 --> 00:06:08,500 You're not taking this seriously enough, Rosalie. 103 00:06:08,790 --> 00:06:09,300 Listen. 104 00:06:09,480 --> 00:06:12,610 This is different from what you experienced with Lutesia's border conflicts. 105 00:06:13,790 --> 00:06:15,590 We might end up having to kill each other. 106 00:06:16,660 --> 00:06:18,350 Maybe even Carla and Big Sister Haruka. 107 00:06:19,860 --> 00:06:22,310 However, that's what makes us Otomes. 108 00:06:23,100 --> 00:06:25,900 You will be following my orders, Big Sisters. 109 00:06:26,770 --> 00:06:29,110 Very well, Ultimate Black Diamond. 110 00:06:29,570 --> 00:06:30,750 I will do as you say. 111 00:06:31,210 --> 00:06:33,730 I wouldn't want to see another city disappear. 112 00:06:36,340 --> 00:06:39,390 Show these two to their quarters. I will see you later. 113 00:06:39,580 --> 00:06:41,460 Wait a moment, Nina Wang. 114 00:06:43,680 --> 00:06:44,410 This is for you. 115 00:06:46,290 --> 00:06:49,240 We found this among Erstin Ho's possessions. 116 00:06:50,120 --> 00:06:52,960 It's addressed to you and Arika Yumemiya. 117 00:06:58,700 --> 00:07:03,000 How does it feel to order around prominent Big Sister Meisters? 118 00:07:03,570 --> 00:07:06,370 And not just that. What's it feel like to control a weapon... 119 00:07:06,440 --> 00:07:09,200 ...that's said to have destroyed half the world? 120 00:07:09,880 --> 00:07:12,610 It's nothing. I'm doing what is necessary. 121 00:07:13,580 --> 00:07:15,550 For the sake of your dearest Father? 122 00:07:17,220 --> 00:07:18,950 To make the Grand Duke's ideals a reality! 123 00:07:19,450 --> 00:07:21,280 To change this twisted world! 124 00:07:19,450 --> 00:07:21,280 You're lying. 125 00:07:23,720 --> 00:07:25,350 Just do what you want. 126 00:07:25,520 --> 00:07:28,420 Right now you should be able to make any wish come true. 127 00:07:29,360 --> 00:07:33,890 Even if you want a man, there are plenty of loopholes. For example... 128 00:07:36,040 --> 00:07:39,870 Shut up! What would you know? You'd never understand! 129 00:07:40,310 --> 00:07:41,800 I don't want to understand! 130 00:07:42,140 --> 00:07:43,470 You do nothing but make excuses... 131 00:07:43,930 --> 00:07:45,250 ...to hide your uncontrollable jealousy! 132 00:07:45,550 --> 00:07:47,890 And you killed two of your friends in the process! 133 00:07:50,350 --> 00:07:50,990 Leave. 134 00:07:51,910 --> 00:07:53,310 Get out of my sight this minute! 135 00:07:54,590 --> 00:07:57,520 I can't wait for the war to begin. 136 00:07:58,290 --> 00:08:00,730 Let's both watch our own backs now, okay? 137 00:08:03,660 --> 00:08:07,860 Nina is so mean. I didn't do anything to her. 138 00:08:10,710 --> 00:08:12,410 That's a magic spell to relieve the pain. 139 00:08:14,480 --> 00:08:15,560 Please wait a little longer. 140 00:08:15,990 --> 00:08:20,210 Soon I will get them to set you and the Headmistress free. 141 00:08:20,820 --> 00:08:22,170 Don't worry about that. 142 00:08:23,250 --> 00:08:26,270 I have you, Tomoe. 143 00:08:26,790 --> 00:08:27,450 Big Sister! 144 00:08:36,830 --> 00:08:38,850 Headmistress, it worked like a charm! 145 00:08:39,470 --> 00:08:43,610 I was able to deliver that letter to Big Sister Shizuru! 146 00:08:45,540 --> 00:08:46,630 I see. 147 00:08:46,740 --> 00:08:48,500 And, about that other thing. 148 00:08:49,040 --> 00:08:52,010 What did you find out? Is it possible? 149 00:08:49,040 --> 00:08:52,010 Yes, I'm sure it is! 150 00:08:52,710 --> 00:08:55,200 It's exactly as the data Miss Yohko left us indicated. 151 00:08:55,750 --> 00:08:56,900 You did very well. 152 00:08:58,950 --> 00:09:03,360 I can't take all the credit. My classmates also helped. 