Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,295 --> 00:00:11,720
Mune ni yadoru atsuki suisei wa hajimari no kodou he
The hot comet dwelling within my heart beats towards the beginning.
2
00:00:26,568 --> 00:00:33,700
Furueru yubi nigirishimete shizuka ni negai wo kometa
My fingers tremble, grasping upon a silent wish
3
00:00:33,700 --> 00:00:40,958
Uzukumatte nigerarenai kako kara tobidashitai yo
I cower, wanting to flee from the inescapable past
4
00:00:40,958 --> 00:00:47,172
Tatoe kiesouna wazukana hikari datte
Even if it is merely a faint light fading
5
00:00:47,172 --> 00:00:50,842
Oikaketai ano hoshi no you ni
I want to chase after it, just like that star
6
00:00:50,842 --> 00:00:57,099
Subete ukeire sono dokomademo takaku
And accept everything, no matter how high it is
7
00:00:57,099 --> 00:01:01,311
Ginga wo mau tenshi no sasayaki
Dancing throughtout the galaxy is the angel's whisper
8
00:01:01,311 --> 00:01:04,898
Tashikana kioku wo tadotte
Pursuing these certain memories
9
00:01:04,898 --> 00:01:11,780
Korekara kitto umareteku shinjitsu he no tobira
The door to the truth will surely be born now
10
00:01:11,780 --> 00:01:18,537
Donna tsumetai kurayami ni shibarareteitemo
No matter what kind of cold darkness binds me
11
00:01:18,537 --> 00:01:23,875
Boku wa shiritaikara
Because I want to know
12
00:01:23,875 --> 00:01:28,672
Kesshite tomaranai
I won't be stopped
13
00:01:48,984 --> 00:01:53,905
Wings to the Sky
14
00:01:54,906 --> 00:01:55,532
April 29, 0071 Northern Midchilda 8th Coastal Airport
15
00:01:55,532 --> 00:01:59,911
When I was little, I was really weak - a crybaby.
April 29, 0071 Northern Midchilda 8th Coastal Airport
16
00:01:59,911 --> 00:02:00,454
When I was little, I was really weak - a crybaby.
17
00:02:01,872 --> 00:02:05,751
I always cowered from sad or hard things.
18
00:02:06,501 --> 00:02:09,254
Anyway, all I could do was cry.
19
00:02:15,344 --> 00:02:17,179
No good! This place is ho good!
20
00:02:17,721 --> 00:02:19,973
But there's a kid up ahead!
21
00:02:20,182 --> 00:02:21,767
Can't you do anything about it?
22
00:02:22,017 --> 00:02:25,854
They just reported a mage from Headquarters
broke in. Search for other survivors instead!
23
00:02:34,404 --> 00:02:35,489
Dad?
24
00:02:36,406 --> 00:02:37,574
Sister?
25
00:02:48,627 --> 00:02:51,338
It hurts... and it's hot...
26
00:02:52,589 --> 00:02:56,259
I don't like this... I want to go home!
27
00:03:00,472 --> 00:03:01,431
Help...
28
00:03:05,560 --> 00:03:08,021
Somebody, save me!
29
00:03:26,873 --> 00:03:30,252
Good, I made it. I've come to save you.
30
00:03:37,259 --> 00:03:39,469
You've done your best, right? That's impressive!
31
00:03:42,013 --> 00:03:46,810
Everything is okay now. I'll take you to a safe place.
32
00:03:48,520 --> 00:03:50,772
Upward clearance: confirmation.
33
00:03:55,819 --> 00:03:57,946
A firing lock is cancelled.
34
00:03:58,488 --> 00:04:00,323
Let's pierce through to the surface with one shot.
35
00:04:00,657 --> 00:04:02,951
All right! Load cartridge.
36
00:04:09,750 --> 00:04:10,959
Buster set.
37
00:04:15,172 --> 00:04:16,423
DIVING
38
00:04:31,646 --> 00:04:33,315
This is Rescue Unit Zero-One.
39
00:04:33,982 --> 00:04:38,987
I've rescued a girl from the entrance hall.
