All language subtitles for idkfh11_Subtitles03.ENG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,589 After days and days of training, 2 00:00:05,589 --> 00:00:09,551 I gave them a full day off to take a breather. 3 00:00:09,885 --> 00:00:14,598 Time for them to spend as friends and as partners. 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,602 Time to refresh ourselves, so that we can do our best tomorrow. 5 00:00:18,894 --> 00:00:23,148 But that day off came to a halt due to a sudden emergency. 6 00:00:23,524 --> 00:00:28,195 A small girl appeared, carrying a Relic case. 7 00:00:28,529 --> 00:00:31,657 The story quietly begins to move. 8 00:00:32,574 --> 00:00:35,744 Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,454 Will now begin. 10 00:00:43,293 --> 00:00:51,718 Mune ni yadoru atsuki suisei wa hajimari no kodou he The hot comet dwelling within my heart beats towards the beginning. 11 00:01:06,608 --> 00:01:13,740 Furueru yubi nigirishimete shizuka ni negai wo kometa My fingers tremble, grasping upon a silent wish 12 00:01:13,740 --> 00:01:20,998 Uzukumatte nigerarenai kako kara tobidashitai yo I cower, wanting to flee from the inescapable past 13 00:01:20,998 --> 00:01:27,170 Tatoe kiesouna wazukana hikari datte Even if it is merely a faint light fading 14 00:01:27,170 --> 00:01:30,882 Oikaketai ano hoshi no you ni I want to chase after it, just like that star 15 00:01:30,882 --> 00:01:37,139 Subete ukeire sono dokomademo takaku And accept everything, no matter how high it is 16 00:01:37,139 --> 00:01:41,351 Ginga wo mau tenshi no sasayaki Dancing throughtout the galaxy is the angel's whisper 17 00:01:41,351 --> 00:01:44,938 Tashikana kioku wo tadotte Pursuing these certain memories 18 00:01:44,938 --> 00:01:51,778 Korekara kitto umareteku shinjitsu he no tobira The door to the truth will surely be born now 19 00:01:51,778 --> 00:01:58,535 Donna tsumetai kurayami ni shibarareteitemo No matter what kind of cold darkness binds me 20 00:01:58,535 --> 00:02:03,915 Boku wa shiritaikara Because I want to know 21 00:02:03,915 --> 00:02:08,712 Kesshite tomaranai I won't be stopped 22 00:02:28,940 --> 00:02:33,820 Mobile Section Six's Day Off (Part 2) 23 00:02:34,446 --> 00:02:37,908 Saint Church Headquarters 24 00:02:43,830 --> 00:02:48,043 But really, it's an interesting sight seeing you in a uniform. 25 00:02:48,752 --> 00:02:49,461 TSA Crossdimensional Forces Admiral Captain of the Flagship Claudia / Section Six Supporter Chrono Harlaown 26 00:02:49,461 --> 00:02:53,840 Everyone tells me that I look silly in uniform, even my wife. TSA Crossdimensional Forces Admiral Captain of the Flagship Claudia / Section Six Supporter Chrono Harlaown 27 00:02:54,925 --> 00:02:55,967 Not at all! 28 00:02:56,051 --> 00:03:01,348 You look as good as you do in your armor, Admiral Chrono. 29 00:03:01,890 --> 00:03:04,309 Thank you, Knight Carim. 30 00:03:05,519 --> 00:03:06,645 Excuse me. 31 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 Sighum. Welcome back. 32 00:03:11,358 --> 00:03:13,193 Is the joint investigation conference over? 33 00:03:13,402 --> 00:03:15,570 Yah. Everything's going splendidly. 34 00:03:15,779 --> 00:03:19,866 We just finished discussing the logistical side of Section Six. 35 00:03:19,866 --> 00:03:22,869 We were just about to discuss the missions for here on out. 36 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 You should stay and listen as well, okay? 37 00:03:25,747 --> 00:03:26,248 Yes ma'am. 38 00:03:29,000 --> 00:03:31,628 A direct call from Hayate? 