Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:05,589
The Guardian Knights of the Book of Darkness.
2
00:00:06,215 --> 00:00:14,014
I think we were just weapons, like the Relics or the Cradle in the sky.
3
00:00:15,349 --> 00:00:22,314
Hayate gave us a reason to live, and we've spent
our time together atoning for our sins.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,567
Before we knew it, ten years had passed.
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,946
And now there are many more things that matter to us:
6
00:00:29,696 --> 00:00:33,951
Hayate, our friends, and our students.
7
00:00:34,826 --> 00:00:36,912
We have things we must protect.
8
00:00:37,746 --> 00:00:38,956
And so...
9
00:00:38,956 --> 00:00:40,832
We'll fight.
10
00:01:00,936 --> 00:01:06,400
Dare demo naku kimi no tame ni dekiru koto
The things that I can do for you and no one else
11
00:01:07,401 --> 00:01:12,698
Boku wa omou boku wa negau massugu ni
I honestly feel and wish for those
12
00:01:12,823 --> 00:01:19,329
Futashika de katameta
I am frozen by uncertainties
13
00:01:19,329 --> 00:01:19,496
I am frozen by uncertainties
14
00:01:19,496 --> 00:01:25,460
Ruuru ni sugatteita yo
By the rules I have been relying on
15
00:01:26,003 --> 00:01:31,341
liwake de kazarareta kako
My past embellished with excuses
16
00:01:31,550 --> 00:01:34,595
Kuria shitai
I want to clear it
17
00:01:35,679 --> 00:01:39,099
Tenjou no hoshi akaku someru
Staining the stars in heaven scarlet
18
00:01:39,099 --> 00:01:42,352
Kiseki no tsubu hiroi atsumete
Gather the grains of miracles
19
00:01:42,352 --> 00:01:45,564
Mada mienu yoru no saki ni
Before the still, unseen night
20
00:01:45,564 --> 00:01:48,900
Tsutaetai yo maboroshi wo yaburi
I want to tell you that I am escaping from illusions
21
00:01:48,900 --> 00:01:52,029
Yoiyami no tsuki boku wo sasou
The twilight moon calls out to me
22
00:01:52,029 --> 00:01:55,365
Madoi no veil keshisatteiku
Removing my veil of delusions
23
00:01:55,365 --> 00:01:58,493
Kakushiteta zurui jibun
My hidden, deceitful self
24
00:01:58,493 --> 00:02:02,164
Yowasa mo zenbu uketometa toki ni
And took all of my weaknesses
25
00:02:02,289 --> 00:02:08,629
Jounetsu teki na kotoba wa iranai
I don't want words that seem passionate
26
00:02:08,795 --> 00:02:18,013
Ima koko ni iru koto sore ga boku no shinjitsu
The fact that I'm here right now is my truth
27
00:02:30,734 --> 00:02:36,156
Fleets 1 and 2 will reach orbit over Mid in three hours.
28
00:02:36,156 --> 00:02:38,283
Their first priority is to create a defensive field over the city.
29
00:02:39,576 --> 00:02:43,622
Three and a half hours until the counterattack fleet is in position.
30
00:02:47,417 --> 00:02:50,587
The Fleet Operation and Communications Divisions are in an uproar.
31
00:02:51,171 --> 00:02:55,342
But Advisor Leona is handling the upper ranks
32
00:02:55,676 --> 00:02:59,221
While Leti and her group take good care of the Operations Division.
33
00:02:59,221 --> 00:03:01,890
I doubt it will delay the operation.
34
00:03:01,890 --> 00:03:02,557
That really helps.
35
00:03:03,308 --> 00:03:04,393
Yuuno, how are things there?
36
00:03:05,268 --> 00:03:11,858
Data on the Saint's Cradle is scarce, but
I've finished digging up what there is.
37
00:03:11,858 --> 00:03:12,526
I'll send it now.
38
00:03:13,944 --> 00:03:16,947
I'll send it to all the frontliners and the fleet from here.
39
00:03:17,948 --> 00:03:19,491
How dangerous is that ship?
40
00:03:20,492 --> 00:03:21,743
Extremely.
