Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:02,640
Nina Wang.
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,180
September seventh,
lmmigration Era 325.
3
00:00:06,860 --> 00:00:09,660
She was put under the protection
of Major Sergay Wang...
4
00:00:09,730 --> 00:00:12,000
...after being found in the base
of a resistance cell.
5
00:00:13,470 --> 00:00:17,200
Are you the ones seeking
this Harmonium's power?
6
00:00:18,810 --> 00:00:19,290
Your Highness.
7
00:00:20,340 --> 00:00:21,590
I know.
8
00:00:22,580 --> 00:00:23,540
Nina Wang.
9
00:00:24,050 --> 00:00:26,980
In my name,
I hereby free your powers.
10
00:00:30,750 --> 00:00:31,550
Materialize!
11
00:00:39,430 --> 00:00:42,660
Oh? Are you the player
or the protector?
12
00:00:45,770 --> 00:00:48,070
Either way, show me your powers!
13
00:00:50,810 --> 00:00:52,710
Nothing is known about her birth...
14
00:00:52,770 --> 00:00:54,400
...or what happened before she was
placed under protection.
15
00:00:55,110 --> 00:00:57,540
She likely became
part of the insurgency...
16
00:00:57,610 --> 00:01:00,050
...through kidnapping
or human trafficking.
17
00:01:03,590 --> 00:01:06,520
The player or the protector?
18
00:01:38,250 --> 00:01:39,620
How interesting.
19
00:01:40,860 --> 00:01:42,550
Very interesting!
20
00:01:43,590 --> 00:01:45,750
It is just a coincidence? No.
21
00:01:55,040 --> 00:01:56,160
What's wrong?
22
00:01:56,240 --> 00:01:58,800
Your weak daggers
can't defeat me!
23
00:01:59,170 --> 00:02:00,840
I am not...
24
00:02:02,180 --> 00:02:03,140
...weak!
25
00:02:31,140 --> 00:02:34,190
kasane atta hibi
26
00:02:31,140 --> 00:02:34,190
The days have added up
27
00:02:34,330 --> 00:02:38,030
kiokuno okue tojikome
28
00:02:34,330 --> 00:02:38,030
Memories locked deep inside me
29
00:02:38,330 --> 00:02:40,800
kinou to chigau
30
00:02:38,330 --> 00:02:40,800
Unlike yesterday
31
00:02:41,400 --> 00:02:45,310
Watashiga ima kokoni tatteru
32
00:02:41,400 --> 00:02:45,310
A new me is standing right here now
33
00:02:45,540 --> 00:02:48,530
Orite kita yamiwa
34
00:02:45,540 --> 00:02:48,530
Darkness has fallen
35
00:02:48,610 --> 00:02:52,240
Subetewo yasashiku daite
36
00:02:48,610 --> 00:02:52,240
Gently embracing everything
37
00:02:52,680 --> 00:02:54,980
katari kakeruno
38
00:02:52,680 --> 00:02:54,980
It begins to tell me
39
00:02:55,780 --> 00:02:59,020
Mamoru kotono hontou no imi wo
40
00:02:55,780 --> 00:02:59,020
The true meaning of protecting
41
00:02:59,120 --> 00:03:03,020
Mugen ni hirogaru hoshi wo
42
00:02:59,120 --> 00:03:03,020
The stars spread out to infinity
43
00:03:03,390 --> 00:03:06,690
Nandomo miageteita
44
00:03:03,390 --> 00:03:06,690
I looked up at them repeatedly
45
00:03:06,760 --> 00:03:13,000
Ano yoru wo wasurenai hikikaesenai
46
00:03:06,760 --> 00:03:13,000
On that night I can't forget or return to
47
00:03:13,470 --> 00:03:16,870
Ushinau mono wa nanimona
48
00:03:13,470 --> 00:03:16,870
There is nothing I have to lose
49
00:03:17,670 --> 00:03:20,570
Afuredashiteku ENERGY
50
00:03:17,670 --> 00:03:20,570
It's flowing out of me, this energy
51
00:03:20,640 --> 00:03:23,510
Atsuku tsuyoku takumashiku
52
00:03:20,640 --> 00:03:23,510
With passion, strength, and endurance
53
00:03:23,580 --> 00:03:28,170
Tatoe hikari no nai sekai demo
54
00:03:23,580 --> 00:03:28,170
Even in a world without light
55
00:03:28,720 --> 00:03:38,750
koe wo kanjite anata dake mitsukerareru
56
00:03:28,720 --> 00:03:38,750
I feel your voice and can find only you
57
00:03:43,280 --> 00:03:47,290
When the White Princess Awakens
58
00:03:48,820 --> 00:03:51,610
Attention everyone!
