Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,632
It took quite a while for my dream to be realized,
2
00:00:06,882 --> 00:00:09,301
But now it's finally within my grasp.
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,887
Even if there are differences between my thoughts and my wishes,
4
00:00:12,054 --> 00:00:16,433
They are beginning to come together as one.
5
00:00:18,268 --> 00:00:22,523
With the meetings and reunions, this is the beginning of it all.
6
00:00:23,232 --> 00:00:28,320
But for everyone, this is just a small stepping
stone along their lives' paths.
7
00:00:29,738 --> 00:00:33,325
The troops will gather soon, and new bonds will be formed.
8
00:00:34,117 --> 00:00:39,581
Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS will now begin.
9
00:00:42,417 --> 00:00:50,801
Mune ni yadoru atsuki suisei wa hajimari no kodou he
The hot comet dwelling within my heart beats towards the beginning.
10
00:01:05,691 --> 00:01:12,823
Furueru yubi nigirishimete shizuka ni negai wo kometa
My fingers tremble, grasping upon a silent wish
11
00:01:12,823 --> 00:01:20,080
Uzukumatte nigerarenai kako kara tobidashitai yo
I cower, wanting to flee from the inescapable past
12
00:01:20,080 --> 00:01:26,295
Tatoe kiesouna wazukana hikari datte
Even if it is merely a faint light fading
13
00:01:26,295 --> 00:01:29,965
Oikaketai ano hoshi no you ni
I want to chase after it, just like that star
14
00:01:29,965 --> 00:01:36,221
Subete ukeire sono dokomademo takaku
And accept everything, no matter how high it is
15
00:01:36,221 --> 00:01:40,434
Ginga wo mau tenshi no sasayaki
Dancing throughtout the galaxy is the angel's whisper
16
00:01:40,434 --> 00:01:44,021
Tashikana kioku wo tadotte
Pursuing these certain memories
17
00:01:44,021 --> 00:01:50,902
Korekara kitto umareteku shinjitsu he no tobira
The door to the truth will surely be born now
18
00:01:50,902 --> 00:01:57,659
Donna tsumetai kurayami ni shibarareteitemo
No matter what kind of cold darkness binds me
19
00:01:57,659 --> 00:02:02,998
Boku wa shiritaikara
Because I want to know
20
00:02:02,998 --> 00:02:07,794
Kesshite tomaranai
I won't be stopped
21
00:02:28,982 --> 00:02:33,487
April, 075. TSAB Command Center,
Special Management, Sixth Mobile Division
22
00:02:33,487 --> 00:02:38,492
Commander's Office
23
00:02:41,495 --> 00:02:46,249
This room is finally fitting for a commanding officer, isn't it?
24
00:02:46,750 --> 00:02:48,001
That's true.
25
00:02:48,001 --> 00:02:51,254
It's a good thing we were able to find a desk that's your size, Rein.
26
00:02:52,339 --> 00:02:55,050
It fits me perfectly!
27
00:02:56,218 --> 00:02:57,177
Yes, come in!
28
00:02:58,720 --> 00:02:59,888
Excuse us.
29
00:03:00,889 --> 00:03:02,849
So you've finished changing into your new uniforms!
30
00:03:03,016 --> 00:03:04,768
You two look fabulous!
31
00:03:07,521 --> 00:03:08,605
Thanks, Rein.
32
00:03:08,980 --> 00:03:13,485
The three of us haven't been in the same uniform since junior high, right?
33
00:03:13,485 --> 00:03:15,570
It really brings back memories.
34
00:03:15,779 --> 00:03:19,408
Anyway, seeing as Nanoha-chan will be flying or running around,
35
00:03:19,408 --> 00:03:23,078
She might spend more time in her instructor uniform.
36
00:03:23,078 --> 00:03:27,249
Well, I'll be wearing this while performing official
duties and during ceremonies as well.
37
00:03:29,334 --> 00:03:30,961
Well then, it's about time.
38
00:03:33,547 --> 00:03:35,215
From today onwards,
39
00:03:35,215 --> 00:03:36,967
Captain Takamachi Nanoha
40
00:03:37,801 --> 00:03:40,595
Enforcer Fate Testarossa Harlaown
41
00:03:40,971 --> 00:03:44,391
The two of us will hereby be stationed at the Sixth Mobile Division.