41
00:03:22,577 --> 00:03:28,083
Even in the Warrior Age of ancient Belka, it was
treated as an ancient weapon and Lost Logia.
42
00:03:28,083 --> 00:03:31,878
Some say it's a relic from the lost world of Al Hazard.
43
00:03:33,088 --> 00:03:34,297
Al Hazard.
44
00:03:34,589 --> 00:03:38,802
To my family, that's not a name we really want to remember.
45
00:03:38,802 --> 00:03:39,636
Fate's Familiar
Arf
46
00:03:39,636 --> 00:03:41,179
Fate.
Fate's Familiar
Arf
47
00:03:41,179 --> 00:03:43,515
Infinite Library Chief Librarian
Yuuno Scrya
48
00:03:43,515 --> 00:03:44,599
Regardless of that fact, the biggest threat is if it reaches orbit.
Infinite Library Chief Librarian
Yuuno Scrya
49
00:03:44,599 --> 00:03:49,354
Regardless of that fact, the biggest threat is if it reaches orbit.
50
00:03:50,105 --> 00:03:54,192
By taking an orbital position where it can
absorb the magic of the two moons,
51
00:03:54,317 --> 00:03:56,862
It's defensive capabilities improve considerably.
52
00:03:57,487 --> 00:04:01,867
And it will be able to launch precise strikes
and magical bombs against the surface.
53
00:04:01,867 --> 00:04:03,952
The Church's documents record this.
54
00:04:04,953 --> 00:04:10,917
Though, according to my research, it will also be capable of
dimension-jumping attacks and even combat in dimensional space.
55
00:04:12,335 --> 00:04:19,801
If it unleashes its full power, it may be a
match even for the Dimensional Fleet.
56
00:04:20,010 --> 00:04:23,138
We need to stop it before it reaches orbit, is that right?
57
00:04:23,680 --> 00:04:25,432
Is there any way to deal with it?
58
00:04:25,432 --> 00:04:30,896
If its key, the Saint, orders it to stop, or
its engine is destroyed from inside.
59
00:04:32,397 --> 00:04:38,195
There's a high probability the key, the Saint, Vivio,
is being controlled by Scaglietti's combat cyborgs.
60
00:04:38,653 --> 00:04:42,783
So capturing Scaglietti would take care of it as well, right?
61
00:04:42,783 --> 00:04:45,368
Mother, Chrono.
62
00:04:45,368 --> 00:04:49,039
Fate will capture Scaglietti.
63
00:04:49,039 --> 00:04:49,790
Arf.
64
00:04:50,582 --> 00:04:54,836
Fate has been chasing after him for so long.
65
00:04:55,462 --> 00:04:57,756
I'm sure she'll capture him.
66
00:04:57,839 --> 00:05:02,761
Decisive Battle
67
00:05:08,558 --> 00:05:09,684
Defensive formation!
68
00:05:09,684 --> 00:05:11,770
Don't break formation!
69
00:05:11,770 --> 00:05:13,063
Y-Yes ma'am!
70
00:05:14,064 --> 00:05:16,399
It's immense.
71
00:05:17,943 --> 00:05:22,364
No number of mages will be able to take it out from outside.
72
00:05:25,158 --> 00:05:28,245
Small units have appeared from Launch Chute 24!
73
00:05:28,245 --> 00:05:29,746
From the south too?
74
00:05:29,746 --> 00:05:30,664
Nine hundred!
75
00:05:30,664 --> 00:05:31,915
They're heading straight for the city!
76
00:05:32,499 --> 00:05:34,125
Everyone, calm down!
77
00:05:34,125 --> 00:05:36,461
If they split up, we'll never be able to deal with them.
78
00:05:36,461 --> 00:05:41,258
We'll take out all the units and cannons that we can.
79
00:05:41,842 --> 00:05:44,261
Mid-Childa Army Aerial Forces,
80
00:05:44,261 --> 00:05:46,721
Show us your courage and power!
81
00:05:46,721 --> 00:05:47,305
Yes ma'am!
82
00:05:50,976 --> 00:05:52,352
Cap't Takamachi!
83
00:05:52,352 --> 00:05:54,646
We've found what we think is a way in!
84
00:05:55,188 --> 00:05:57,816
Twenty members of the Assault Squad have gone on ahead!