153 00:09:03,960 --> 00:09:08,660 And as for the computer, this book really came in handy. 154 00:09:10,060 --> 00:09:11,430 This was something Erstin left behind. 155 00:09:12,570 --> 00:09:13,320 I see. 156 00:09:14,570 --> 00:09:15,400 Any word from Aries? 157 00:09:16,870 --> 00:09:19,360 Their departure was delayed by a few days... 158 00:09:19,810 --> 00:09:21,790 ...but they promised they'll be here on time. 159 00:09:23,740 --> 00:09:26,510 Then, everyone, prepare yourselves according to the plan. 160 00:09:37,090 --> 00:09:37,960 My lady. 161 00:09:44,870 --> 00:09:48,630 The ones who inherited your blood have grown up to be healthy. 162 00:09:50,530 --> 00:09:51,710 Now I must... 163 00:10:04,590 --> 00:10:05,630 How's Rad doing? 164 00:10:06,390 --> 00:10:09,320 Not good. Although I repaired his body. 165 00:10:10,120 --> 00:10:12,620 Looks like this body has reached its limits. 166 00:10:13,790 --> 00:10:15,510 Well, we're fortunate that our battle with Cardair... 167 00:10:15,830 --> 00:10:17,860 ...only cost us Lumen and myself. 168 00:10:19,370 --> 00:10:19,960 Reito. 169 00:10:20,470 --> 00:10:25,990 Don't make that face, Midori. I'm already dead. Now I can finally... 170 00:10:26,070 --> 00:10:26,560 Not yet. 171 00:10:28,380 --> 00:10:29,000 Yohko. 172 00:10:30,010 --> 00:10:34,640 I don't want to lose you a second time, Reito. 173 00:10:56,940 --> 00:10:57,450 Erstin. 174 00:11:03,580 --> 00:11:08,480 By the time you two read this, I will probably be gone. 175 00:11:10,280 --> 00:11:14,580 I've always known that one day I'd have to fulfill my duty. 176 00:11:15,160 --> 00:11:17,120 So I forced myself not to get close to anyone. 177 00:11:18,360 --> 00:11:20,830 I purposely avoided making too many friends. 178 00:11:22,060 --> 00:11:25,090 But then I got to know you, Nina. 179 00:11:25,530 --> 00:11:26,760 And you, Arika. 180 00:11:27,740 --> 00:11:28,900 And everyone in my class. 181 00:11:30,270 --> 00:11:31,380 I had a lot of fun. 182 00:11:32,540 --> 00:11:35,010 I hoped the black letter would never come to me... 183 00:11:35,640 --> 00:11:38,110 ...and that I could stay with everyone. 184 00:11:39,810 --> 00:11:40,430 But... 185 00:11:43,620 --> 00:11:46,110 I don't know if serving the God of lntelligence... 186 00:11:46,790 --> 00:11:52,820 ...and taking back the power of science is a good thing. 187 00:11:54,230 --> 00:11:55,410 But I can't go against it. 188 00:11:55,930 --> 00:11:57,970 I've been brought up to believe it's the right thing. 189 00:11:59,400 --> 00:12:00,000 I'm sure... 190 00:12:00,900 --> 00:12:03,460 I'm sure you both can make your own decisions. 191 00:12:04,310 --> 00:12:05,780 Because you're both very strong. 192 00:12:08,180 --> 00:12:10,660 I really loved you two. 193 00:12:11,450 --> 00:12:14,930 I was very fortunate to have been with you. 194 00:12:16,320 --> 00:12:21,360 Nina, Arika, there were things l couldn't say, but wanted to say. 195 00:12:22,120 --> 00:12:23,230 I'm sorry. 196 00:12:24,260 --> 00:12:26,490 And thank you, my most... 197 00:12:27,160 --> 00:12:31,430 ... precious friends. Erstin Ho. 198 00:12:36,970 --> 00:12:40,540 Erstin, I'm not at all strong. 199 00:12:41,210 --> 00:12:43,180 What you went through... 200 00:12:44,880 --> 00:12:45,540 Nina. 201 00:12:46,510 --> 00:12:47,570 What's wrong, Nina! 202 00:12:48,450 --> 00:12:50,880 Why did I do such terrible things? 203 00:12:51,390 --> 00:12:54,420 Erstin! You and Arika! 204 00:12:54,690 --> 00:12:56,880 Nina! Get a hold of yourself, Nina! 205 00:12:58,590 --> 00:12:59,630 That's not all. 206 00:13:00,840 --> 00:13:02,860 I killed all those people. 