Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,327 --> 00:00:51,160
(crowd murmuring)
2
00:00:52,460 --> 00:00:53,827
- Well mama, what's the line up?
3
00:00:53,893 --> 00:00:55,760
- Two women, two men in a side.
4
00:00:55,827 --> 00:00:57,027
You, Miriam.
5
00:00:57,093 --> 00:00:58,727
- Oh tish with that.
6
00:00:58,793 --> 00:01:00,060
This is just a practice game.
7
00:01:00,127 --> 00:01:01,227
The women against the men.
8
00:01:01,293 --> 00:01:02,760
- I'm for that always.
9
00:01:02,827 --> 00:01:04,427
(people laughing)
- And how.
10
00:01:04,493 --> 00:01:07,227
Hello dad.
- Hello Lally.
11
00:01:07,293 --> 00:01:08,627
- [Male Polo Player]
How are you Lally?
12
00:01:08,693 --> 00:01:09,927
- How do ya, everybody?
13
00:01:09,993 --> 00:01:10,893
- [Male Polo Player]
Rather an experience
14
00:01:10,960 --> 00:01:12,060
this playing against women.
15
00:01:12,127 --> 00:01:13,693
- Oh don't be too chivalrous.
16
00:01:13,760 --> 00:01:16,593
We're gonna beat the
everlasting daylights out of ya.
17
00:01:16,660 --> 00:01:19,760
(people laughing)
18
00:01:19,827 --> 00:01:20,493
- Let's go, all right?
19
00:01:20,560 --> 00:01:21,293
- Fine.
20
00:01:24,327 --> 00:01:25,993
- Kinda wish I was
playing with you, dad.
21
00:01:26,060 --> 00:01:27,493
- Yeah, so do I.
22
00:01:27,560 --> 00:01:30,460
- Not that I won't get an awful
kick out of walloping you.
23
00:01:32,293 --> 00:01:33,527
- Walloping me?
24
00:01:33,593 --> 00:01:35,060
- Yeah.
25
00:01:35,127 --> 00:01:36,760
Well aren't you a
conceited little?
26
00:01:36,827 --> 00:01:39,160
- Well, I'm going
to or die trying.
27
00:01:39,227 --> 00:01:41,227
- Oh Lally don't.
28
00:01:41,293 --> 00:01:42,927
Don't ever say a
thing like that again
29
00:01:42,993 --> 00:01:43,893
even in fun.
30
00:01:45,160 --> 00:01:46,927
- Oh, bless his little heart.
31
00:01:47,960 --> 00:01:49,027
- Up ya go.
32
00:01:49,093 --> 00:01:50,227
- Give the ol' lady a boost.
33
00:01:50,293 --> 00:01:51,027
- [Male Polo player]
All right, right
34
00:01:51,093 --> 00:01:52,693
with ya Linda, let's go.
35
00:01:52,760 --> 00:01:54,493
Wait for me, Linda!
36
00:01:54,560 --> 00:01:56,993
- Now Lally, you
won't be reckless?
37
00:01:58,127 --> 00:02:02,293
- That's great coming
from you (laughs).
38
00:02:02,360 --> 00:02:07,360
(people cheering)
(crowd chattering)
39
00:02:22,993 --> 00:02:25,893
Egad, that goal
was a peachy one.
40
00:02:25,960 --> 00:02:27,727
Just a dandy shot!
41
00:02:27,793 --> 00:02:30,893
- Not so bad for
an old timer, eh?
42
00:02:30,960 --> 00:02:31,793
- Oh, you.
43
00:02:33,193 --> 00:02:34,293
Be yourself!
44
00:02:39,193 --> 00:02:40,393
Go to it, dad.
45
00:02:40,460 --> 00:02:42,727
Take your bows, take your bows.
46
00:02:45,527 --> 00:02:48,460
- [Crowd Member]
Nice work, Charlie!
47
00:02:48,527 --> 00:02:51,360
(people cheering)
48
00:02:55,293 --> 00:02:58,127
(woman screaming)
49
00:03:00,727 --> 00:03:03,060
(crowd chattering)
50
00:03:03,127 --> 00:03:04,360
- Lally, Lally.
51
00:03:06,227 --> 00:03:08,693
Lally, oh Miriam
I've hurt her, I've.
52
00:03:08,760 --> 00:03:09,960
- Steady on, old man.
53
00:03:10,027 --> 00:03:11,193
She's winded, that's all.
54
00:03:11,260 --> 00:03:12,560
- Oh, thank God.
55
00:03:15,793 --> 00:03:17,960
How do you feel, Lally?
56
00:03:20,193 --> 00:03:21,460
- I saw 10,000,000 stars.
57
00:03:22,893 --> 00:03:23,993
What hit me?
58
00:03:24,060 --> 00:03:26,760
- Well, I did, clumsy
fool that I am.
59
00:03:26,827 --> 00:03:28,560
You're quite sure
it's nothing serious?
60
00:03:28,627 --> 00:03:30,393
- She's all right.
61
00:03:30,460 --> 00:03:31,660
- I'll live 'til spring.
62
00:03:33,127 --> 00:03:34,393
How's Lady Bell?
63
00:03:34,460 --> 00:03:35,760
- [Woman] Right as rain.