85
00:05:58,441 --> 00:05:59,985
Hayate-chan.
86
00:05:59,985 --> 00:06:02,237
I'll take care of the outside.
87
00:06:02,445 --> 00:06:05,490
Nanoha-chan, Vita, will you go?
88
00:06:06,199 --> 00:06:07,200
Roger!
89
00:06:13,915 --> 00:06:18,336
Section Six, Stars 1 and 2 have entered the inner corridor.
90
00:06:22,257 --> 00:06:23,466
AMF?
91
00:06:23,466 --> 00:06:24,926
All throughout the corridor?
92
00:06:37,647 --> 00:06:39,107
"Violent Gust of Wind"
KEPpPU ICH
93
00:06:41,109 --> 00:06:43,862
Slice, Vindershaft!
94
00:07:07,594 --> 00:07:09,721
The other squad has found a passage.
95
00:07:09,721 --> 00:07:11,806
We will immediately seal any dangerous objects.
96
00:07:12,223 --> 00:07:13,141
Roger.
97
00:07:13,350 --> 00:07:17,228
Handle all assault routes as instructed by Inspector Acous.
98
00:07:17,228 --> 00:07:17,896
Yes ma'am.
99
00:07:18,271 --> 00:07:20,982
Thank you very much, Sister Schach.
100
00:07:20,982 --> 00:07:23,693
Thanks to your investigation, we can go on ahead without getting lost.
101
00:07:24,319 --> 00:07:26,488
Investigation is his specialty.
102
00:07:26,488 --> 00:07:29,282
These dogs did their best.
103
00:07:30,158 --> 00:07:33,244
Let's keep going until we get to Scaglietti.
104
00:07:33,787 --> 00:07:34,496
Yes.
105
00:07:41,544 --> 00:07:42,671
I'm sorry, everyone.
106
00:07:42,671 --> 00:07:45,674
It's gonna get bumpy, so hang on!
107
00:07:58,728 --> 00:08:00,105
Okay, I got rid of them!
108
00:08:00,772 --> 00:08:02,482
Amazing, Alto!
109
00:08:02,482 --> 00:08:03,775
Thanks, Subaru.
110
00:08:04,734 --> 00:08:06,403
We're almost at the drop point.
111
00:08:06,403 --> 00:08:08,238
Are you ready, everyone?
112
00:08:11,616 --> 00:08:12,826
I'll outline our mission.
113
00:08:13,576 --> 00:08:19,416
We're going to join up with the counterattacking
front in the city at central Mid-Childa.
114
00:08:19,416 --> 00:08:28,258
We'll work together with the Ground Forces and take care of the
more annoying forces, the summoner and combat cyborgs.
115
00:08:28,758 --> 00:08:34,681
Very few of the other squads have anti-AMF
or cyborg combat experience.
116
00:08:34,681 --> 00:08:39,102
So we'll hit them at the top and just take down
as much of their combat power as we can.
117
00:08:39,769 --> 00:08:44,190
The rest of them will be handled by the counterattacking front, right?
118
00:08:44,190 --> 00:08:45,233
Right.
119
00:08:45,859 --> 00:08:47,027
But, somehow,
120
00:08:47,694 --> 00:08:50,572
I kind of feel like an Ace.
121
00:08:51,823 --> 00:08:52,490
That's right.
122
00:08:53,033 --> 00:09:00,582
The gadgets and the combat cyborgs, if they break through the
defensive line, they'll have a straight path to the city and HQ.
123
00:09:00,582 --> 00:09:07,297
Protecting the citizens and their property is the
job of the TSA. We must not let them through.
124
00:09:07,964 --> 00:09:10,258
And if Ginga-san appears,
125
00:09:10,759 --> 00:09:12,469
We make her a priority,
126
00:09:12,469 --> 00:09:14,012
And rescue her.
127
00:09:17,348 --> 00:09:18,558
Okay, let's go!
128
00:09:33,948 --> 00:09:38,787
Nove, Deed, Wendi, those four are heading toward you.
129
00:09:38,787 --> 00:09:39,829
Are you serious?
130
00:09:40,538 --> 00:09:43,541
But the situation's different this time.