39 00:03:39,344 --> 00:03:41,179 Erio! Caro! 40 00:03:41,638 --> 00:03:43,557 Subaru-san! Tia-san! 41 00:03:43,640 --> 00:03:44,975 Is this her? 42 00:03:44,975 --> 00:03:46,935 She's quite a mess. 43 00:03:47,102 --> 00:03:51,773 I believe she's walked a long distance through the sewers. 44 00:03:53,984 --> 00:03:56,528 She's still so small! 45 00:03:56,528 --> 00:03:57,320 She is. 46 00:03:57,738 --> 00:03:59,281 Did you seal the case? 47 00:03:59,281 --> 00:04:00,991 Caro did. 48 00:04:01,116 --> 00:04:04,286 There is no chance a gadget will find it, I believe. 49 00:04:05,078 --> 00:04:06,872 And this. 50 00:04:07,789 --> 00:04:09,875 There was another case? 51 00:04:09,875 --> 00:04:12,919 I'm having Long Arch look into it. 52 00:04:14,254 --> 00:04:18,884 The captains and Shamal-sensei, as well as Master Sergeant Rein, are heading here right now. 53 00:04:19,092 --> 00:04:22,471 For now, we need to secure the area and keep an eye on it. 54 00:04:22,471 --> 00:04:22,929 Yes ma'am! 55 00:04:32,022 --> 00:04:34,399 I see. A Relic. 56 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 The fact that a small girl was carrying it worries me. 57 00:04:38,278 --> 00:04:42,365 If that summoner or any gadgets show up, we'll have an urban battle on our hands. 58 00:04:42,657 --> 00:04:45,911 We need to get this matter settled as quickly as possible. 59 00:04:45,994 --> 00:04:47,913 Have you already contacted the other forces in the area? 60 00:04:48,663 --> 00:04:52,250 I contacted the City and Coastal Forces. 61 00:04:53,335 --> 00:04:55,962 We may need to get our trump card ready as well. 62 00:04:55,962 --> 00:04:58,423 I pray that doesn't happen. 63 00:04:59,591 --> 00:05:03,512 Sighum, you should return. 64 00:05:03,512 --> 00:05:04,346 Yes ma'am. 65 00:05:04,513 --> 00:05:07,307 If Schach sees you off, you can get back right away. 66 00:05:07,432 --> 00:05:09,893 Thank you very much, Knight Carim. 67 00:05:16,233 --> 00:05:18,276 Her physical condition is stable. 68 00:05:18,360 --> 00:05:21,488 There are no dangerous readings either. There's no need to worry. 69 00:05:21,571 --> 00:05:22,447 Good. 70 00:05:22,447 --> 00:05:23,907 What a relief! 71 00:05:23,907 --> 00:05:27,035 I'm sorry, everyone, that this happened during your break. 72 00:05:27,035 --> 00:05:28,203 No at all. 73 00:05:28,203 --> 00:05:29,496 We're all right. 74 00:05:29,496 --> 00:05:35,627 We'll take the case and the girl back via heliocopter. Everyone else inspect the scene. 75 00:05:35,627 --> 00:05:36,586 Yes ma'am! 76 00:05:37,671 --> 00:05:40,841 Nanoha-chan, would you carry her to the heliocopter? 77 00:05:41,258 --> 00:05:42,050 Sure. 78 00:05:54,729 --> 00:05:56,273 The gadgets are here! 79 00:05:56,273 --> 00:06:01,069 They're coming through the sewer in small groups. There are 16 โ€” no, 20 of them in all! 80 00:06:01,069 --> 00:06:04,030 And over the sea, there are five groups of twelve! 81 00:06:04,030 --> 00:06:05,282 That's a lot. 82 00:06:05,740 --> 00:06:06,741 What should we do? 83 00:06:06,992 --> 00:06:08,451 Let me think. 84 00:06:08,994 --> 00:06:10,871 Stars 2 to Long Arch. 85 00:06:11,204 --> 00:06:12,414 This is Stars 2. 86 00:06:13,164 --> 00:06:17,752 I was practicing over the ocean; Major Nakajima gave me permission. 