42
00:03:44,391 --> 00:03:46,560
It's a pleasure to be working under your command.
43
00:03:47,018 --> 00:03:49,479
Okay. I'll be counting on you!
44
00:03:53,650 --> 00:03:54,317
Please enter.
45
00:03:56,570 --> 00:03:58,029
Excuse me.
46
00:03:59,156 --> 00:04:02,951
Captain Takamachi, Enforcer Testarossa Harlaown,
47
00:04:03,660 --> 00:04:04,953
It's a pleasure to see you again!
48
00:04:08,248 --> 00:04:10,333
Could you be Griffith-kun?
49
00:04:10,500 --> 00:04:12,753
Yes ma'am, Griffith Lowran.
50
00:04:12,919 --> 00:04:18,383
It's been so long! But that aside, it's amazing! You've really grown!
51
00:04:18,633 --> 00:04:21,303
Yeah. Last time we met, he was only this tall.
52
00:04:21,428 --> 00:04:24,264
I'm grateful I was under the care of you two back then.
53
00:04:24,598 --> 00:04:26,850
Have you joined this unit too, Griffith?
54
00:04:26,850 --> 00:04:27,267
Yes, ma'am.
55
00:04:27,267 --> 00:04:30,520
He's my adjutant, being responsible for logistics.
56
00:04:30,520 --> 00:04:34,149
He also helps manage relations with our superiors.
57
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Is your mother, Admiral Leti, doing well?
58
00:04:37,486 --> 00:04:39,488
Yes. Thank you for your concern!
59
00:04:40,405 --> 00:04:42,115
May I report to you first?
60
00:04:43,158 --> 00:04:43,784
Go ahead.
61
00:04:44,409 --> 00:04:49,331
The four forward starters, as well as the members and
staff of the Sixth Mobile Division, have all arrived.
62
00:04:49,331 --> 00:04:52,000
At the moment, they are standing by in the lobby.
63
00:04:52,000 --> 00:04:54,211
Really? That was rather fast.
64
00:04:54,795 --> 00:04:59,674
In that case, Nanoha-chan, Fate-chan, let's greet everyone in the unit.
65
00:05:01,676 --> 00:05:06,681
Gathering of Troops
66
00:05:21,154 --> 00:05:27,077
I'm the Sixth Mobile Division's chief, this
unit's commander, Yagami Hayate.
67
00:05:30,831 --> 00:05:35,168
As a division of the Time-Space Administration
Bureau, the protectors of peace and law,
68
00:05:35,168 --> 00:05:42,050
It is our mission and responsibility to take on
many cases to protect the people we serve.
69
00:05:42,759 --> 00:05:45,971
With our team of instructors with excellent achievements and strengths,
70
00:05:45,971 --> 00:05:48,557
Our young but promising forwards,
71
00:05:49,140 --> 00:05:54,479
And our mechanics and support staff with many talents,
72
00:05:55,230 --> 00:06:00,318
I believe that everyone can work together
and overcome any and all obstacles.
73
00:06:00,735 --> 00:06:05,448
Well, since I don't like long speeches, that is all for now.
74
00:06:05,448 --> 00:06:09,661
Chief and Commander of the Sixth Mobile Division, Yagami Hayate.
75
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
Sighum, it's really been a while.
76
00:06:20,130 --> 00:06:24,885
Indeed, Testarossa. We haven't met in person for half a year.
77
00:06:24,885 --> 00:06:28,430
Right. And this is the first time both of us are in the same unit.
78
00:06:28,430 --> 00:06:30,557
Please look after me.
79
00:06:30,557 --> 00:06:35,520
I'm the one who should be saying that. After
all, you are my immediate superior.
80
00:06:35,520 --> 00:06:39,482
That again. I haven't gotten used to that yet.
81
00:06:39,482 --> 00:06:42,319
Our relationship is one of a superior and subordinate now.
82
00:06:42,319 --> 00:06:45,447
It wouldn't be good if I called you Testarossa or called out, "Hey, you."
83
00:06:45,447 --> 00:06:47,198
Or shall I address you as, "Ma'am," instead?