Lunch is served!
59
00:03:57,130 --> 00:03:59,460
Mashiro, you're fitting in nicely.
60
00:04:00,830 --> 00:04:02,440
Don't compare me to yourself.
61
00:04:06,100 --> 00:04:08,070
She's so great.
62
00:04:09,670 --> 00:04:10,620
She's cool, isn't she?
63
00:04:12,870 --> 00:04:14,840
A leader, huh?
64
00:04:20,820 --> 00:04:23,680
Hey, Arika. From now on,
what should we...
65
00:04:23,750 --> 00:04:25,280
Arika! Mashiro!
66
00:04:25,610 --> 00:04:27,220
Come. We have something
to discuss.
67
00:04:28,760 --> 00:04:30,720
Queen Mashiro?
68
00:04:31,330 --> 00:04:33,100
Yes, in the Aswald village.
69
00:04:34,100 --> 00:04:35,920
It seems she's with her Otome.
70
00:04:36,260 --> 00:04:40,460
Our plan was to get rid of Aswald
when they retaliated. However...
71
00:04:41,000 --> 00:04:41,630
This is interesting.
72
00:04:42,440 --> 00:04:45,450
Leak this information
to that Artai brat in Fuka Palace.
73
00:04:45,910 --> 00:04:47,170
Yes, Master.
74
00:04:49,040 --> 00:04:49,580
What?!
75
00:04:50,240 --> 00:04:51,710
That's ridiculous.
76
00:04:52,080 --> 00:04:53,430
Attack Cardair?
77
00:04:53,920 --> 00:04:56,850
We do not forgive traitors.
78
00:04:57,070 --> 00:04:58,800
We need to make that point
clear to them...
79
00:04:59,220 --> 00:05:02,210
...so we will eliminate
Argos XlV and his entire family.
80
00:05:02,520 --> 00:05:03,300
How could you?
81
00:05:04,360 --> 00:05:05,940
What is your answer from last night?
82
00:05:07,460 --> 00:05:09,680
About lending you our powers?
83
00:05:10,900 --> 00:05:13,210
Blood for blood
and blade for blade.
84
00:05:13,770 --> 00:05:15,530
That's the law of Aswald.
85
00:05:16,100 --> 00:05:17,140
This isn't right!
86
00:05:17,810 --> 00:05:21,160
Taking revenge for everything
that's done to you solves nothing.
87
00:05:21,300 --> 00:05:22,310
My Grandma said so.
88
00:05:23,810 --> 00:05:27,110
That's the same thing she said.
89
00:05:28,980 --> 00:05:30,720
We're not looking for solutions.
90
00:05:31,250 --> 00:05:33,620
Revenge is for
our own protection.
91
00:05:35,020 --> 00:05:38,380
The Aswald are a cursed group of
people who will never forgive.
92
00:05:39,060 --> 00:05:40,970
That reputation has protected us.
93
00:05:41,260 --> 00:05:43,530
But that's still not right!
94
00:05:43,770 --> 00:05:44,730
Leader!
95
00:05:44,900 --> 00:05:45,480
What's wrong?