207 00:13:04,030 --> 00:13:04,600 That's enough! 208 00:13:06,030 --> 00:13:07,330 That's enough, Nina. 209 00:13:08,170 --> 00:13:09,900 Father. 210 00:13:21,480 --> 00:13:22,200 Have you calmed down? 211 00:13:22,950 --> 00:13:23,400 Yes. 212 00:13:24,050 --> 00:13:26,020 I'm sorry. 213 00:13:26,390 --> 00:13:29,380 Stop forcing yourself. I'll talk to His Highness. 214 00:13:30,120 --> 00:13:32,650 So you won't have to use that thing ever again. 215 00:13:33,660 --> 00:13:37,530 Whatever happens, I'll protect you and think of a way for you to escape. So... 216 00:13:38,470 --> 00:13:40,000 That's impossible. 217 00:13:41,600 --> 00:13:43,840 You understand that more than anyone, don't you? 218 00:13:44,840 --> 00:13:46,860 The one person most important to me is suffering. 219 00:13:47,740 --> 00:13:50,680 But once again I can't do anything about it! 220 00:14:01,160 --> 00:14:01,640 Then... 221 00:14:03,420 --> 00:14:06,790 Then please take away my right to be an Otome. 222 00:14:07,560 --> 00:14:09,250 That's crazy. I couldn't. 223 00:14:13,300 --> 00:14:14,270 You're right. 224 00:14:19,270 --> 00:14:21,570 Because l... 225 00:14:22,810 --> 00:14:24,410 ...could never become your blue star. 226 00:14:35,780 --> 00:14:36,380 Nina. 227 00:14:43,760 --> 00:14:45,530 Father? 228 00:14:48,870 --> 00:14:49,700 Father! 229 00:14:54,710 --> 00:14:55,410 Father. 230 00:15:03,650 --> 00:15:04,660 Sergay. 231 00:15:08,060 --> 00:15:09,480 Enjoying the scenery? 232 00:15:10,090 --> 00:15:15,530 Nao, what are your thoughts on the existence of us Otomes? 233 00:15:16,960 --> 00:15:18,150 What's with the deep questions all of a sudden? 234 00:15:21,340 --> 00:15:22,400 We're a necessary evil. 235 00:15:22,840 --> 00:15:24,030 I thought you'd say that. 236 00:15:24,740 --> 00:15:25,860 Here. 237 00:15:29,140 --> 00:15:32,910 The Break String Spinel. This is the Meister Gem I set aside for you. 238 00:15:33,550 --> 00:15:35,490 You mean you had this on you all this time? 239 00:15:36,120 --> 00:15:40,820 There were times when you pissed me off, but overall, I'm thankful. 240 00:15:41,490 --> 00:15:43,460 I was able to get this far because of you. 241 00:15:46,730 --> 00:15:49,460 The proper payback for those who barge in and take away our home... 242 00:15:49,530 --> 00:15:51,730 ...is to hit them back with physical pain. 243 00:15:52,300 --> 00:15:54,770 Even if it happens to be Grand Duke Nagi. 244 00:15:56,070 --> 00:15:57,590 Whatever you say. 245 00:16:16,320 --> 00:16:16,830 Lena. 246 00:16:18,830 --> 00:16:22,520 I've been chasing you ever since that day. 247 00:16:23,600 --> 00:16:25,040 Like chasing after a star that I would never reach. 248 00:16:27,220 --> 00:16:30,360 I was lured in by His Highness's unstoppable will. 249 00:16:31,610 --> 00:16:35,490 I figured there was nothing in this world he could not get his hands on. 250 00:16:37,180 --> 00:16:37,930 And that's why l... 251 00:16:44,720 --> 00:16:46,370 But that's all over now. 252 00:16:49,390 --> 00:16:50,500 I've finally realized. 253 00:16:52,060 --> 00:16:54,720 I've realized what's most important to me. 254 00:16:58,070 --> 00:16:59,780 That would be most troublesome, Major. 255 00:17:00,800 --> 00:17:02,500 I never thought that you... 256 00:17:03,070 --> 00:17:05,440 ...the trusted friend of His Highness, would attempt such a thing. 257 00:17:05,970 --> 00:17:11,570 It's because I'm his friend that I must right the wrongs he plans to commit. 258 00:17:12,210 --> 00:17:13,730 No one wants war or chaos. 