84
00:06:47,782 --> 00:06:50,660
Please stop making fun of me like that.
85
00:06:50,660 --> 00:06:53,079
It's okay if you call me Testarossa or just, "you."
86
00:06:54,080 --> 00:06:56,082
I'll do just that.
87
00:06:58,376 --> 00:07:01,713
By the way, have all of you introduced yourselves to each other yet?
88
00:07:03,340 --> 00:07:06,843
We know each other's names, experience, and abilities.
89
00:07:06,843 --> 00:07:09,304
We also know each other's squads and call-signs.
90
00:07:09,304 --> 00:07:13,099
I see. Then, I would like to begin the training. Is that all right?
91
00:07:13,099 --> 00:07:14,517
Yes ma'am!
92
00:07:21,816 --> 00:07:23,193
Vice-kun!
93
00:07:23,193 --> 00:07:24,861
Is everything prepared?
94
00:07:24,861 --> 00:07:26,237
Everything's A-okay!
95
00:07:26,237 --> 00:07:27,656
We can take off anytime.
96
00:07:28,448 --> 00:07:31,242
Isn't this helicopter one of the hewer models?
97
00:07:31,242 --> 00:07:37,540
The JF704 โ this model was introduced to the
armed corps only last year; you bet it's new.
98
00:07:37,540 --> 00:07:41,544
Its mobility and load capacity are second to none!
99
00:07:41,544 --> 00:07:46,007
For a pilot, flying a baby like this is the ultimate joy!
100
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Geez, Sergeant Vice!
101
00:07:49,177 --> 00:07:53,723
Sergeant Vice, when you are a pilot, everyone's lives are in your hands!
102
00:07:53,723 --> 00:07:55,850
You can't be complacent about this!
103
00:07:56,184 --> 00:07:59,771
Yah, yah! I'm well aware of that, Sergeant Major Rein.
104
00:08:04,567 --> 00:08:08,321
Commander Yagami, Fate-san, where are we heading?
105
00:08:08,655 --> 00:08:10,407
The Capital City, Kuranaga.
106
00:08:10,407 --> 00:08:11,866
To the Central Command Center.
107
00:08:11,866 --> 00:08:13,284
Roger!
108
00:08:13,618 --> 00:08:14,953
Let's go, Storm Raider.
109
00:08:15,120 --> 00:08:16,037
Okay.
110
00:08:16,037 --> 00:08:17,580
Take off, stand by.
111
00:08:30,093 --> 00:08:31,678
Nanoha-san!
112
00:08:34,931 --> 00:08:36,307
Shari!
113
00:08:43,523 --> 00:08:47,944
In the devices I just returned to you are chips used to record data.
114
00:08:48,319 --> 00:08:50,739
So be a little careful when you use them, okay?
115
00:08:51,031 --> 00:08:53,700
And also, our mechanic, Shari, would like a word with you.
116
00:08:54,034 --> 00:09:00,540
I'm the mechanical desigher and head of communications
for the Sixth Mobile Division, First Private Shario Finieno.
117
00:09:01,458 --> 00:09:04,836
Everyone calls me Shari, so feel free to do the same.
118
00:09:05,170 --> 00:09:11,634
I will be in charge of modifying and adjusting everyone's devices,
so every how and then I'll be observing your training.
119
00:09:12,761 --> 00:09:16,306
If you have any questions concerning your
devices, don't hesitate to ask me.
120
00:09:16,556 --> 00:09:17,098
Yes ma'am!
121
00:09:17,515 --> 00:09:19,976
Well then, should we start this training session?
122
00:09:19,976 --> 00:09:21,561
Sure...
123
00:09:21,770 --> 00:09:23,563
But, we're going to train here?
124
00:09:24,814 --> 00:09:25,398
Shari?
125
00:09:25,732 --> 00:09:26,524
Okay!
126
00:09:29,527 --> 00:09:32,072
This training space is the Sixth Mobile Division's pride and joy.
127
00:09:32,280 --> 00:09:36,242
It's a battle and area simulator that was made
so Nanoha-san can observe your training.
128
00:09:37,494 --> 00:09:38,912
Stage set!
129
00:09:49,297 --> 00:09:50,590
Amazing!