131
00:09:43,541 --> 00:09:45,627
They're coming to fight us head on.
132
00:09:45,627 --> 00:09:46,544
What?
133
00:09:46,544 --> 00:09:47,921
Sounds good to me.
134
00:09:48,546 --> 00:09:52,383
We'll take over Ground HQ before the Cradle surfaces.
135
00:09:52,383 --> 00:09:53,593
I want to take out their command center.
136
00:09:54,344 --> 00:09:58,014
I want to take out as many unpredictable elements as possible.
137
00:10:12,112 --> 00:10:13,530
That girl.
138
00:10:16,699 --> 00:10:17,826
Fried!
139
00:10:21,204 --> 00:10:21,746
Caro!
140
00:10:24,707 --> 00:10:26,251
Change of plans!
141
00:10:26,251 --> 00:10:28,253
I'll take this one out first.
142
00:10:28,253 --> 00:10:29,045
Right, Subaru?
143
00:10:34,134 --> 00:10:36,427
IS engage.
144
00:10:36,427 --> 00:10:38,179
KAY STORWN
145
00:10:52,527 --> 00:10:53,653
Tia!
146
00:11:00,118 --> 00:11:01,578
AERIAL CANN
147
00:11:05,248 --> 00:11:07,458
Subaru-san and Tia-san are...
148
00:11:07,458 --> 00:11:08,877
Let's get back to them...
149
00:11:11,671 --> 00:11:13,506
BCL PROTSIIOSNN
150
00:11:16,384 --> 00:11:17,552
Tia!
151
00:11:20,013 --> 00:11:21,139
Tia!
152
00:11:24,767 --> 00:11:27,270
It's dangerous to fight alone here.
153
00:11:27,270 --> 00:11:28,354
Let's meet back up!
154
00:11:30,064 --> 00:11:32,942
Too bad, we're not letting you get together!
155
00:11:55,381 --> 00:11:56,883
Gin-nee.
156
00:11:57,550 --> 00:11:59,719
I've trapped the illusionist.
157
00:11:59,719 --> 00:12:02,847
I'll keep them apart while you fight.
158
00:12:02,847 --> 00:12:03,848
All righty!
159
00:12:04,474 --> 00:12:06,684
You too, Miss, if you please.
160
00:12:13,566 --> 00:12:16,569
How does it feel when you, a useless gunner,
161
00:12:16,569 --> 00:12:22,450
Who's half of what she is when she's with that headband
girl, finally gets separated from her group of four?
162
00:12:23,243 --> 00:12:27,872
I'll make you taste Cinque-nee's pain and
suffering instead of the headband girl.
163
00:12:29,082 --> 00:12:31,084
I'm inside their barrier.
164
00:12:31,084 --> 00:12:36,047
Lightning and Subaru are both a good distance
away and in difficult fights themselves.
165
00:12:36,673 --> 00:12:40,635
If I show my back to them, it'll be over in an instant.
166
00:12:41,803 --> 00:12:45,014
Lightning, Subaru, bit of a change of plans.
167
00:12:45,515 --> 00:12:49,185
There's no need to force yourself in defeating the enemy in front of you.
168
00:12:49,477 --> 00:12:52,355
Just hinder them and wear them down. That's enough.
169
00:12:52,730 --> 00:12:56,150
We can protect the city and HQ.
170
00:12:56,317 --> 00:12:57,694
Are you an idiot?
171
00:12:57,694 --> 00:13:00,113
It won't take that much time.
172
00:13:00,113 --> 00:13:02,699
You're not somebody we're supposed to capture.
173
00:13:02,699 --> 00:13:04,826
Nobody will get mad if we kill you.
174
00:13:04,993 --> 00:13:06,869
They can hear us communicating?
175
00:13:06,869 --> 00:13:07,745
Transmission over!
176
00:13:10,999 --> 00:13:13,876
Everyone, concentrate on your fight!
177
00:13:30,184 --> 00:13:31,728
These are...
178
00:13:31,728 --> 00:13:33,938
Bases for human experiments?
179
00:13:33,938 --> 00:13:35,732
I think so.