40
00:04:40,280 --> 00:04:44,826
Thank you very much... as expected from the Airforce's Ace of Aces!
41
00:04:45,911 --> 00:04:50,707
After dropping her off with the medical team on
the west bank, I'll resume with the rescue effort.
42
00:04:51,166 --> 00:04:51,958
Yes, please!
43
00:05:01,802 --> 00:05:04,095
I was rescued from the inferno...
44
00:05:04,805 --> 00:05:07,349
And brought into the expansive sky.
45
00:05:08,475 --> 00:05:10,143
The cold wind was gentle...
46
00:05:10,894 --> 00:05:13,688
And the arm embracing me was warm.
47
00:05:17,400 --> 00:05:22,489
The person who saved me was strong, kind, and cool.
48
00:05:25,367 --> 00:05:29,830
I was ashamed of myself, who only cried and was unable to do anything.
49
00:05:33,667 --> 00:05:38,672
Since that time, for the first time in my life, I firmly believed in my heart.
50
00:05:41,925 --> 00:05:42,384
April 0075, Midchilda 8th Coastal Airport Abandoned Highway
51
00:05:42,384 --> 00:05:45,262
Being able to only cry and to do nothing...
April 0075, Midchilda 8th Coastal Airport Abandoned Highway
52
00:05:45,262 --> 00:05:45,971
April 0075, Midchilda 8th Coastal Airport Abandoned Highway
53
00:05:45,971 --> 00:05:46,930
I won't do that anymore...
April 0075, Midchilda 8th Coastal Airport Abandoned Highway
54
00:05:46,930 --> 00:05:46,972
April 0075, Midchilda 8th Coastal Airport Abandoned Highway
55
00:05:55,313 --> 00:05:56,857
Because I will become stronger.
56
00:06:03,572 --> 00:06:08,910
Subaru, if you move around too much, those cheap
rollerblades are going to fall apart during the exam.
57
00:06:10,120 --> 00:06:15,208
Tia, don't say things like that! I oiled them before I came.
58
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
Good morning.
59
00:06:29,139 --> 00:06:33,727
Now then, the two mages who will be taking this exam, are you there?
60
00:06:33,977 --> 00:06:34,394
Yes, ma'am!
Yes, ma'am!
61
00:06:35,186 --> 00:06:36,521
I am going to confirm it, all right?
62
00:06:37,105 --> 00:06:42,444
Is the Time-Space Administration Bureau's 386th Battalion's
Second Private Subaru Nakajima present?
63
00:06:42,652 --> 00:06:42,944
Yes, ma'am!
64
00:06:43,862 --> 00:06:45,488
And Second Private Tiana Lanstar, same battalion?
65
00:06:45,655 --> 00:06:46,031
Yes, ma'am!
66
00:06:46,448 --> 00:06:49,576
You two are currently C-rank mages.
67
00:06:50,201 --> 00:06:55,707
Today you will be taking the qualifying mage
exam for B-rank. I'm not mistaken, am I?
68
00:06:55,874 --> 00:06:56,166
Yes, ma'am!
69
00:06:56,541 --> 00:06:57,584
You aren't mistaken.
70
00:06:57,876 --> 00:07:04,049
Okay! I will be your proctor today, Sergeant Major Reinforce Zwei.
71
00:07:04,591 --> 00:07:05,759
Pleased to meet you!
72
00:07:06,718 --> 00:07:07,844
The pleasure is ours!
The pleasure is ours!
73
00:07:13,099 --> 00:07:15,602
Ah, they're already getting started.
74
00:07:15,894 --> 00:07:17,938
Rein is really being a proper examiner, too.
75
00:07:18,605 --> 00:07:20,607
Time-Space Administration Bureau, Lieutenant Colonel, Yagami Hayate
76
00:07:21,066 --> 00:07:22,400
Hayate, it's dangerous to watch from the door.
77
00:07:22,400 --> 00:07:23,985
Hayate, it's dangerous to watch from the door.