96
00:05:54,240 --> 00:05:57,180
Fortunately they haven't
noticed us yet.
97
00:05:57,480 --> 00:05:58,450
Eliminate them.
98
00:05:59,810 --> 00:06:00,380
Roger!
99
00:06:01,520 --> 00:06:02,410
Eliminate?
100
00:06:04,090 --> 00:06:05,510
They're Wind City's refugees.
101
00:06:06,990 --> 00:06:08,930
Please save them, Leader!
102
00:06:10,830 --> 00:06:12,490
Our rules do not change.
103
00:06:12,930 --> 00:06:14,700
Those who come near
our village must die.
104
00:06:15,360 --> 00:06:17,690
Cardair is already aware
of this place.
105
00:06:18,330 --> 00:06:20,330
Who can be sure this is not a trap?
106
00:06:20,940 --> 00:06:22,570
But still, how can you?
107
00:06:23,200 --> 00:06:24,890
Mashiro, tell her.
108
00:06:25,170 --> 00:06:26,640
At this rate,
those people will...
109
00:06:27,070 --> 00:06:28,370
It's them.
110
00:06:32,480 --> 00:06:34,680
Those people killed Aoi.
111
00:06:37,190 --> 00:06:38,990
Even their own Queen has
given up on them.
112
00:06:39,450 --> 00:06:43,730
No, perhaps they gave up on you first.
113
00:06:44,290 --> 00:06:45,160
Mashiro!
114
00:06:49,900 --> 00:06:53,160
Looks like we won't have
to get our hands dirty.
115
00:07:00,880 --> 00:07:01,700
It's a monster.
116
00:07:09,220 --> 00:07:09,940
Don't move.
117
00:07:12,750 --> 00:07:13,640
Mashiro!
118
00:07:15,090 --> 00:07:16,420
Come on, Mashiro!
119
00:07:18,060 --> 00:07:18,780
Is that...?
120
00:07:19,260 --> 00:07:20,250
Drink up.
121
00:07:20,330 --> 00:07:22,990
You'll die if you get
left behind.
122
00:07:24,130 --> 00:07:25,890
This serves her right.
123
00:07:30,610 --> 00:07:33,130
I always look at
that castle and think...
124
00:07:33,470 --> 00:07:39,000
...from way up there, there's no way
the Queen can even see us.
125
00:07:41,280 --> 00:07:42,460
Aoi.
126
00:07:43,780 --> 00:07:46,840
It's all right. I believe in you.
127
00:07:46,920 --> 00:07:50,360
Miss Mashiro, you will
definitely become a great queen.
128
00:08:00,700 --> 00:08:01,380
Arika!
129
00:08:01,700 --> 00:08:02,440
Mashiro.
130
00:08:08,410 --> 00:08:09,330
Materialize!
131
00:08:13,920 --> 00:08:15,080
I'm counting on you, Arika!
132
00:08:40,980 --> 00:08:42,550
That girl is pretty good.
133
00:08:43,010 --> 00:08:44,440
The Blue Sky Sapphire.
134
00:08:45,750 --> 00:08:47,340
Come on! Hang in there!
135
00:08:49,580 --> 00:08:50,560
Mimi!!
136
00:08:51,020 --> 00:08:51,510
Leader!
137
00:08:51,950 --> 00:08:53,080
Let her go.
138
00:08:53,520 --> 00:08:54,150
Go on.
139
00:09:02,130 --> 00:09:02,930
Mashiro.
140
00:09:03,560 --> 00:09:04,190
Mashiro?
141
00:09:04,900 --> 00:09:05,490
No way.
142
00:09:08,200 --> 00:09:08,820
Mimi!
143
00:09:10,080 --> 00:09:12,670
Hang in there!
You hang in there, Mimi!
144
00:09:17,610 --> 00:09:19,670
These five are the
applicants we have so far.
145
00:09:20,210 --> 00:09:22,370
If things play out right,
there should be more.