259 00:17:14,350 --> 00:17:17,680 Chaos? Chaos is perfectly fine. 260 00:17:17,990 --> 00:17:21,650 It's the force that makes people compete and move forward. 261 00:17:22,090 --> 00:17:27,760 Are you truly happy living in this artificial boxed-in world? 262 00:17:29,260 --> 00:17:33,100 I'm happier living in this world than a world where I must sacrifice... 263 00:17:33,830 --> 00:17:35,000 ...the people closest to me. 264 00:17:41,940 --> 00:17:44,240 No way... 265 00:17:45,310 --> 00:17:49,650 Don't worry. I'll make sure to bury you with your precious Harmonium. 266 00:17:57,090 --> 00:17:59,780 Your... Highness... 267 00:18:03,760 --> 00:18:06,600 This is really quite a shame, Sergay. 268 00:18:09,700 --> 00:18:10,060 Nina. 269 00:18:14,410 --> 00:18:14,960 Father? 270 00:18:17,710 --> 00:18:20,410 Miss Nina! Come quickly! Something's happened to Major Wang! 271 00:18:24,040 --> 00:18:27,420 Th-This can't be. Father! Father!! 272 00:18:28,020 --> 00:18:32,620 It seems he was in a gunfight with Smith. It really is a shame. 273 00:18:33,140 --> 00:18:33,920 Father! 274 00:18:35,130 --> 00:18:36,640 He suffered massive brain damage. 275 00:18:37,030 --> 00:18:40,190 He's still breathing, but not likely for much longer. 276 00:18:41,270 --> 00:18:43,360 No! Father! 277 00:18:44,100 --> 00:18:46,900 But, there is still hope. 278 00:18:48,810 --> 00:18:50,240 The Harmonium. 279 00:18:50,680 --> 00:18:53,540 This ultimate weapon is capable of putting a warp in time and space. 280 00:18:54,010 --> 00:18:54,980 If you wish... 281 00:18:55,050 --> 00:18:58,510 ...it will give you the power to stop time before Sergay stops breathing. 282 00:18:59,190 --> 00:19:02,020 And once the power... 283 00:19:02,260 --> 00:19:05,280 ...sealed inside Garderobe's forbidden library is opened... 284 00:19:05,960 --> 00:19:07,730 ...Sergay will likely be revived. 285 00:19:08,680 --> 00:19:12,830 So, Nina. Tell me. What do you wish for? 286 00:19:14,500 --> 00:19:15,110 I... 287 00:19:27,810 --> 00:19:30,340 People, the day has finally arrived. 288 00:19:31,490 --> 00:19:33,950 Today is Nagi's deadline for a final answer. 289 00:19:35,790 --> 00:19:39,350 We must find a way to put an end to his plans at any cost. 290 00:19:40,660 --> 00:19:45,050 We shall now commence Operation Garderobe and Wind City Liberation! 291 00:19:46,970 --> 00:19:48,580 A message from resistance headquarters! 292 00:19:48,940 --> 00:19:52,080 Otomes will dance. Repeat. Otomes will dance. 293 00:19:53,580 --> 00:19:55,100 Launch the signal flares! 294 00:19:58,780 --> 00:20:00,040 Three red signals? 295 00:20:00,650 --> 00:20:02,340 It's a declaration of war! 296 00:20:05,850 --> 00:20:09,220 All units, take level one combat positions! Engines, maximum output! 297 00:20:09,820 --> 00:20:11,810 Main tank blow, up trim thirty degrees! 298 00:20:12,390 --> 00:20:14,330 Aye, up trim thirty degrees. 299 00:20:14,700 --> 00:20:19,720 It's the ultimate desert dreadnought, the Suzushiro! To the surface! 300 00:20:34,980 --> 00:20:35,750 They're coming. 301 00:20:39,590 --> 00:20:44,350 Okay, let's begin! Extend battle decks! Unlock all cannon launchers! 302 00:20:45,030 --> 00:20:46,320 Fire! 303 00:20:54,330 --> 00:21:00,000 Sergay. For your sake, I'm willing to make the world my enemy. 304 00:21:01,110 --> 00:21:02,300 It's started. 305 00:21:03,410 --> 00:21:04,570 Are you ready? 306 00:21:06,010 --> 00:21:07,420 Yes, Master. 307 00:21:10,180 --> 00:21:10,920 You're going, are you? 308 00:21:12,550 --> 00:21:13,300 Are you going? 309 00:21:13,750 --> 00:21:14,100 Yeah. 310 00:21:16,220 --> 00:21:18,190 But you guys haven't... 311 00:21:18,290 --> 00:21:21,820 Everyone is taking part in this battle to win back my nation. 