130
00:09:53,635 --> 00:09:56,471
Vita. So this is where you were.
131
00:09:58,515 --> 00:09:59,516
Sighum.
132
00:10:00,683 --> 00:10:03,228
So the new recruits have already started their training.
133
00:10:05,146 --> 00:10:06,856
You're not going to participate?
134
00:10:07,398 --> 00:10:10,360
The four of them are still hatchlings learning to walk.
135
00:10:11,444 --> 00:10:15,031
It'll be a while before I help with instructing them.
136
00:10:15,031 --> 00:10:15,824
I see.
137
00:10:16,449 --> 00:10:19,285
Anyway, I want to make use of this time to train myself.
138
00:10:19,828 --> 00:10:21,788
We're in the same unit after all.
139
00:10:22,205 --> 00:10:25,208
I have be able to protect Nanoha in the sky.
140
00:10:26,376 --> 00:10:27,168
I'll leave that to you.
141
00:10:29,629 --> 00:10:31,631
Oh yeah, where's Shamal?
142
00:10:31,631 --> 00:10:33,091
In her fortress.
143
00:10:34,926 --> 00:10:36,010
This is a great clinic.
144
00:10:36,511 --> 00:10:39,973
With this, I should be able to perform pretty good check-ups and healing.
145
00:10:40,390 --> 00:10:43,726
Though the equipment we're using was discarded by the main hospital,
146
00:10:43,726 --> 00:10:46,479
There shouldn't be any problems with them whatsoever!
147
00:10:46,479 --> 00:10:51,067
Everyone's healing and check-ups are in your hands, Shamal-sensei!
148
00:10:51,067 --> 00:10:52,360
Okay!
149
00:10:58,700 --> 00:11:01,286
All right, can everyone hear me?
150
00:11:01,286 --> 00:11:01,744
Yes ma'am!
151
00:11:02,120 --> 00:11:04,956
'Kay, let's deploy the targets.
152
00:11:05,248 --> 00:11:07,167
First, we'll warm up with a set of eight.
153
00:11:07,500 --> 00:11:11,880
Movement level C and Attack level D, how does that sound?
154
00:11:13,715 --> 00:11:15,425
Our job is to search for,
155
00:11:15,425 --> 00:11:18,011
Protect, and escort the Lost Logia.
156
00:11:18,469 --> 00:11:22,557
In order to complete our mission, we'll
have to fight our enemies who are...
157
00:11:22,849 --> 00:11:23,808
These!
158
00:11:26,060 --> 00:11:28,646
Autonomic Magical Machines.
159
00:11:28,646 --> 00:11:33,359
This type of enemy will attack when you approach.
Their attacks are pretty painful!
160
00:11:33,860 --> 00:11:38,364
And so, it's Mock Battle Training Number One. Mission objective:
161
00:11:38,364 --> 00:11:40,700
Destroy or capture the eight escaping targets.
162
00:11:40,700 --> 00:11:43,244
You have fifteen minutes.
163
00:11:43,244 --> 00:11:44,120
Yes ma'am!
164
00:11:44,120 --> 00:11:45,163
Now then,
165
00:11:45,163 --> 00:11:46,122
Mission
166
00:11:46,414 --> 00:11:47,957
Start!
167
00:12:01,054 --> 00:12:02,305
TSAB Midchilda Surface HQ
Central Command Center
168
00:12:02,305 --> 00:12:04,432
Regarding the special management and search for Lost Logia,
TSAB Midchilda Surface HQ
Central Command Center
169
00:12:04,432 --> 00:12:06,309
Regarding the special management and search for Lost Logia,
170
00:12:06,309 --> 00:12:09,270
I'm sure everyone already knows about it.
171
00:12:09,687 --> 00:12:13,399
The autonomic technologies crafted by various ancient civilizations,
172
00:12:13,399 --> 00:12:21,366
Which have been discovered on once highly-advanced,
derelict worlds, are extremely dangerous artifacts.
173
00:12:22,617 --> 00:12:30,208
The Lost Logia require immediate attention as they are capable
of causing large-scale destruction and devastation.
174
00:12:30,208 --> 00:12:34,963
However, it has been confirmed that some
of these critical items have gone missing.