146
00:09:22,880 --> 00:09:24,780
Can these girls be trusted?
147
00:09:25,020 --> 00:09:27,050
You won't have to worry about that.
148
00:09:27,390 --> 00:09:29,690
As soon as they wear the Gem
they become our Otomes.
149
00:09:30,030 --> 00:09:32,900
Valkyries aren't able to betray us.
150
00:09:34,160 --> 00:09:36,870
You mean you used the same
Gem design as that of a Slave?
151
00:09:37,300 --> 00:09:38,500
Well...
152
00:09:40,030 --> 00:09:41,570
Time is of the essence.
153
00:09:41,700 --> 00:09:43,810
Have the Valkyrie Unit
help us right away.
154
00:09:44,170 --> 00:09:44,590
Yes, sir.
155
00:09:45,170 --> 00:09:47,690
Informants tell me
they located Mashiro.
156
00:09:48,340 --> 00:09:50,500
But that report comes from Cardair,
so it may not be true.
157
00:09:51,080 --> 00:09:52,630
Apparently Arika is there too.
158
00:09:53,950 --> 00:09:55,550
But the situation has changed.
159
00:09:56,050 --> 00:09:57,560
We no longer need Arika.
160
00:09:58,020 --> 00:10:01,180
In fact, at this point,
she can only get in our way.
161
00:10:09,060 --> 00:10:13,180
But, we still need Mashiro's song.
162
00:10:13,630 --> 00:10:15,120
Can you catch her?
163
00:10:15,200 --> 00:10:17,340
However, regarding the song...
164
00:10:17,670 --> 00:10:18,350
I know.
165
00:10:18,870 --> 00:10:21,740
But if that person never awakens,
what do we do then?
166
00:10:22,210 --> 00:10:23,540
W-Well...
167
00:10:24,580 --> 00:10:25,640
Let me go!
168
00:10:26,010 --> 00:10:27,510
I can't let you.
169
00:10:27,950 --> 00:10:28,630
However...
170
00:10:30,950 --> 00:10:31,700
No.
171
00:10:32,120 --> 00:10:34,140
I, Sergay Wang...
172
00:10:34,720 --> 00:10:36,320
...will complete
this mission flawlessly.
173
00:10:38,360 --> 00:10:38,930
Nina.
174
00:10:39,330 --> 00:10:40,050
Don't worry.
175
00:10:40,590 --> 00:10:43,610
I have been a part
of Artai's military since birth.
176
00:10:44,070 --> 00:10:44,560
But...
177
00:10:48,400 --> 00:10:50,820
So you concentrate on
fulfilling your duties.
178
00:10:51,610 --> 00:10:54,890
Protect His Highness, the Grand Duke,
as his Otome, Nina.
179
00:10:56,080 --> 00:10:56,590
Yes.
180
00:11:01,520 --> 00:11:03,330
We've gathered almost
all the cards.
181
00:11:04,150 --> 00:11:08,750
When we finally do obtain that
last key, how should I use that thing?
182
00:11:09,890 --> 00:11:11,790
The power of technology.
183
00:11:12,260 --> 00:11:17,130
Will it lead us down a path
of destruction, or toward a bright future?
184
00:11:19,370 --> 00:11:22,530
But, that is not for you to decide.
185
00:11:25,440 --> 00:11:28,430
Am I right, so-called Predecessor?
186
00:11:34,620 --> 00:11:40,250
As I pray, I remember the words
of that girl, Arika Yumemiya.
187
00:11:41,120 --> 00:11:44,680
"lf Otomes are friends,
then why must they kill each other? "
188
00:11:45,330 --> 00:11:48,150
"l will never do such a thing
and I won't allow that to happen."
189
00:11:48,730 --> 00:11:52,140
That's something I've secretly
been asking myself.
190
00:11:52,700 --> 00:11:55,570
And something all Otomes desire.