180
00:13:36,399 --> 00:13:41,154
Playing with people's lives, and treating
them as ingredients for experiments,
181
00:13:41,988 --> 00:13:45,616
This is the type of research he's done.
182
00:13:46,242 --> 00:13:49,579
We need to stop him as soon as possible.
183
00:13:49,579 --> 00:13:50,079
Agreed.
184
00:13:56,252 --> 00:13:56,711
Sister!
185
00:14:07,305 --> 00:14:08,014
Sister?
186
00:14:09,057 --> 00:14:10,266
Agent Fate,
187
00:14:11,100 --> 00:14:12,935
I'm fine; it's all right.
188
00:14:13,603 --> 00:14:16,105
I've captured a combat cyborg.
189
00:14:16,773 --> 00:14:20,026
As soon as I secure her I'll meet up with you.
190
00:14:22,195 --> 00:14:23,863
Roger.
191
00:14:29,660 --> 00:14:30,745
Miss Fate.
192
00:14:32,413 --> 00:14:35,792
Is your arrival here a joyous return?
193
00:14:35,792 --> 00:14:38,378
Or a rebellion?
194
00:14:40,254 --> 00:14:41,339
Neither.
195
00:14:41,964 --> 00:14:43,925
I'm here to capture a criminal.
196
00:14:43,925 --> 00:14:44,759
That's all.
197
00:14:57,021 --> 00:14:58,272
Let's go, Eisen!
198
00:14:58,272 --> 00:14:59,065
Ye
s'si
sir!
199
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Vita-chan.
200
00:15:12,286 --> 00:15:13,955
If you hit it too hard...
201
00:15:15,081 --> 00:15:16,416
Shut up!
202
00:15:16,916 --> 00:15:22,004
Letting the center and rear hold back their most
powerful magic is part of a forward's job.
203
00:15:26,134 --> 00:15:29,512
Assault Squad, Section Six, Stars 1.
204
00:15:29,512 --> 00:15:30,138
Here.
205
00:15:30,138 --> 00:15:33,766
We've found the route to the Throne Room and engine.
206
00:15:35,017 --> 00:15:36,227
Totally different directions!
207
00:15:36,394 --> 00:15:39,939
Aren't the Assault Squad members here yet?
208
00:15:39,939 --> 00:15:42,483
We're getting them from everywhere we can.
209
00:15:42,483 --> 00:15:44,652
But it'll still take forty minutes.
210
00:15:44,819 --> 00:15:46,112
No way around it.
211
00:15:46,612 --> 00:15:50,241
Stars 1 and Stars 2 will split up.
212
00:15:50,241 --> 00:15:51,451
Roger that.
213
00:15:51,742 --> 00:15:53,536
We'll get your support there as soon as we can.
214
00:15:53,995 --> 00:15:55,079
Vita-chan!
215
00:15:55,371 --> 00:15:58,040
The engine and Vivio in the throne room.
216
00:15:58,040 --> 00:16:04,797
Just stopping one of them may stop this, and it may not.
217
00:16:05,256 --> 00:16:08,217
And while we're standing here things are getting worse outside.
218
00:16:08,384 --> 00:16:11,637
But you've expended so much energy, Vita-chan.
219
00:16:12,221 --> 00:16:15,183
That's why I'm going to the engine room.
220
00:16:15,183 --> 00:16:17,351
You go save Vivio.
221
00:16:17,685 --> 00:16:18,436
But.
222
00:16:18,603 --> 00:16:21,606
This is what Eisen and I are best at.
223
00:16:21,606 --> 00:16:22,773
You know that?
224
00:16:23,483 --> 00:16:24,942
Destroying and smashing.
225
00:16:25,818 --> 00:16:30,448
The Iron Hammer Knight Vita and the Steel Count Graf Eisen.
226
00:16:30,448 --> 00:16:32,658
There's nothing in this world we can't destroy.
227
00:16:36,412 --> 00:16:40,082
I'll destroy it in a second and come to back you up.
228
00:16:40,374 --> 00:16:44,670
We'll finish this and meet up with Hayate out front.
229
00:16:46,422 --> 00:16:47,715
Take care.
230
00:16:47,715 --> 00:16:50,051
Make sure you come meet me, okay?
231
00:16:50,051 --> 00:16:51,219
Of course!