175
00:12:35,964 --> 00:12:42,095
Now then, one of the main reasons we've requested
the formation of the Sixth Mobile Division
176
00:12:42,804 --> 00:12:46,599
Was to search for Class-One Lost Logia. Its code name is Relic.
177
00:12:46,599 --> 00:12:54,274
A Relic looks like any other gem on the outside, but research
tells us that it was created by an ancient civilization.
178
00:12:54,274 --> 00:12:58,486
Though we've yet to find out what its purpose is, it
has an extremely high crystalline energy capacity.
179
00:12:58,820 --> 00:13:01,572
A Relic has been discovered four times in the past.
180
00:13:01,572 --> 00:13:05,743
On three of these occasions, it caused great
devastation to the surrounding areas.
181
00:13:08,288 --> 00:13:13,793
Also, from investigating two of the incidents, we have discovered these โ
182
00:13:15,670 --> 00:13:19,048
Extremely advanced magical energy development research facilities.
183
00:13:19,799 --> 00:13:23,428
They have all been discovered on undeveloped worlds.
184
00:13:23,428 --> 00:13:28,141
Such research is prohibited within these sectors,
185
00:13:28,141 --> 00:13:31,602
And the debris we found suggests they were trying to erase the evidence.
186
00:13:32,270 --> 00:13:37,984
These actions demonstrate a seemingly evil intention. At the very
least, it is not intended for the good or protection of the people.
187
00:13:37,984 --> 00:13:42,280
Someone is gathering Relics so he can use them for his own benefit.
188
00:13:42,280 --> 00:13:45,450
The chance of him committing a dimensional crime is high.
189
00:13:46,242 --> 00:13:50,830
And also, this someone is using highly dangerous
magical machines to find them.
190
00:13:51,331 --> 00:13:53,583
Named: Gadget Drones.
191
00:13:53,833 --> 00:14:00,006
Since the discovery of the Relic, they've searched for specific
Lost Logia responses and have tried to retrieve them.
192
00:14:00,006 --> 00:14:02,800
They're self-powered, autonomic machines.
193
00:14:18,232 --> 00:14:20,318
What the hell! They move too fast!
194
00:14:37,585 --> 00:14:40,546
It's no good; they dodged all my attacks! I can't hit them!
195
00:14:40,880 --> 00:14:43,383
You two up front, you're all over the place!
196
00:14:43,383 --> 00:14:45,259
Think a little about what you'll do next!
197
00:14:45,468 --> 00:14:46,094
Okay!
198
00:14:46,302 --> 00:14:47,595
Sorry!
199
00:14:48,429 --> 00:14:50,890
Kid, could you give me a magical boost?
200
00:14:51,140 --> 00:14:52,225
Okay.
201
00:14:52,225 --> 00:14:53,059
Kerykeion.
202
00:14:53,059 --> 00:14:54,352
BOOST UD
203
00:14:54,352 --> 00:14:55,728
SZRRST POWER.
204
00:15:01,484 --> 00:15:02,902
SDOOCC
205
00:15:09,325 --> 00:15:10,159
A barrier?
206
00:15:10,159 --> 00:15:12,286
That's not it; it's a field!
207
00:15:12,745 --> 00:15:14,330
The magic was nullified?
208
00:15:14,330 --> 00:15:14,997
That's right.
209
00:15:14,997 --> 00:15:18,543
The Gadget Drones have a troublesome special feature.
210
00:15:18,626 --> 00:15:20,461
It can dispel any magic that enters its
211
00:15:20,461 --> 00:15:23,131
Anti-magic field โ AMF.
212
00:15:24,090 --> 00:15:25,800
Conventional magic attacks will have no effect.
213
00:15:25,967 --> 00:15:27,260
Damn it!
214
00:15:27,260 --> 00:15:28,052
Why you!
215
00:15:29,637 --> 00:15:30,263
Subaru!
216
00:15:30,263 --> 00:15:31,514
Idiot, that's dangerous!
217
00:15:32,640 --> 00:15:35,476
Furthermore, when the AMF has been fully expanded,
218
00:15:45,987 --> 00:15:50,408
Flight, aerial pathways, and teleportation
magic will all be nullified within the field.
219
00:15:50,700 --> 00:15:51,993
Subaru, are you all right?