87 00:06:17,752 --> 00:06:19,629 I'm heading to the scene now. 88 00:06:19,629 --> 00:06:21,381 Along with one other. 89 00:06:21,381 --> 00:06:23,925 Of the 108th Battalion, Ginga Nakajima. 90 00:06:24,843 --> 00:06:29,806 I was investigating another incident, but it may have something to do with what you're investigating. 91 00:06:30,056 --> 00:06:31,683 May I participate? 92 00:06:31,683 --> 00:06:33,393 Yes, please. 93 00:06:33,977 --> 00:06:36,271 Okay, Vita, meet up with Rein. 94 00:06:36,563 --> 00:06:39,691 Cooperate and gain control of the southwest area of the sea. 95 00:06:39,691 --> 00:06:41,693 Southwest area, roger. 96 00:06:41,693 --> 00:06:44,946 Captain Nanoha and Captain Fate start with the Northeast. 97 00:06:44,946 --> 00:06:45,989 Roger. Roger. 98 00:06:45,989 --> 00:06:49,242 Can I leave the heliocopter to you and Shamal, Vice-kun? 99 00:06:49,242 --> 00:06:50,577 Leave it to me. 100 00:06:50,577 --> 00:06:52,078 We'll protect it. 101 00:06:52,078 --> 00:06:54,748 Ginga, meet up with Subaru underground. 102 00:06:54,748 --> 00:06:57,375 Along the way, tell me about this other incident. 103 00:06:57,500 --> 00:06:58,335 Yes ma'am. 104 00:06:59,336 --> 00:07:02,964 Now then, everyone, I hope you enjoyed your break. 105 00:07:03,214 --> 00:07:06,843 Time to get to work! Let's go kick ass! 106 00:07:07,010 --> 00:07:07,636 Yes! 107 00:07:08,595 --> 00:07:09,512 Standby. 108 00:07:09,512 --> 00:07:11,014 Set Up! 109 00:08:58,788 --> 00:09:02,292 Have the forwards become a little more reliable? 110 00:09:03,293 --> 00:09:05,837 We need them to become even more reliable. 111 00:09:12,635 --> 00:09:16,598 Let's finish up this incident and give them another day off. 112 00:09:18,099 --> 00:09:20,894 If we all enjoyed ourselves together, it would be a lot of fun. 113 00:09:26,399 --> 00:09:27,400 Be careful, okay? 114 00:09:27,817 --> 00:09:28,651 I will. 115 00:09:31,362 --> 00:09:33,823 Sergeant Vice, please take care of things! 116 00:09:34,407 --> 00:09:35,158 Yes! 117 00:09:35,492 --> 00:09:39,120 Stormraider, keep them safe, okay? 118 00:09:39,370 --> 00:09:40,663 All right, my friend. 119 00:09:51,716 --> 00:09:56,429 Your sisters will get the material inside the case in the heliocopter. 120 00:09:56,721 --> 00:09:58,515 Miss, head underground. 121 00:09:59,516 --> 00:10:01,392 Where are Knight Zest and Agito? 122 00:10:02,018 --> 00:10:03,186 They are elsewhere. 123 00:10:03,561 --> 00:10:05,063 So you're alone? 124 00:10:05,063 --> 00:10:06,397 I am not alone. 125 00:10:10,527 --> 00:10:12,570 I have Garyuu. 126 00:10:12,737 --> 00:10:14,280 Pardon me. 127 00:10:14,447 --> 00:10:17,826 If you need help, contact me. 128 00:10:18,034 --> 00:10:20,120 I'll make it my highest priority. 129 00:10:21,079 --> 00:10:22,872 Let us go, Garyuu. 130 00:10:24,874 --> 00:10:27,335 To find what we're looking for. 131 00:10:28,545 --> 00:10:32,006 Stars 1 and Lightning 1 are heading toward the scene. 132 00:10:32,006 --> 00:10:34,008 They will engage within one minute. 133 00:10:34,509 --> 00:10:37,095 Stars 2 has joined up with Master Sergeant Rein. 134 00:10:37,095 --> 00:10:40,515 The forwards are heading toward the gadgets' destination. 135 00:10:40,515 --> 00:10:42,684 If they keep up this pace, we'll get the jump on them. 136 00:10:44,018 --> 00:10:45,770 Ginga-san, it's been a while. 137 00:10:46,354 --> 00:10:48,773 Yeah. So Tiana, you're in command here, right? 