232
00:16:54,055 --> 00:16:57,266
Section Six, Stars 1 is heading toward the Throne Room.
233
00:16:57,266 --> 00:17:00,019
Stars 2 is heading toward the engine.
234
00:17:01,854 --> 00:17:04,690
Nanoha-chan. Vita.
235
00:17:14,742 --> 00:17:16,410
It was an illusion after all.
236
00:17:22,833 --> 00:17:28,381
You need to learn more than one trick, illusion idiot!
237
00:17:44,397 --> 00:17:46,774
Her bullets are sharper than they were.
238
00:17:46,774 --> 00:17:50,903
One or two shots from that spud cannon aren't enough to hurt me.
239
00:17:50,903 --> 00:17:52,697
Well, that's true.
240
00:17:53,614 --> 00:17:58,077
It's all I can do to last against these two
in such an enclosed environment.
241
00:17:58,077 --> 00:18:02,123
Until the barrier destruction staff comes, I have to survive.
242
00:18:10,631 --> 00:18:12,300
Deed, you too?
243
00:18:13,092 --> 00:18:14,135
Otto's orders.
244
00:18:14,927 --> 00:18:19,557
She said that if we don't take out that illusionist
for sure, it'll be a real problem.
245
00:18:21,517 --> 00:18:23,686
To think they'd hit my leg.
246
00:18:26,814 --> 00:18:30,568
Three combat cyborgs, as well as the gadgets.
247
00:18:33,904 --> 00:18:37,533
This is impossible, maybe.
248
00:18:38,326 --> 00:18:41,037
Don't worry. I'm sure you can do it, Tiana.
249
00:18:44,540 --> 00:18:47,460
Tia's strong. I'm sure you'll be okay.
250
00:18:50,713 --> 00:18:52,632
Let's both do our best, Tia.
251
00:18:53,716 --> 00:18:59,597
Why? Why am I thinking of her even now?
252
00:19:01,390 --> 00:19:02,600
Let's go.
253
00:19:03,809 --> 00:19:06,437
To make our dreams come true.
254
00:19:09,023 --> 00:19:10,441
SOOOTING TRY,
255
00:19:16,197 --> 00:19:18,074
Why are you,
256
00:19:18,074 --> 00:19:20,576
Why are you doing this?
257
00:19:22,703 --> 00:19:26,165
What's making you do this now, at a time like this?
258
00:19:26,457 --> 00:19:28,084
If you're after something, tell us!
259
00:19:28,542 --> 00:19:32,546
If it's nothing bad, we may be able to help you!
260
00:19:35,132 --> 00:19:36,676
Fried!
261
00:19:36,676 --> 00:19:37,927
Caro!
262
00:19:40,971 --> 00:19:42,264
Strada!
263
00:19:42,264 --> 00:19:42,848
Et
DUST
264
00:20:03,369 --> 00:20:05,121
Sir, it's them.
265
00:20:12,211 --> 00:20:13,796
Are you a TSA knight?
266
00:20:13,796 --> 00:20:17,758
TSA Section Six, Sighum Needes.
267
00:20:17,758 --> 00:20:22,972
Formerly of the City Defense Forces, which makes me your junior.
268
00:20:23,264 --> 00:20:24,473
Is that so?
269
00:20:24,682 --> 00:20:28,477
Are you going to destroy Ground Forces HQ?
270
00:20:28,477 --> 00:20:32,398
I'm just going to see my old friend, Regius.
271
00:20:33,065 --> 00:20:35,359
Is that for revenge?
272
00:20:36,193 --> 00:20:38,821
It's not something that can be put into words.
273
00:20:38,821 --> 00:20:40,656
I'll ask you to let me pass.
274
00:20:41,657 --> 00:20:45,327
If you don't put it into words, I won't allow you through.
275
00:20:49,498 --> 00:20:51,584
Agito, is something wrong?
276
00:20:51,584 --> 00:20:53,043
N-Nothing!
277
00:20:53,711 --> 00:20:58,424
Babbling isn't how knights do things!
278
00:21:01,260 --> 00:21:06,766
Knights or not, this means we're fighting for pride instead of talking!
279
00:21:07,725 --> 00:21:09,810
Shut up, cross midget!