Time-Space Administration Bureau Main
Department, Enforcer Fate T. Harlaown
78
00:07:23,985 --> 00:07:24,361
Time-Space Administration Bureau Main
Department, Enforcer Fate T. Harlaown
79
00:07:24,361 --> 00:07:25,904
You can see it on the monitor anyway.
Time-Space Administration Bureau Main
Department, Enforcer Fate T. Harlaown
80
00:07:26,613 --> 00:07:27,447
Okay.
81
00:07:32,160 --> 00:07:34,871
So these two are the ones you picked out?
82
00:07:34,955 --> 00:07:39,417
Yes, and both of them have some pretty interesting grades.
83
00:07:39,709 --> 00:07:43,755
Depending on the results of today's exam - if
they make it - will they be officially enlisted?
84
00:07:44,881 --> 00:07:48,176
The final decision of that is in Nanoha's hands.
85
00:07:48,510 --> 00:07:49,260
I see.
86
00:07:49,594 --> 00:07:51,096
If they make it into the squad,
87
00:07:51,096 --> 00:07:53,264
They'll be under Nanoha's direct command
88
00:07:53,264 --> 00:07:55,141
And training under her.
89
00:08:00,105 --> 00:08:02,816
There is no life response within the range.
90
00:08:03,441 --> 00:08:05,902
There is no dangerous object, either.
91
00:08:06,903 --> 00:08:08,780
Check of the course was finished.
92
00:08:10,490 --> 00:08:12,283
Thank you, Raising Heart.
93
00:08:12,826 --> 00:08:17,080
The surveillence searchers and the Auto-Spheres'
obstruction field calibrations are done.
94
00:08:17,706 --> 00:08:19,666
Shall we just sit back and watch the show?
95
00:08:20,250 --> 00:08:22,168
Yes, my master.
96
00:08:22,794 --> 00:08:27,424
You two will start here. Your objective is to destroy the point targets.
97
00:08:27,924 --> 00:08:32,053
Oh, and of course, there are dummy targets
which you mustn't destroy, understand?
98
00:08:32,929 --> 00:08:36,599
Be careful of incoming attacks and destroy all the targets.
99
00:08:37,308 --> 00:08:39,811
Also be sure to reach the goal before the timer runs out.
100
00:08:40,395 --> 00:08:41,521
Are there any questions?
101
00:08:43,898 --> 00:08:44,441
No.
102
00:08:45,400 --> 00:08:45,942
None.
103
00:08:46,276 --> 00:08:51,114
Well then, we'll be starting in just a bit. Let's meet each other at the goal!
104
00:09:03,668 --> 00:09:05,295
It's starting!
105
00:09:05,503 --> 00:09:06,838
Let's see what they've got.
106
00:09:13,970 --> 00:09:14,554
Subaru...
107
00:09:18,975 --> 00:09:21,019
I'll take the targets inside!
108
00:09:21,352 --> 00:09:22,020
I am letting you go...
109
00:09:42,248 --> 00:09:43,875
Load Cartridge
110
00:09:46,795 --> 00:09:48,588
I CAOINNE RS
111
00:09:50,298 --> 00:09:51,925
SHOE
112
00:10:01,810 --> 00:10:02,560
Calm down...
113
00:10:02,977 --> 00:10:03,728
It's a beginner's skill.
114
00:10:31,714 --> 00:10:32,841
Nice timing!
115
00:10:33,174 --> 00:10:33,967
Of course!
116
00:10:35,218 --> 00:10:36,177
They're a good combination.
117
00:10:36,302 --> 00:10:38,930
They are, but the hard part is yet to come.
118
00:10:40,181 --> 00:10:41,808
Especially when this makes its appearance,
119
00:10:42,183 --> 00:10:45,895
That last challenge at which more than
half of all examinees are defeated,
120
00:10:46,354 --> 00:10:47,647
The Large-scale Auto-Sphere.
121
00:10:48,356 --> 00:10:52,527
Looking at that pair's skill now, it would normally
be hard to defend against or evade it.
122
00:10:52,735 --> 00:10:55,071
The Sphere uses medium and long range
attacks, making it a difficult opponent.
123
00:10:55,738 --> 00:10:57,365
How will they break through it?