220
00:15:53,161 --> 00:15:54,871
Somehow.
221
00:15:55,079 --> 00:16:02,420
Well, in practice, we tweak everyone's devices
a little to obtain a similar result.
222
00:16:02,420 --> 00:16:06,799
But the data is real, so the result is something
very similar to the real thing.
223
00:16:07,300 --> 00:16:10,303
There are several ways to defeat them though.
224
00:16:10,303 --> 00:16:12,889
Whatever you do, carefully plan it,
225
00:16:12,889 --> 00:16:14,348
And carefully carry it out!
226
00:16:14,348 --> 00:16:17,018
Kid, what did you say your name was again?
227
00:16:17,018 --> 00:16:18,186
I'm Caro.
228
00:16:18,186 --> 00:16:23,608
Caro, using binding magic along with that tiny dragon's
ability, do you think you can do anything?
229
00:16:24,484 --> 00:16:26,569
There are a few things I'd like to try.
230
00:16:27,487 --> 00:16:28,863
I have some too.
231
00:16:28,863 --> 00:16:29,989
Subaru!
232
00:16:31,282 --> 00:16:35,453
Erio, can you get ahead of those guys and block their escape?
233
00:16:37,455 --> 00:16:40,374
Tia seems to have an idea; we need to buy them time!
234
00:16:40,708 --> 00:16:41,542
I'll try!
235
00:16:43,211 --> 00:16:45,129
Everyone sure can run fast.
236
00:16:45,379 --> 00:16:48,049
It's kind of dangerous and makes your heart race though.
237
00:16:48,549 --> 00:16:50,468
Can you record the data from their devices?
238
00:16:50,676 --> 00:16:52,345
I'm getting some really good recordings.
239
00:16:52,720 --> 00:16:55,097
The four devices are all performing well.
240
00:16:55,765 --> 00:16:58,476
Raising Heart-san, I'll need your cooperation as well.
241
00:16:58,476 --> 00:17:00,019
All right.
242
00:17:05,525 --> 00:17:07,401
Let's go, Strada!
243
00:17:07,401 --> 00:17:09,237
Cartridge load!
244
00:17:09,529 --> 00:17:10,863
EXPEC SIS\\
245
00:17:29,966 --> 00:17:31,676
Crush it!
246
00:17:38,432 --> 00:17:42,228
Just as I thought, if my magic gets nullified
I can't output enough strength.
247
00:17:42,520 --> 00:17:43,271
In that case!
248
00:17:53,990 --> 00:17:55,366
I'll cut off their escape.
249
00:17:55,700 --> 00:17:56,576
Fried.
250
00:17:56,659 --> 00:17:57,493
SLASC PEAR
251
00:17:59,203 --> 00:17:59,704
FIRS
252
00:18:07,128 --> 00:18:08,588
My desire,
253
00:18:08,754 --> 00:18:14,468
Devices of constriction and binding, answer
my judgment, O Chains of Steel!
254
00:18:14,468 --> 00:18:15,553
COVTYVTOOUS SNNVNSN
255
00:18:15,720 --> 00:18:17,430
ATCO MIC CHR
256
00:18:24,979 --> 00:18:27,857
So summoning magic can even do such things.
257
00:18:27,857 --> 00:18:32,278
The ability to combine inorganic substances โ she's quite skillful.
258
00:18:34,697 --> 00:18:36,866
I'm a ranged specialist.
259
00:18:36,866 --> 00:18:41,287
If I give up because my attacks have no effect
on it, there's no point in my being here!
260
00:18:44,040 --> 00:18:47,293
Subaru, I'll attack from above. Make sure you get them!
261
00:18:48,127 --> 00:18:50,796
A magical attack? Even though they have an AMF?
262
00:18:50,796 --> 00:18:53,799
Yes. There 1s an available passing method.
263
00:18:56,844 --> 00:19:03,100
If I put a barrier around my shot, it should make it into the field.
264
00:19:03,517 --> 00:19:07,480
As long as the barrier isn't totally dispelled when it hits,
265
00:19:07,480 --> 00:19:11,150
The shot should be able to hit the target!