280
00:21:09,810 --> 00:21:16,734
I, Sword Fairy Agito, for justice and my friend
Zest, come forth with flames in my hand!
281
00:21:18,486 --> 00:21:26,452
I, the Blessing Wind Reinforce Zwei, as
a member of the TSA, will stop you!
282
00:21:27,536 --> 00:21:28,037
Here I go.
283
00:21:35,377 --> 00:21:36,253
Gin-nee.
284
00:21:42,384 --> 00:21:46,597
It'll hurt Gin-nee, so I won't use Vibration Shatter.
285
00:21:47,348 --> 00:21:53,479
What I'm after isn't to destroy or wound her,
but to knock her out with magical damage.
286
00:21:54,563 --> 00:21:58,901
I've never had a real fight with Gin-nee.
287
00:22:01,362 --> 00:22:04,323
But I'll save you!
288
00:22:13,791 --> 00:22:17,211
I'm almost there.
289
00:22:17,878 --> 00:22:20,130
I've still got cartridges.
290
00:22:20,673 --> 00:22:22,132
I'm fine.
291
00:22:22,132 --> 00:22:23,676
It'll be easy.
292
00:23:07,761 --> 00:23:12,850
So it was your friends who took out Nanoha then?
293
00:23:16,687 --> 00:23:18,480
Now I'm mad.
294
00:23:18,981 --> 00:23:20,816
Every last one of you, I'll...
295
00:23:20,816 --> 00:23:23,402
Destroy you all!
296
00:23:24,403 --> 00:23:26,030
The Cradle will reach
297
00:23:26,030 --> 00:23:27,406
The Cradle will reach
Orbit in
298
00:23:27,406 --> 00:23:28,866
The Cradle will reach
Orbit in
2 hours and 16 minutes
299
00:23:29,450 --> 00:23:35,831
Itoshii hibi wo kizamikonda amulet
Etched into this amulet, these precious times
300
00:23:36,165 --> 00:23:41,795
In my precious days
301
00:23:53,974 --> 00:23:57,561
Aoi tori ga nigedashita to
"The blue bird ran away"
302
00:23:59,396 --> 00:24:02,983
Kara no kago wo daite naita
I cried, embracing the empty cage
303
00:24:05,736 --> 00:24:10,491
Ano hi miageta takai sora no iro wo
I still remember the color of the high-rising sky
304
00:24:11,158 --> 00:24:13,911
Ima demo oboeteru
That I looked up at that day
305
00:24:16,956 --> 00:24:20,376
Makimodoshita
Rewinding
306
00:24:22,419 --> 00:24:25,839
Omoide no naka
Inside my memories
307
00:24:26,840 --> 00:24:31,637
Kurushii toki no shiawase na hibi ni
In painful times, in happy times
308
00:24:32,304 --> 00:24:36,976
Taisetsu na bamen ni wa anata ga ita no
You were always there at important times
309
00:24:37,434 --> 00:24:43,232
Meiro no hate made sagashiteita mono wa
The thing which I looked for to the ends of the labyrinth
310
00:24:43,565 --> 00:24:47,861
Mune no oku ni
Is deep within my heart
311
00:24:48,153 --> 00:24:53,909
Itoshii hibi wo kizamikonda amulet
Etched into this amulet, these precious times
312
00:24:54,118 --> 00:24:58,956
Yawaraka na hisoyaka na kioku no kakera
Soft and secret pieces of my memory
313
00:24:59,164 --> 00:25:05,129
Donna ashita he mo aruite yukeru no yo
No matter what type of tomorrow it is, I can walk towards it
314
00:25:05,379 --> 00:25:10,801
In my precious days
315
00:25:18,142 --> 00:25:21,729
The battles continue and the members get hurt.
316
00:25:21,729 --> 00:25:25,065
Pain that we face, and pain that we can't.
317
00:25:25,065 --> 00:25:28,819
An unerasable past, and each of their scars.
318
00:25:28,819 --> 00:25:32,990
Next time on Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS, Episode 22:
319
00:25:33,449 --> 00:25:34,825
Pain to Pain.
320
00:25:35,200 --> 00:25:36,744
Take off.
24923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.