124
00:10:57,866 --> 00:10:59,826
They'll have to show their experience and courage.
125
00:11:06,875 --> 00:11:08,168
Let's go!
126
00:11:09,169 --> 00:11:10,336
Subaru, shut up!
127
00:11:51,211 --> 00:11:52,587
Good! All clear.
128
00:11:52,837 --> 00:11:53,671
What's up next?
129
00:11:53,880 --> 00:11:57,508
If we keep heading up, we'll come under more concentrated fire.
130
00:11:58,051 --> 00:12:01,095
Utilizing Optic Hide, we'll sneak up and
destroy the spheres with Cross Shift.
131
00:12:01,930 --> 00:12:02,472
Let's do it!
132
00:12:03,181 --> 00:12:03,973
Roger!
133
00:12:26,412 --> 00:12:26,829
Five...
134
00:12:30,250 --> 00:12:30,708
Four...
135
00:12:34,128 --> 00:12:34,545
Three...
136
00:12:38,341 --> 00:12:38,675
Two...
137
00:12:44,138 --> 00:12:44,597
One...
138
00:12:48,518 --> 00:12:48,977
Zero!
139
00:12:49,602 --> 00:12:51,229
CROSSING
140
00:12:51,396 --> 00:12:53,022
I CAOINNE RS
141
00:12:53,439 --> 00:12:58,152
SHON
SDOOC
142
00:13:05,910 --> 00:13:09,497
I see! This certainly does look promising.
143
00:13:10,957 --> 00:13:11,624
I knew it would.
144
00:13:12,000 --> 00:13:13,584
Now all that's left is the final challenge.
145
00:13:15,378 --> 00:13:18,006
Nice one, Tia! We finished it in one blow!
146
00:13:18,798 --> 00:13:20,300
Well, that's because we've got so much time.
147
00:13:21,134 --> 00:13:24,304
These enemies don't seem all that difficult...
148
00:13:24,304 --> 00:13:26,723
Tia, you must be strong after all.
149
00:13:27,140 --> 00:13:30,059
Be quiet! Hurry up and finish this so we can move on -
150
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Subaru, get down!
151
00:13:40,320 --> 00:13:40,653
Tia!
152
00:13:46,951 --> 00:13:47,618
What happened?
153
00:13:48,161 --> 00:13:51,039
It seems the searcher was hit by a stray bullet.
154
00:13:53,416 --> 00:13:54,542
I wonder if they're in trouble?
155
00:13:55,084 --> 00:13:57,170
Rein, I'm going to take a look, just in case, all right?
156
00:13:57,628 --> 00:13:59,380
Yes, please do.
157
00:14:00,006 --> 00:14:01,341
Am I set up?
158
00:14:01,924 --> 00:14:04,385
I suppose. Just to be sure, please.
159
00:14:04,719 --> 00:14:07,722
All right! Barrier Jacket standing up.
160
00:14:09,474 --> 00:14:09,932
Tia!
161
00:14:11,100 --> 00:14:13,186
Don't make a fuss! It's nothing.
162
00:14:13,394 --> 00:14:13,978
Don't lie!
163
00:14:14,354 --> 00:14:16,481
You tripped! It's sprained, isn't it?
164
00:14:16,773 --> 00:14:17,815
I told you it's noth -
165
00:14:23,821 --> 00:14:26,449
Tai, I'm sorry. I let my guard down.
166
00:14:27,116 --> 00:14:28,409
It was because of my carelessness.
167
00:14:28,951 --> 00:14:31,287
If you apologize, I'll be mad when we get back.
168
00:14:32,538 --> 00:14:33,873
It looks like I can't run anymore.
169
00:14:34,415 --> 00:14:36,125
I won't be able to pass the last test.
170
00:14:36,709 --> 00:14:37,126
Tia...
171
00:14:37,960 --> 00:14:41,339
I'll keep my distance and support you. That way...
172
00:14:41,881 --> 00:14:43,466
You can make it to the goal by yourself.
173
00:14:43,466 --> 00:14:43,966
Tia!
174
00:14:44,258 --> 00:14:44,759
Shut up!