191
00:11:56,540 --> 00:12:01,740
But conflicts are inevitable as long
as there are nations and people.
192
00:12:06,480 --> 00:12:10,940
In order to deter this world from
the path of destruction, Our Lady...
193
00:12:11,690 --> 00:12:12,840
I know that.
194
00:12:13,320 --> 00:12:15,130
Yes, I understand that very well.
195
00:12:15,560 --> 00:12:20,160
It is for that ideal we have
sent out many of our students.
196
00:12:22,830 --> 00:12:28,200
Yet, after all that, all I can
do now is to stay here and pray.
197
00:12:30,740 --> 00:12:35,550
Miss Maria, will you allow me
to pray with you?
198
00:12:37,510 --> 00:12:39,880
Praying won't solve anything,
you know.
199
00:12:40,510 --> 00:12:42,810
I know that. But still...
200
00:12:49,220 --> 00:12:51,970
I will go now and find
Queen Mashiro and Arika.
201
00:12:52,590 --> 00:12:53,890
If I succeed in finding them...
202
00:12:54,430 --> 00:12:58,400
...I will put in a request to His Highness
about freeing the Headmistress.
203
00:12:59,230 --> 00:13:01,120
I'll be waiting here.
204
00:13:05,800 --> 00:13:07,530
You're embarrassing me, Big Sister.
205
00:13:07,940 --> 00:13:09,680
Please forget
what happened today.
206
00:13:15,420 --> 00:13:18,060
For now, I'll let you do
as you wish.
207
00:13:19,190 --> 00:13:19,670
But...
208
00:13:23,020 --> 00:13:25,330
Today was kind of fun.
209
00:13:33,030 --> 00:13:36,000
Maki-maki, maki-maki,
maki-maki, maki-maki...
210
00:14:03,500 --> 00:14:04,520
Maki, maki.
211
00:14:04,770 --> 00:14:05,860
Maki, maki.
212
00:14:17,180 --> 00:14:18,380
Big Sister Shiho!
213
00:14:18,610 --> 00:14:20,770
I've been having
very strange dreams lately!
214
00:14:20,850 --> 00:14:22,980
Let's stop doing this!
215
00:14:23,220 --> 00:14:24,180
Shut up!
216
00:14:24,350 --> 00:14:26,340
We can't give up
now after coming this far!
217
00:14:28,920 --> 00:14:31,010
Who's there?!
218
00:14:34,630 --> 00:14:37,210
Hey, Shiho,
still doing the maki-maki?
219
00:14:38,430 --> 00:14:40,830
Oh my. If it isn't Chie.
220
00:14:43,100 --> 00:14:45,340
I have something to ask of you.
221
00:14:46,170 --> 00:14:47,120
What did you say?!
222
00:14:47,570 --> 00:14:51,010
It seems this information
was released by Cardair.
223
00:14:51,210 --> 00:14:54,240
Are you positive Queen Mashiro
is with the Aswald?!
224
00:14:54,480 --> 00:14:56,790
Yes, this comes from
a reliable source.
225
00:14:57,420 --> 00:14:58,690
How is the conference going?
226
00:14:59,020 --> 00:15:03,770
It will take us more time, but I assure
you there will be a resolution.
227
00:15:04,390 --> 00:15:05,320
I understand.
228
00:15:06,360 --> 00:15:06,810
Nao!
229
00:15:08,430 --> 00:15:09,360
We're going to Cardair.
230
00:15:09,800 --> 00:15:11,460
Are we hitchhiking again?
231
00:15:15,470 --> 00:15:16,480
Haruka.
232
00:15:17,740 --> 00:15:20,670
Madame President,
please lend us a car or a boat.
233
00:15:20,740 --> 00:15:21,710
Headmistress.
234
00:15:22,740 --> 00:15:25,440
Why don't you leave this with us?
235
00:15:25,880 --> 00:15:30,340
Thank you so much for coming.