312 00:21:22,630 --> 00:21:24,240 And so I must go. 313 00:21:25,130 --> 00:21:26,260 Right, Mai? 314 00:21:28,070 --> 00:21:29,610 Yeah, that's right. 315 00:21:30,340 --> 00:21:30,900 Arika. 316 00:21:31,710 --> 00:21:36,840 Many Otomes, the Ultimate Black Diamond and the Harmonium... 317 00:21:37,940 --> 00:21:41,880 ...will be standing in your way. Will you still go? 318 00:21:42,820 --> 00:21:43,850 That's why I am going. 319 00:21:44,720 --> 00:21:48,050 Mashiro and I have to create a nation where everyone can live happily. 320 00:21:48,790 --> 00:21:50,880 Right now, that is my dream. 321 00:21:52,590 --> 00:21:56,560 Don't worry. You worked very hard. You can do it! 322 00:22:03,900 --> 00:22:06,810 So wait for me... Nina. 323 00:22:10,440 --> 00:22:14,250 Yuuki ga negai kanaeru noyo 324 00:22:10,440 --> 00:22:14,250 Courage makes your wishes come true 325 00:22:14,310 --> 00:22:15,410 DO YOUR BEST 326 00:22:14,310 --> 00:22:15,410 Do your best 327 00:22:15,550 --> 00:22:20,920 Makenai youni susumi mashou 328 00:22:15,550 --> 00:22:20,920 Keep moving forward, so you don't lose 329 00:22:25,470 --> 00:22:33,380 Hajimattayo watashi dake wo matsu 330 00:22:25,470 --> 00:22:33,380 It has started and it's waiting right now 331 00:22:33,740 --> 00:22:36,670 Monogatari ga ima 332 00:22:33,740 --> 00:22:36,670 A story just for me 333 00:22:37,420 --> 00:22:41,040 Nigedasu yori 334 00:22:37,420 --> 00:22:41,040 Instead of running from it 335 00:22:41,590 --> 00:22:45,410 tachimukaeba iine 336 00:22:41,590 --> 00:22:45,410 I'm going to face it 337 00:22:46,100 --> 00:22:49,110 sorega Otome no yuuki 338 00:22:46,100 --> 00:22:49,110 Because that's the courage of Otome 339 00:22:49,480 --> 00:22:51,850 Ganbatteruyo munega 340 00:22:49,480 --> 00:22:51,850 I am doing great 341 00:22:52,300 --> 00:22:54,920 kyun to samishikunaru 342 00:22:52,300 --> 00:22:54,920 Even when I feel lonely 343 00:22:55,100 --> 00:22:59,770 tokimo egaode 344 00:22:55,100 --> 00:22:59,770 I smile 345 00:23:00,890 --> 00:23:02,240 NO, NO, NO wa nai 346 00:23:00,890 --> 00:23:02,240 No, there is no "no" 347 00:23:02,260 --> 00:23:06,530 kanarazu anatano sekaino nakani 348 00:23:02,260 --> 00:23:06,530 In the world you're living in 349 00:23:06,850 --> 00:23:10,930 Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino 350 00:23:06,850 --> 00:23:10,930 The future will be fun and I'll protect you 351 00:23:11,200 --> 00:23:13,200 daijyoubuyo 352 00:23:11,200 --> 00:23:13,200 Everything's going to be fine 353 00:23:13,300 --> 00:23:18,280 Kireina omoi houseki yorimo hikaru 354 00:23:13,300 --> 00:23:18,280 Pure thoughts are brighter than jewels 355 00:23:18,550 --> 00:23:23,800 Hokori wo motte susumi mashou 356 00:23:18,550 --> 00:23:23,800 Just keep moving forward with pride 357 00:23:24,610 --> 00:23:30,830 Makenai youni susumi mashou 358 00:23:24,610 --> 00:23:30,830 Just keep moving forward so you don't lose 359 00:23:40,020 --> 00:23:55,070 Maiden of the Blue Sky 360 00:23:41,230 --> 00:23:42,240 You're going? 361 00:23:42,870 --> 00:23:44,400 Everyone's fighting to win back my nation. 362 00:23:44,470 --> 00:23:47,440 Then let me teach you my ultimate attack! 363 00:23:44,470 --> 00:23:47,440 Yes, Master! 364 00:23:47,640 --> 00:23:49,880 The cat in the sky turns three times! 365 00:23:50,080 --> 00:23:52,580 That's awesome! I can win with that! 366 00:23:52,910 --> 00:23:55,070 You sure you want to go? 367 00:23:52,910 --> 00:23:55,070 On second thought... 26972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.