266
00:19:11,651 --> 00:19:16,280
Placing a barrier around a shot so it can break into a field,
267
00:19:16,280 --> 00:19:18,949
It's a AA-ranked mage skill though.
268
00:19:18,949 --> 00:19:20,076
Double A?
269
00:19:20,534 --> 00:19:21,410
Combine
270
00:19:22,119 --> 00:19:23,037
Combine
271
00:19:23,746 --> 00:19:24,664
Combine
272
00:19:25,122 --> 00:19:25,956
Combine!
273
00:19:29,919 --> 00:19:32,630
JRC BALL SHS.
274
00:19:44,350 --> 00:19:45,393
Tia!
275
00:19:46,435 --> 00:19:47,520
Nice!
276
00:19:47,520 --> 00:19:50,189
That was nice, Tia! You did it, as expected!
277
00:19:50,189 --> 00:19:51,482
Subaru, shut up!
That was nice, Tia! You did it, as expected!
278
00:19:51,482 --> 00:19:52,608
Subaru, shut up!
279
00:19:53,734 --> 00:19:56,779
Of course I'd be able to do it!
280
00:20:10,710 --> 00:20:11,794
Hayate.
281
00:20:13,587 --> 00:20:16,799
Vita! Is everyone eating together?
282
00:20:17,466 --> 00:20:20,219
Yes, a lot happened today.
283
00:20:21,679 --> 00:20:23,764
Hayate, have you had dinner yet?
284
00:20:23,764 --> 00:20:25,683
I didn't even have lunch.
285
00:20:25,683 --> 00:20:27,518
I could eat just about anything now.
286
00:20:27,685 --> 00:20:31,772
We can't have that. I'll quickly fix something for you.
287
00:20:31,772 --> 00:20:33,858
I'll bring some teal
288
00:20:34,442 --> 00:20:35,443
Thanks a lot!
289
00:20:39,280 --> 00:20:40,322
Where's Rein?
290
00:20:40,990 --> 00:20:42,032
Here.
291
00:20:45,953 --> 00:20:48,998
As usual, that girl's fast asleep.
292
00:20:48,998 --> 00:20:52,918
Well, she was hard at work all day.
293
00:21:02,470 --> 00:21:04,638
How did everything go at Central Command?
294
00:21:04,638 --> 00:21:09,685
Well, although it is a new unit, they've
decided to support our cause strongly.
295
00:21:10,102 --> 00:21:11,520
There don't seem to be any problems.
296
00:21:11,520 --> 00:21:18,694
We've been supported by Admiral Lindy, Admiral Leti,
and Chrono-ku โ ah no, Admiral Chrono Harlaown.
297
00:21:18,819 --> 00:21:24,617
And also, our greatest supporter is the Saint Church
and the leader of the Church Knights Carim.
298
00:21:25,159 --> 00:21:27,870
In any case, ho one seems to be against us.
299
00:21:28,579 --> 00:21:30,289
How's the current situation?
300
00:21:30,706 --> 00:21:36,128
Nanoha and the forward squads are going through
some hard training through the night.
301
00:21:36,837 --> 00:21:39,632
The new recruits are probably exhausted by now.
302
00:21:40,174 --> 00:21:45,846
Well, they're determined and pretty energetic.
They'll make it through somehow.
303
00:21:49,475 --> 00:21:53,854
The backup team also has no problems. Everyone is full of vigor.
304
00:21:54,188 --> 00:21:57,566
Griffith is working as hard as ever too.
305
00:21:58,067 --> 00:21:59,360
There doesn't seem to be any problems.
306
00:21:59,360 --> 00:22:04,490
I see. It's been ten years since we sighed up.
307
00:22:04,490 --> 00:22:11,539
After all of our hardships and hard work, we've
finally reached it: the unit of our dreams.
308
00:22:13,332 --> 00:22:18,796
We'll do our best to solve this Relic case
and finish what Carim entrusted us with.
309
00:22:18,796 --> 00:22:20,589
Let's do our best together, okay?
310
00:22:20,589 --> 00:22:22,132
Yeah, I'll work hard!
311
00:22:22,132 --> 00:22:23,509
Of course!
312
00:22:23,509 --> 00:22:26,512
We four Guardian Knights will always be with you.
313
00:22:32,184 --> 00:22:34,854
Something smells good.