Welcome, king Nguyen of Annam.
236
00:15:32,020 --> 00:15:34,170
We don't have enough resources
to accept outsiders.
237
00:15:34,690 --> 00:15:37,530
We've already broken our rules
by allowing you to treat your wounded.
238
00:15:37,730 --> 00:15:39,160
Can't you make an exception?!
239
00:15:39,730 --> 00:15:41,460
These people can't move anymore!
240
00:15:41,860 --> 00:15:43,670
If you throw them back out
into the desert now...
241
00:15:47,740 --> 00:15:48,980
Why do you even care about them?
242
00:15:50,140 --> 00:15:53,400
They rejected you and no longer
recognize you as their Queen.
243
00:15:53,710 --> 00:15:56,360
They also killed your maid, right?
244
00:15:56,640 --> 00:16:00,180
It's all very confusing to me,
but I can't leave them like this.
245
00:16:00,610 --> 00:16:03,770
Can you bear the lives
of all these people?
246
00:16:05,420 --> 00:16:08,160
To save them, you must be
responsible for all their lives.
247
00:16:12,960 --> 00:16:13,760
Mashiro!
248
00:16:15,330 --> 00:16:16,170
What's wrong?!
249
00:16:18,100 --> 00:16:18,720
Mimi!
250
00:16:19,130 --> 00:16:20,070
Am l...
251
00:16:21,940 --> 00:16:22,970
...gonna die?
252
00:16:23,400 --> 00:16:25,300
No, no, you won't die!
253
00:16:25,710 --> 00:16:29,260
I'm being punished...
for what we did to that woman.
254
00:16:29,910 --> 00:16:30,700
No!
255
00:16:31,010 --> 00:16:33,370
I'm the one to blame.
256
00:16:34,920 --> 00:16:37,870
Because of me... I let Aoi... and you...
257
00:16:40,020 --> 00:16:43,820
Before... everyone used to laugh...
258
00:16:44,320 --> 00:16:46,350
So why...
259
00:16:46,760 --> 00:16:47,460
Mimi.
260
00:16:51,070 --> 00:16:52,510
Father.
261
00:16:53,600 --> 00:16:56,030
I can be with you again...
262
00:17:01,310 --> 00:17:02,270
Mimi!
263
00:17:04,630 --> 00:17:06,570
It's my fault again.
264
00:17:15,920 --> 00:17:17,550
Everyone, listen to me!
265
00:17:18,060 --> 00:17:18,700
I...
266
00:17:19,430 --> 00:17:21,220
I am the Queen of Windbloom...
267
00:17:21,900 --> 00:17:23,750
...Mashiro Blan de Windbloom!
268
00:17:24,630 --> 00:17:28,540
I wasn't a good Queen and because of
that I caused everyone much pain.
269
00:17:29,270 --> 00:17:31,130
I'm sure some of you still hate me.
270
00:17:32,040 --> 00:17:33,080
I'm truly sorry!
271
00:17:35,110 --> 00:17:38,590
But if you give me another chance,
I'd like to remain as your Queen.
272
00:17:39,510 --> 00:17:43,110
As Queen, I will right
my previous wrongs.
273
00:17:43,520 --> 00:17:45,450
I'll watch over you and listen to you.
274
00:17:45,890 --> 00:17:50,190
I'll become a Queen who can
properly lead my people.
275
00:17:57,230 --> 00:17:59,200
I make this pledge to you right now!
276
00:17:59,530 --> 00:18:02,090
I will use this life of mine
to protect you all!
277
00:18:02,340 --> 00:18:05,330
So please, entrust your lives to me!
278
00:18:14,180 --> 00:18:14,820
Leader.
279
00:18:16,820 --> 00:18:17,320
I beg you.
280
00:18:17,950 --> 00:18:20,350
Please let these people
stay here for a while.
281
00:18:20,750 --> 00:18:21,600
Mashiro.