138 00:10:48,982 --> 00:10:50,942 Would you give me orders? 139 00:10:50,942 --> 00:10:51,568 Yes. 140 00:10:52,694 --> 00:10:56,197 For now, head to area F-94 in the Southwest. 141 00:10:56,698 --> 00:10:58,158 We'll meet up with you along the way. 142 00:10:59,534 --> 00:11:01,619 F-94. 143 00:11:02,704 --> 00:11:03,580 Roger. 144 00:11:05,707 --> 00:11:09,335 Ginga-san is Subaru-san's sister, right? 145 00:11:09,502 --> 00:11:14,424 Yes. She taught me shooting arts. She is two years older than and two ranks above me. 146 00:11:16,176 --> 00:11:16,718 Ginga-san, 147 00:11:17,051 --> 00:11:20,180 We can keep in touch and coordinate our movements with our devices. 148 00:11:20,180 --> 00:11:21,431 Are you ready? 149 00:11:22,515 --> 00:11:24,392 Blitz Caliber, I'm counting on you. 150 00:11:24,517 --> 00:11:25,852 Yes, Sir! 151 00:11:42,702 --> 00:11:45,455 Stars 1 and Lightning 1 have engaged. 152 00:11:47,624 --> 00:11:53,254 What I found at the scene of the accident that I was called to was a bunch of destroyed gadgets and a broken life pod. 153 00:11:53,379 --> 00:11:55,882 One just big enough for a child of five or six. 154 00:11:56,716 --> 00:12:04,057 There were marks nearby as if somebody were dragging something heavy. I was following them when you contacted me. 155 00:12:04,641 --> 00:12:10,605 Also, I have seen something very similar to this life pod in another case. 156 00:12:10,772 --> 00:12:12,190 Me too. 157 00:12:12,899 --> 00:12:16,402 The primary cultivation body called for in the Artificial Mage Project. 158 00:12:16,945 --> 00:12:23,993 This is just a guess, but that girl was perhaps created as material for an artificial mage. 159 00:12:26,704 --> 00:12:28,539 Artificial mage? 160 00:12:28,790 --> 00:12:35,463 Children fabricated from high-quality genetic material who receive injections and cybernetic implants, 161 00:12:35,463 --> 00:12:38,549 To produce the possibility of giving them powerful magical abilities. 162 00:12:38,549 --> 00:12:40,260 That's an artificial mage. 163 00:12:40,260 --> 00:12:46,557 Ethics aside, there are many insurmountable problems using current technology, and the cost just isn't worth it. 164 00:12:46,975 --> 00:12:53,731 But if someone was out of his mind, he wouldn't bother โ€” 165 00:12:54,816 --> 00:12:58,569 Reacting to reaction perception and a gadget drone. 166 00:12:58,569 --> 00:13:00,989 Incoming! Six small gadgets! 167 00:13:03,950 --> 00:13:07,870 Stars 1 and Lightning 1 have taken out Group 2. 168 00:13:08,079 --> 00:13:08,997 It's going well. 169 00:13:09,747 --> 00:13:13,459 Stars 2 and Master Sergeant Rein have taken out Group 1. 170 00:13:18,631 --> 00:13:20,758 All right! It's going well. 171 00:13:20,967 --> 00:13:22,677 I'm doing great too! 172 00:13:22,802 --> 00:13:24,262 Let's keep going. 173 00:13:24,470 --> 00:13:27,265 We need to beat them quickly and help the others. 174 00:13:27,265 --> 00:13:28,308 Yes! 175 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Why that's โ€” 176 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 Reinforcements? 177 00:13:38,443 --> 00:13:39,861 This signal. 178 00:13:45,325 --> 00:13:48,244 Quattro's Inherent Skill: Silver Curtain. 179 00:13:48,369 --> 00:13:51,914 These lies and illusions are going to make you dance for me. 180 00:14:09,265 --> 00:14:13,061 The signals in the air are multiplying. This is impossible! 181 00:14:13,186 --> 00:14:14,520 What is this? 182 00:14:15,897 --> 00:14:16,939 Waveform check! 