175
00:14:45,259 --> 00:14:48,471
I'm telling you that at the next exam I will pass by myself!
176
00:14:48,763 --> 00:14:49,389
The next one?
177
00:14:49,806 --> 00:14:50,765
That's more than a half of a year away!
178
00:14:51,307 --> 00:14:55,228
Rather than being a bother and dragging you down,
I feel more comfortable doing it this way.
179
00:14:55,895 --> 00:14:57,063
If you understand that, then hurr -
180
00:15:00,483 --> 00:15:01,567
Look, just hurry up!
181
00:15:02,443 --> 00:15:05,363
Tia, I told you before, didn't I?
182
00:15:06,114 --> 00:15:11,285
How I hated myself for being weak, useless,
and always wanting help from others?
183
00:15:11,661 --> 00:15:13,663
That's why I joined the Administration Bureau's Second Ground Defense.
184
00:15:15,415 --> 00:15:16,457
Aiming to become a mage...
185
00:15:16,999 --> 00:15:18,709
Studying magic and shooting arts...
186
00:15:19,168 --> 00:15:20,878
And finally working to save people.
187
00:15:21,254 --> 00:15:23,923
I know that. Even though I didn't want to hear it,
188
00:15:23,923 --> 00:15:25,550
You told me many times over anyway.
189
00:15:27,176 --> 00:15:28,928
Because I've always been together with you, Tia,
190
00:15:29,387 --> 00:15:34,183
What you dream to become, and why you're
working so hard to raise your mage ranking,
191
00:15:34,183 --> 00:15:35,560
Your anxiety and your hard work...
192
00:15:35,893 --> 00:15:36,978
I know them too well!
193
00:15:38,563 --> 00:15:42,400
That's why, in a place like this, right in front of me,
194
00:15:42,692 --> 00:15:45,069
To see you fail to achieve your dream when it's so close to you -
195
00:15:45,069 --> 00:15:45,695
I don't want that!
196
00:15:46,237 --> 00:15:49,073
And I definitely don't want to finish this alone!
197
00:15:49,282 --> 00:15:50,908
Then what are you going to do?
198
00:15:51,075 --> 00:15:52,743
Trying to cover for someone who can't even run,
199
00:15:52,827 --> 00:15:55,913
In the short amount of time we have left,
how are you going to reach the goal?
200
00:15:56,873 --> 00:16:00,460
We'll use that trick. It might be against the rules if we get caught,
201
00:16:00,960 --> 00:16:03,045
And I'm not sure if I can do it properly;
202
00:16:03,546 --> 00:16:05,465
But if it goes well, we can both reach the goal.
203
00:16:06,424 --> 00:16:07,133
Really?
204
00:16:09,844 --> 00:16:14,974
It might be a little hard, and it'll require you to push yourself a little bit.
205
00:16:15,224 --> 00:16:18,102
When I think about it, it might be a bit too reckless...
206
00:16:18,394 --> 00:16:23,941
How do I say it? But if you're okay with it, then...
207
00:16:23,941 --> 00:16:25,943
This is so annoying!
208
00:16:26,861 --> 00:16:30,531
No matter what you're going to say, you'll
still follow your selfish decision, right?
209
00:16:30,948 --> 00:16:33,868
You're going to make me go along with your selfishness anyway, right?
210
00:16:34,285 --> 00:16:36,162
If so, then just say it clearly!
211
00:16:39,332 --> 00:16:41,209
If we do it together, we will succeed.
212
00:16:41,751 --> 00:16:43,002
Believe me, Tia.
213
00:16:46,005 --> 00:16:48,299
The time remaining is 3 minutes and 40 seconds.
214
00:16:48,966 --> 00:16:49,675
What's the plan?
215
00:16:57,391 --> 00:16:58,267
She came out!
216
00:17:00,561 --> 00:17:01,229
However...
217
00:17:15,952 --> 00:17:16,869
A direct hit!
218
00:17:16,869 --> 00:17:18,120
No, not quite.
219
00:17:25,294 --> 00:17:28,130
High-speed evasion? No, that's not it...