282
00:18:24,560 --> 00:18:27,310
Is this a request from
the Queen of Windbloom?
283
00:18:35,840 --> 00:18:36,930
Then stand.
284
00:18:40,070 --> 00:18:42,290
Once I take back my country...
285
00:18:42,740 --> 00:18:45,940
...I will give you what you desire,
Garderobe's technology.
286
00:18:46,250 --> 00:18:47,840
Are you able to do this?
287
00:18:49,220 --> 00:18:50,070
I can.
288
00:18:50,250 --> 00:18:53,010
I'll do whatever it takes.
Believe me!
289
00:18:53,350 --> 00:18:54,670
Just remember one thing.
290
00:18:55,360 --> 00:18:56,880
Anyone who betrays us...
291
00:18:57,890 --> 00:19:00,470
I swear to you, leader of Aswald.
292
00:19:02,360 --> 00:19:03,570
Then I will believe you.
293
00:19:06,470 --> 00:19:10,080
Queen of Windbloom,
Mashiro Blan de Windbloom.
294
00:19:12,210 --> 00:19:12,840
Queen.
295
00:19:13,610 --> 00:19:14,840
Queen Mashiro.
296
00:19:15,810 --> 00:19:17,300
Her Highness, the Queen.
297
00:19:28,920 --> 00:19:30,840
Mimi, I'm sorry.
298
00:19:31,390 --> 00:19:32,850
If only I had done this sooner.
299
00:19:33,790 --> 00:19:37,160
The one person most responsible
for causing you all to suffer...
300
00:19:37,460 --> 00:19:38,790
...is none other than me.
301
00:19:44,170 --> 00:19:46,770
Arika, this is the last time.
302
00:19:47,470 --> 00:19:50,760
So please, just for now,
let me cry in your arms.
303
00:20:05,630 --> 00:20:07,360
I will never cry again.
304
00:20:11,030 --> 00:20:14,620
At least not until I take back my country,
and bring smiles back to the people.
305
00:20:17,300 --> 00:20:21,800
But, can I do this?
Am I really the right one for this task?
306
00:20:22,980 --> 00:20:25,670
Well, you might be the real princess.
307
00:20:26,350 --> 00:20:30,270
No, I don't have
what it takes to be a Queen.
308
00:20:31,080 --> 00:20:31,820
Besides...
309
00:20:36,660 --> 00:20:38,780
I want to become an Otome.
310
00:20:39,390 --> 00:20:41,410
Even though there are still
many things I don't understand.
311
00:20:42,160 --> 00:20:45,500
I want to be able to protect
the people important to me!
312
00:20:46,430 --> 00:20:48,530
Then please lend me that
power of yours.
313
00:20:48,770 --> 00:20:51,020
As my Otome...
314
00:20:51,100 --> 00:20:53,980
...no, as the Otome
of the citizens of Windbloom.
315
00:20:56,310 --> 00:20:57,140
No, I mean...
316
00:21:01,210 --> 00:21:02,610
Yes, Master.
317
00:21:17,500 --> 00:21:18,010
Arika.
318
00:21:18,530 --> 00:21:22,660
You had asked me about
the virtue of an Otome's powers.
319
00:21:23,500 --> 00:21:26,700
That's something you decide
for yourself.
320
00:21:27,140 --> 00:21:28,540
With your Queen.
321
00:21:30,040 --> 00:21:30,760
Let's go!
322
00:21:31,040 --> 00:21:35,110
For our World of the Stars,
we will carry out our promised revenge!
323
00:21:46,190 --> 00:21:46,950
I see.
324
00:21:47,490 --> 00:21:48,960
So they've already left.
325
00:21:49,830 --> 00:21:51,990
Just as you predicted, Major.
326
00:21:53,270 --> 00:21:56,170
It was more than obvious.
327
00:21:56,870 --> 00:22:00,000
The information from Emperor Argos was
to provoke us into fighting the Aswald.