183 00:14:17,190 --> 00:14:18,566 It has to be a computer error, right? 184 00:14:18,733 --> 00:14:20,360 There are no problems in the system. 185 00:14:20,360 --> 00:14:22,236 All checks show them to be real units! 186 00:14:22,362 --> 00:14:25,490 Nanoha-san's team says it has a visual on them too! 187 00:14:26,574 --> 00:14:27,492 Griffith-kun! 188 00:14:28,910 --> 00:14:29,410 Yes ma'am. 189 00:14:32,914 --> 00:14:35,249 The formations are composed of illusionary and real units. 190 00:14:38,961 --> 00:14:43,132 I'm pretty sure we can keep them from breaking through the defensive line, but there sure are a lot of them. 191 00:14:43,383 --> 00:14:46,636 If they're going this far, it would mean... 192 00:14:46,636 --> 00:14:49,430 Their main forces are heading for the heliocopter or underground. 193 00:14:49,430 --> 00:14:53,684 Nanoha, I'll stay here and take care of them. You go with Vita. 194 00:14:53,684 --> 00:14:54,811 Fate-chan! 195 00:14:54,894 --> 00:14:58,856 Even together, if we fight normally, it'll take too much time. 196 00:15:01,234 --> 00:15:05,113 If I release my limiter, I can use a wide-area spell to destroy all of them. 197 00:15:05,279 --> 00:15:06,989 That's true, but... 198 00:15:07,407 --> 00:15:09,409 I've got a bad feeling about this. 199 00:15:09,492 --> 00:15:11,119 But Fate-chan... 200 00:15:11,452 --> 00:15:12,495 Sorry to intrude. 201 00:15:13,329 --> 00:15:15,540 This is Long Arch, Lightning 1. 202 00:15:16,082 --> 00:15:20,503 As commander, I refuse that plan as well as the release of your limiter. 203 00:15:20,503 --> 00:15:21,671 Hayate! 204 00:15:21,671 --> 00:15:24,340 Hayate-chan, why are you in your knight armor? 205 00:15:24,340 --> 00:15:26,968 I have a bad feeling too. 206 00:15:26,968 --> 00:15:31,514 I've decided to get permission to release my limiter from Chrono-kun. 207 00:15:31,514 --> 00:15:33,683 I'll take care of these. 208 00:15:33,891 --> 00:15:38,980 Nanoha-chan and Fate-chan, get back to land and defend the heliocopter. 209 00:15:39,480 --> 00:15:42,066 Vita and Rein, you meet up with the forwards. 210 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 Help them secure the case. 211 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 Roger. Roger. 212 00:15:45,570 --> 00:15:51,742 Right now, Knight Carim and I can only grant you permission to release your limiter once apiece. 213 00:15:51,868 --> 00:15:54,745 It's hard to get that renewed. 214 00:15:54,996 --> 00:15:56,497 Are you sure you want to use it? 215 00:15:56,497 --> 00:16:01,377 I don't want to reserve power that I could have used and regret it later. 216 00:16:01,502 --> 00:16:06,090 Considering your location, I cannot grant you permission for SS-rank. 217 00:16:06,340 --> 00:16:09,260 I can only release three ranks. Will that suffice? 218 00:16:09,427 --> 00:16:11,262 S-rank? 219 00:16:12,013 --> 00:16:13,890 That's more than enough. 220 00:16:17,268 --> 00:16:21,689 Yagami Hayate, approved limiter release for three ranks. 221 00:16:22,190 --> 00:16:24,650 Release time, 120 minutes. 222 00:16:29,780 --> 00:16:32,116 Limiter release! 223 00:16:42,877 --> 00:16:49,592 It might be a little easier to get permission renewed since it's not a full release, right? 224 00:16:50,801 --> 00:16:52,970 Not really. 225 00:16:53,304 --> 00:16:56,224 HQ is really strict about its ground forces. 226 00:17:04,190 --> 00:17:05,107 All right. 