220
00:17:28,214 --> 00:17:30,216
That Tia is a decoy.
221
00:17:30,550 --> 00:17:31,551
Then that means...
222
00:17:40,142 --> 00:17:41,852
JAE SIEDOTRNR,
223
00:17:41,936 --> 00:17:44,355
This goes through an excessive amount of magic.
224
00:17:44,522 --> 00:17:47,066
I can't hold it for too long.
225
00:17:47,525 --> 00:17:52,029
Finish it with a single blow, so we'll both have it easier.
226
00:17:57,660 --> 00:18:01,372
I can't fly in the sky, and I'm not as skillful as Tia.
227
00:18:01,956 --> 00:18:04,208
I don't have any decently ranged attacks, either.
228
00:18:04,917 --> 00:18:09,672
The only thing I can do is to run full-speed
and finish it with one shot at close range.
229
00:18:14,302 --> 00:18:18,139
After all, I've decided to be like that person...
230
00:18:18,472 --> 00:18:19,807
To be strong!
231
00:18:21,559 --> 00:18:25,313
To be able to protect someone or something by myself!
232
00:18:26,314 --> 00:18:30,192
IN CARRS AND
233
00:18:48,711 --> 00:18:49,587
Let's do it!
234
00:18:53,382 --> 00:18:56,010
Here I go!
235
00:19:43,391 --> 00:19:46,769
With a single blow!
236
00:19:49,021 --> 00:19:50,523
DITOIINS
237
00:19:51,023 --> 00:19:52,692
BUS FERS
238
00:20:08,708 --> 00:20:09,375
You did it!
239
00:20:10,000 --> 00:20:10,710
Somehow...
240
00:20:11,377 --> 00:20:13,504
There's only about a minute remaining, Subaru!
241
00:20:24,056 --> 00:20:25,224
Here they come!
242
00:20:32,440 --> 00:20:33,566
How many seconds left?
243
00:20:33,941 --> 00:20:35,985
Sixteen seconds. We can still make it!
244
00:20:38,404 --> 00:20:41,031
Okay, all targets cleared!
245
00:20:41,365 --> 00:20:44,034
Magic at full power!
246
00:20:49,373 --> 00:20:52,752
Subaru, you are thinking about how we're going to stop, right?
247
00:20:57,298 --> 00:20:58,090
No way!
248
00:20:58,674 --> 00:21:00,801
Ah, this doesn't look good.
249
00:21:11,228 --> 00:21:14,190
An Active Guard with a Holding Net should do it.
250
00:21:14,523 --> 00:21:16,484
SLT OARD vith DARING WS.
251
00:21:41,634 --> 00:21:44,094
You two! Minus points for dangerous maneuvers!
252
00:21:44,470 --> 00:21:48,182
It's good to try your best but not if you get hurt!
253
00:21:48,182 --> 00:21:51,060
Because of that, you'll be no good as mages!
254
00:21:51,936 --> 00:21:52,895
Tiny...
255
00:21:53,687 --> 00:21:54,396
Honestly!
256
00:21:55,689 --> 00:21:56,607
Now, now...
257
00:21:58,442 --> 00:22:01,487
That was a little surprising, but it's good to know you're safe.
258
00:22:02,822 --> 00:22:04,698
For the time being, the exam is over.
259
00:22:04,782 --> 00:22:05,741
Thanks for the hard work.
260
00:22:14,124 --> 00:22:15,543
Rein, thanks for the hard work also.
261
00:22:15,960 --> 00:22:17,837
You've become a real proctor.
262
00:22:18,838 --> 00:22:21,006
Thank you so much, Nanoha-san!
263
00:22:25,010 --> 00:22:27,805
Well, let's leave the details for later.
264
00:22:28,681 --> 00:22:30,182
Second Private Lanstar.
265
00:22:30,724 --> 00:22:31,225
Yes, ma'am?
266
00:22:31,809 --> 00:22:33,018
You injured your foot, didn't you?
267
00:22:33,310 --> 00:22:35,145
I'll treat it; can you take off your boot?