328
00:22:00,730 --> 00:22:01,790
But there's no need
to do that.
329
00:22:02,050 --> 00:22:03,370
You're too careful.
330
00:22:03,680 --> 00:22:05,320
I wouldn't mind fighting them.
331
00:22:08,320 --> 00:22:09,830
Then, let's begin our plan.
332
00:22:10,720 --> 00:22:14,530
Yuuki ga negai kanaeru noyo
333
00:22:10,720 --> 00:22:14,530
Courage makes your wishes come true
334
00:22:14,590 --> 00:22:15,690
DO YOUR BEST
335
00:22:14,590 --> 00:22:15,690
Do your best
336
00:22:15,830 --> 00:22:21,200
Makenai youni susumi mashou
337
00:22:15,830 --> 00:22:21,200
Keep moving forward, so you don't lose
338
00:22:25,750 --> 00:22:33,660
Hajimattayo watashi dake wo matsu
339
00:22:25,750 --> 00:22:33,660
It has started and it's waiting right now
340
00:22:34,020 --> 00:22:36,950
Monogatari ga ima
341
00:22:34,020 --> 00:22:36,950
A story just for me
342
00:22:37,700 --> 00:22:41,320
Nigedasu yori
343
00:22:37,700 --> 00:22:41,320
Instead of running from it
344
00:22:41,870 --> 00:22:45,690
tachimukaeba iine
345
00:22:41,870 --> 00:22:45,690
I'm going to face it
346
00:22:46,380 --> 00:22:49,390
sorega Otome no yuuki
347
00:22:46,380 --> 00:22:49,390
Because that's the courage of Otome
348
00:22:49,760 --> 00:22:52,130
Ganbatteruyo munega
349
00:22:49,760 --> 00:22:52,130
I am doing great
350
00:22:52,580 --> 00:22:55,200
kyun to samishikunaru
351
00:22:52,580 --> 00:22:55,200
Even when I feel lonely
352
00:22:55,380 --> 00:23:00,050
tokimo egaode
353
00:22:55,380 --> 00:23:00,050
I smile
354
00:23:01,170 --> 00:23:02,520
NO, NO, NO wa nai
355
00:23:01,170 --> 00:23:02,520
No, there is no "no"
356
00:23:02,540 --> 00:23:06,810
kanarazu anatano sekaino nakani
357
00:23:02,540 --> 00:23:06,810
In the world you're living in
358
00:23:07,130 --> 00:23:11,210
Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
359
00:23:07,130 --> 00:23:11,210
The future will be fun and I'll protect you
360
00:23:11,480 --> 00:23:13,480
daijyoubuyo
361
00:23:11,480 --> 00:23:13,480
Everything's going to be fine
362
00:23:13,580 --> 00:23:18,560
Kireina omoi houseki yorimo hikaru
363
00:23:13,580 --> 00:23:18,560
Pure thoughts are brighter than jewels
364
00:23:18,830 --> 00:23:24,080
Hokori wo motte susumi mashou
365
00:23:18,830 --> 00:23:24,080
Just keep moving forward with pride
366
00:23:24,890 --> 00:23:31,110
Makenai youni susumi mashou
367
00:23:24,890 --> 00:23:31,110
Just keep moving forward so you don't lose
368
00:23:39,940 --> 00:23:54,950
Song of Destruction
369
00:23:40,740 --> 00:23:43,740
Rad. What happens to your horn when you're wearing your cape?
370
00:23:43,780 --> 00:23:45,010
Touch it and see.
371
00:23:45,050 --> 00:23:46,680
Wow, it's soft!
372
00:23:46,710 --> 00:23:48,150
And it stretches too.
373
00:23:48,180 --> 00:23:52,120
Stretchy! Stretchy! Stretchy! Peek-a-boo!
374
00:23:52,150 --> 00:23:54,860
Rad's illness has finally reached his brain.
25948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.