227 00:17:05,775 --> 00:17:09,529 This will be the first time I've used long-range attack magic in a while. 228 00:17:15,743 --> 00:17:19,038 Seems like they're having some trouble above. 229 00:17:20,540 --> 00:17:22,959 We're almost at the case's location. 230 00:17:34,262 --> 00:17:35,304 Gin-nee! 231 00:17:35,429 --> 00:17:36,722 Ginga-san! 232 00:17:38,182 --> 00:17:40,434 Let's look for the case together. 233 00:17:40,518 --> 00:17:43,938 I think I've finished off most of the gadgets on the way here. 234 00:17:52,238 --> 00:17:56,909 This is Long Arch 1, Shario, to Long Arch 0, Captain Yagami. 235 00:17:56,993 --> 00:17:57,910 Yes? 236 00:17:58,119 --> 00:18:01,163 The Sighting Support System is ready. 237 00:18:01,330 --> 00:18:04,292 We've finished compensating for the Schwertkreus synchronization error. 238 00:18:05,209 --> 00:18:06,168 Roger. 239 00:18:06,168 --> 00:18:07,211 Sorry to bother you with this. 240 00:18:07,211 --> 00:18:12,174 Without Rein, I'm a total klutz with long-range sighting and accurate firing. 241 00:18:12,300 --> 00:18:14,885 Leave that to us. 242 00:18:15,177 --> 00:18:16,429 We're all ready. 243 00:18:17,388 --> 00:18:18,764 Thanks. 244 00:18:22,059 --> 00:18:27,940 Come forth, the wind of show, and become the fletching which falls from the heavens. 245 00:18:38,618 --> 00:18:41,996 Stars 1 and Lightning 1 have both evacuated to a safe area. 246 00:18:42,204 --> 00:18:44,081 Impact area's safety confirmed. 247 00:18:44,540 --> 00:18:47,877 Okay, here comes the first wave! 248 00:18:51,005 --> 00:18:53,591 Corpse Swallower, from Norse mythology DEAS VCELGR 249 00:19:00,264 --> 00:19:02,808 Hraesvelgr, first wave fired. 250 00:19:03,184 --> 00:19:04,852 Firing arc okay. 251 00:19:05,186 --> 00:19:06,854 About to hit Group E. 252 00:19:07,188 --> 00:19:08,606 Five, four... 253 00:19:09,106 --> 00:19:10,608 Three, two... 254 00:19:10,900 --> 00:19:12,610 One, zero. 255 00:19:18,074 --> 00:19:19,325 Group E destroyed. 256 00:19:19,992 --> 00:19:21,327 Next, Group B. Impact. 257 00:19:22,203 --> 00:19:24,163 Destroyed. And A too! 258 00:19:24,163 --> 00:19:26,457 Second wave fired. 259 00:19:26,582 --> 00:19:32,046 Shari, calculate the discrimination pattern for the real units and the false ones with the data from their destruction. 260 00:19:32,129 --> 00:19:34,465 If there are any clues, we'll be able to find them. 261 00:19:35,257 --> 00:19:36,467 I'll find them! 262 00:19:39,470 --> 00:19:40,805 Fried! 263 00:19:47,228 --> 00:19:49,271 Subaru, can you take it down in one hit? 264 00:19:49,689 --> 00:19:50,523 I can! 265 00:19:50,690 --> 00:19:51,816 Are you ready? 266 00:19:52,024 --> 00:19:52,608 Yes. 267 00:19:52,608 --> 00:19:54,068 Okay, follow me. 268 00:19:55,194 --> 00:19:56,320 Here we go, partner! 269 00:19:56,529 --> 00:19:57,863 Load cartridge. 270 00:20:16,549 --> 00:20:18,300 DITOIINS 271 00:20:23,180 --> 00:20:24,974 BUS FERS 272 00:20:50,583 --> 00:20:52,001 I found it! 273 00:20:55,045 --> 00:20:56,464 What's that sound? 274 00:21:15,399 --> 00:21:16,859 Erio-kun! 275 00:21:30,456 --> 00:21:31,874 You're in the way. 276 00:21:35,795 --> 00:21:36,629 Caro! 277 00:21:55,189 --> 00:21:56,148 Hey! 278 00:21:56,398 --> 00:21:57,775 You girl! 279 00:21:57,775 --> 00:21:59,485 That's dangerous! 280 00:21:59,485 --> 00:22:00,945 Don't touch that! 281 00:22:00,945 --> 00:22:02,488 Give it here! 282 00:22:05,658 --> 00:22:07,326 Sorry to play rough. 