268
00:22:35,145 --> 00:22:37,690
If she need treatment, I'll do it!
269
00:22:39,775 --> 00:22:40,818
Thanks... sorry to trouble you.
270
00:22:42,194 --> 00:22:43,779
Nanoha-san?
271
00:22:45,155 --> 00:22:48,033
I mean, Instructor Takamachi...
272
00:22:48,242 --> 00:22:49,201
No, captain!
273
00:22:50,536 --> 00:22:53,455
Nanoha-san is fine. That's what everyone else calls me.
274
00:22:53,789 --> 00:22:54,915
It's been four years, right?
275
00:22:55,374 --> 00:22:56,876
It seems you have gotten taller, Subaru.
276
00:23:02,006 --> 00:23:03,757
I'm happy to see you again.
277
00:23:20,441 --> 00:23:24,945
Well then, how well did those two do in Nanoha's
eyes? I wonder if they passed.
278
00:23:26,155 --> 00:23:27,239
I wonder...
279
00:23:35,623 --> 00:23:39,126
Owari no nai yume wo tsumugu
Without end, the dreams continue to weave
280
00:23:39,126 --> 00:23:42,671
Ikusen mo no yoru wo koete
Surpassing thousands of nights
281
00:23:42,671 --> 00:23:46,175
Inori no youni tabi wa tsuzuku
Like a prayer, the journey continues
282
00:23:46,175 --> 00:23:52,681
Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo
Be my guide any day, oh small jewel
283
00:23:52,806 --> 00:23:56,352
Hoshizora no spica
Spica of the starry sky
284
00:24:01,190 --> 00:24:06,779
Chiheisen koete kizamu
I engrave beyond the horizon
285
00:24:07,363 --> 00:24:14,954
Dokomademo tsunagaru kasuka na ashiato
The faint footsteps that are connected to everywhere
286
00:24:15,537 --> 00:24:21,585
Fuan no LOOP wo furiharau hitomi ni utsuru
The reflection of your eyes casts away the loop of anxiety
287
00:24:21,710 --> 00:24:23,545
Mayonaka no taiyou
The midnight sun
288
00:24:23,545 --> 00:24:25,339
Manatsu no ORION
The Orion of Midsummer
289
00:24:25,339 --> 00:24:31,178
Ima dokokade kimi no koe ga kikoeta
Just now from somewhere, I heard your voice
290
00:24:31,929 --> 00:24:35,474
Kumori no nai kono kokoro wo
This heart without darkness
291
00:24:35,474 --> 00:24:39,103
Haruka terasu aoi hoshi yo
Hllumine it, O' distant blue star
292
00:24:39,103 --> 00:24:42,606
Donna toki mo arukidaseru
No matter what the time, I will be able to start walking
293
00:24:42,606 --> 00:24:46,068
Tooku chikaku kirameki
Sparkling far and near
294
00:24:46,068 --> 00:24:49,655
Mimamotte kureru no
Watching over me
295
00:24:49,655 --> 00:24:53,075
Mune no oku ni afureru no wa
The thing inside my heart, overflowing
296
00:24:53,075 --> 00:24:56,745
Namida yori mo ai ni shitai
More than tears, I want to be loved
297
00:24:56,745 --> 00:25:00,207
Inori no youni tabi wa tsuzuku
Like a prayer, the journey continues
298
00:25:00,207 --> 00:25:06,922
Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo
Be my guide anyday, oh small jewel
299
00:25:06,922 --> 00:25:10,592
Hoshizora no spica
Spica of the starry sky
300
00:25:18,392 --> 00:25:22,146
The incident at the airport
four years ago started it all.
301
00:25:22,146 --> 00:25:24,982
Inside the burning flames, there were many encounters,
302
00:25:24,982 --> 00:25:27,609
And it was the beginning of many determinations.
303
00:25:27,943 --> 00:25:31,697
Next time on Magical Girl Lyrical Nanoha Strikers,
304
00:25:31,697 --> 00:25:34,033
Second episode:
Sixth Mobile Division.
305
00:25:34,408 --> 00:25:35,743
Take off!
Take off!
24460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.