314
00:22:34,854 --> 00:22:38,566
You woke up because of the smell? You're such a glutton.
315
00:22:39,149 --> 00:22:42,820
We're all eating dinner now. Rein-chan, do you want some too?
316
00:22:43,070 --> 00:22:44,655
I want some too!
317
00:22:44,655 --> 00:22:46,740
Here, wash your face.
318
00:22:48,242 --> 00:22:50,119
I'll give you some of mine.
319
00:22:50,369 --> 00:22:52,580
Vita, could you get a small plate?
320
00:22:54,748 --> 00:22:56,834
Itadakimasu!
321
00:23:00,337 --> 00:23:02,965
What do you think of the new recruits?
322
00:23:02,965 --> 00:23:05,509
Everyone is very energetic; it feels good.
323
00:23:05,509 --> 00:23:06,719
Really?
324
00:23:10,347 --> 00:23:13,100
It'll be great if they can learn a lot from you.
325
00:23:13,100 --> 00:23:14,894
I'll train them well,
326
00:23:19,064 --> 00:23:24,612
Until those kids are able to fight down their own individual paths.
327
00:23:34,705 --> 00:23:38,167
Owari no nai yume wo tsumugu
Without end, the dreams continue to weave
328
00:23:38,167 --> 00:23:41,712
Ikusen mo no yoru wo koete
Surpassing thousands of nights
329
00:23:41,712 --> 00:23:45,215
Inori no youni tabi wa tsuzuku
Like a prayer, the journey continues
330
00:23:45,215 --> 00:23:51,722
Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo
Be my guide any day, oh small jewel
331
00:23:51,847 --> 00:23:55,392
Hoshizora no spica
Spica of the starry sky
332
00:24:00,272 --> 00:24:05,861
Chiheisen koete kizamu
I engrave beyond the horizon
333
00:24:06,445 --> 00:24:14,036
Dokomademo tsunagaru kasuka na ashiato
The faint footsteps that are connected to everywhere
334
00:24:14,620 --> 00:24:20,668
Fuan no LOOP wo furiharau hitomi ni utsuru
The reflection of your eyes casts away the loop of anxiety
335
00:24:20,793 --> 00:24:22,628
Mayonaka no taiyou
The midnight sun
336
00:24:22,628 --> 00:24:24,421
Manatsu no ORION
The Orion of Midsummer
337
00:24:24,421 --> 00:24:30,260
Ima dokokade kimi no koe ga kikoeta
Just now from somewhere, I heard your voice
338
00:24:31,011 --> 00:24:34,556
Kumori no nai kono kokoro wo
This heart without darkness
339
00:24:34,556 --> 00:24:38,143
Haruka terasu aoi hoshi yo
Hllumine it, O' distant blue star
340
00:24:38,143 --> 00:24:41,689
Donna toki mo arukidaseru
No matter what the time, I will be able to start walking
341
00:24:41,689 --> 00:24:45,150
Tooku chikaku kirameki
Sparkling far and near
342
00:24:45,150 --> 00:24:48,696
Mimamotte kureru no
Watching over me
343
00:24:48,696 --> 00:24:52,116
Mune no oku ni afureru no wa
The thing inside my heart, overflowing
344
00:24:52,116 --> 00:24:55,828
Namida yori mo ai ni shitai
More than tears, I want to be loved
345
00:24:55,828 --> 00:24:59,289
Inori no youni tabi wa tsuzuku
Like a prayer, the journey continues
346
00:24:59,289 --> 00:25:06,005
Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo
Be my guide anyday, oh small jewel
347
00:25:06,005 --> 00:25:09,633
Hoshizora no spica
Spica of the starry sky
348
00:25:18,100 --> 00:25:21,979
To be prepared to sortie at any time, the forward
members are continuously training.
349
00:25:22,062 --> 00:25:24,815
And the one you will meet is your partner, who will fight with you.
350
00:25:24,940 --> 00:25:27,234
Your device is only for you and customized for this occasion.
351
00:25:27,443 --> 00:25:31,488
Next time, Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS, Episode 4:
352
00:25:31,655 --> 00:25:33,115
First Alert.
353
00:25:33,365 --> 00:25:35,409
Take off.
29776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.