283 00:22:08,202 --> 00:22:11,664 But this really is something dangerous. 284 00:22:14,375 --> 00:22:15,167 Lulu. 285 00:22:15,709 --> 00:22:17,753 Close your eyes on the count of three. 286 00:22:18,379 --> 00:22:19,588 Ready? 287 00:22:20,172 --> 00:22:20,840 One. 288 00:22:21,882 --> 00:22:22,633 Two. 289 00:22:24,510 --> 00:22:26,303 EStarling{towlg ZTRETNG HSIBN 290 00:22:54,832 --> 00:22:59,545 Geez! This is what you get for going out without telling us. 291 00:22:59,670 --> 00:23:01,380 Lulu, and Garyuu as well. 292 00:23:01,672 --> 00:23:02,506 Agito. 293 00:23:03,465 --> 00:23:05,467 I was really worried. 294 00:23:05,676 --> 00:23:08,220 Well, it's okay now, Lulu. 295 00:23:08,220 --> 00:23:12,391 After all, I, Genius of the Burning Flames, 296 00:23:14,435 --> 00:23:17,104 Agito-sama am here! 297 00:23:22,943 --> 00:23:28,240 All right, all of you, bring it on! 298 00:23:35,664 --> 00:23:39,126 Owari no nai yume wo tsumugu Without end, the dreams continue to weave 299 00:23:39,126 --> 00:23:42,671 Ikusen mo no yoru wo koete Surpassing thousands of nights 300 00:23:42,671 --> 00:23:46,175 Inori no youni tabi wa tsuzuku Like a prayer, the journey continues 301 00:23:46,175 --> 00:23:52,681 Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo Be my guide any day, O small jewel 302 00:23:52,806 --> 00:23:56,352 Hoshizora no spica Spica of the starry sky 303 00:24:01,231 --> 00:24:06,820 Chiheisen koete kizamu I engrave beyond the horizon 304 00:24:07,404 --> 00:24:14,995 Dokomademo tsunagaru kasuka na ashiato The faint footsteps that are connected to everywhere 305 00:24:15,579 --> 00:24:21,627 Fuan no LOOP wo furiharau hitomi ni utsuru The reflection of your eyes casts away the loop of anxiety 306 00:24:21,752 --> 00:24:23,587 Mayonaka no taiyou The midnight sun 307 00:24:23,587 --> 00:24:25,381 Manatsu no ORION The Orion of Midsummer 308 00:24:25,381 --> 00:24:31,220 Ima dokokade kimi no koe ga kikoeta Just now from somewhere, I heard your voice 309 00:24:31,971 --> 00:24:35,516 Kumori no nai kono kokoro wo This heart without darkness 310 00:24:35,516 --> 00:24:39,103 Haruka terasu aoi hoshi yo Hllumine it, O distant blue star 311 00:24:39,103 --> 00:24:42,648 Donna toki mo arukidaseru No matter what the time, I will be able to start walking 312 00:24:42,648 --> 00:24:46,110 Tooku chikaku kirameki Sparkling far and near 313 00:24:46,110 --> 00:24:49,655 Mimamotte kureru no Watching over me 314 00:24:49,655 --> 00:24:53,075 Mune no oku ni afureru no wa The thing inside my heart, overflowing 315 00:24:53,075 --> 00:24:56,787 Namida yori mo ai ni shitai More than tears, I want to be loved 316 00:24:56,787 --> 00:25:00,249 Inori no youni tabi wa tsuzuku Like a prayer, the journey continues 317 00:25:00,249 --> 00:25:06,964 Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo Be my guide anyday, O small jewel 318 00:25:06,964 --> 00:25:10,592 Hoshizora no spica Spica of the starry sky 319 00:25:18,726 --> 00:25:22,187 A new shadow appears and our uneasiness stays. 320 00:25:22,521 --> 00:25:27,651 No matter what shows up, no matter who comes, I'll get through it and protect everyone. 321 00:25:28,152 --> 00:25:32,656 Next time on Mahou Shoujo Lyrical Nanoha Strikers, Episode 12: 322 00:25:32,990 --> 00:25:34,199 Numbers. 323 00:25:34,700 --> 00:25:35,993 Take Off! 25355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.