64
00:03:35,827 --> 00:03:36,693
- [Man In Brown
Jodhpurs] Have a sniffer.
65
00:03:36,760 --> 00:03:37,660
- No thanks, don't need it.
66
00:03:37,727 --> 00:03:38,627
- I do.
67
00:03:40,760 --> 00:03:42,760
(Lally groans)
68
00:03:42,827 --> 00:03:44,227
(people chattering)
69
00:03:44,293 --> 00:03:45,527
- Feel all right?
70
00:03:45,593 --> 00:03:46,360
- Fine.
71
00:03:46,427 --> 00:03:49,093
(Lally mumbles)
72
00:03:52,160 --> 00:03:53,293
Thanks dad.
73
00:03:53,360 --> 00:03:55,193
- Lally, do you really
think you should?
74
00:03:55,260 --> 00:03:57,760
- Sure, I'll be okay,
dad, don't worry about me.
75
00:03:57,827 --> 00:03:59,260
Come on, Denton, up and at 'em.
76
00:03:59,327 --> 00:04:00,160
- [Denton] Okay.
77
00:04:04,327 --> 00:04:06,327
- She's a game little kid 'eh?
78
00:04:06,393 --> 00:04:07,993
Not proud of her, huh?
79
00:04:08,060 --> 00:04:09,093
- No, not a bit.
80
00:04:18,593 --> 00:04:19,393
- Swim dad?
81
00:04:20,860 --> 00:04:23,560
- Can't, got to
slog on the book.
82
00:04:23,627 --> 00:04:24,893
- How's it coming?
83
00:04:24,960 --> 00:04:26,427
- Oh fine.
84
00:04:27,593 --> 00:04:29,693
- Hey, what's it
about this time?
85
00:04:29,760 --> 00:04:31,860
You've been terribly
cagey about this one.
86
00:04:32,860 --> 00:04:34,693
Come on, loosen up.
87
00:04:34,760 --> 00:04:38,993
- Well, it's the story
of a man about 45.
88
00:04:40,427 --> 00:04:42,127
Who falls in love with a...
89
00:04:42,193 --> 00:04:45,527
- 45, and falls in love?
90
00:04:45,593 --> 00:04:48,093
(Lally laughing)
91
00:04:48,160 --> 00:04:51,960
- Well (laughs).
92
00:04:52,027 --> 00:04:55,393
You youngsters, you think
that life is all over at 25
93
00:04:55,460 --> 00:04:56,293
or 30 huh?
94
00:04:57,460 --> 00:04:58,960
No more emotions,
no more thrills,
95
00:04:59,027 --> 00:05:00,793
no more romance
for the middle age.
96
00:05:02,393 --> 00:05:05,793
Well ol' kid let me tell you
nature has changed all that.
97
00:05:07,260 --> 00:05:08,793
We do surge with emotions.
98
00:05:10,193 --> 00:05:12,793
We do have thrills and
we do thirst for romance.
99
00:05:14,093 --> 00:05:15,527
That last romance.
100
00:05:17,260 --> 00:05:19,693
- You gettin' thirsty dad?
101
00:05:22,660 --> 00:05:25,093
- Why you young imp,
I'll patter you.
102
00:05:27,360 --> 00:05:32,360
(people grunting)
(people laughing)
103
00:05:33,227 --> 00:05:35,793
Oh, Lally, you're a great kid.
104
00:05:35,860 --> 00:05:38,060
- And say you're not a bad dad
105
00:05:38,127 --> 00:05:39,727
if I do say so myself.
106
00:05:48,527 --> 00:05:51,227
Oh is that that Cheever
woman with mother?
107
00:05:51,293 --> 00:05:52,193
- Yes.
108
00:05:54,327 --> 00:05:55,893
Don't you like her?
109
00:05:57,727 --> 00:05:58,560
- Nope.
110
00:06:00,727 --> 00:06:01,927
- Why not?
111
00:06:01,993 --> 00:06:04,327
- Dunno, just don't, that's all.
112
00:06:06,293 --> 00:06:07,827
- Hello.
- Hello Harriet.
113
00:06:07,893 --> 00:06:11,593
Oh, nice to see you
here Mrs. Cheever.
114
00:06:11,660 --> 00:06:13,160
- Nicer to see you, Mr. Marlett.
115
00:06:13,227 --> 00:06:14,527
- Hello mother.
116
00:06:14,593 --> 00:06:15,360
- Hello dear.
117
00:06:15,427 --> 00:06:17,060
You know Mrs. Cheever?
118
00:06:17,127 --> 00:06:18,760
- Oh yes, how do you do?
119
00:06:19,793 --> 00:06:20,827
- Have a nice game?
120
00:06:20,893 --> 00:06:21,893
- Oh, dandy.
121
00:06:21,960 --> 00:06:23,527
Dad was in great form!
122
00:06:23,593 --> 00:06:24,560
Made two goals!
123
00:06:24,627 --> 00:06:26,060
- Oh stop.
124
00:06:26,127 --> 00:06:28,160
- Wonderful, how I should've
liked to have been there.
125
00:06:28,227 --> 00:06:30,260
- Yes, Lally played
like a veteran.
126
00:06:31,393 --> 00:06:32,727
You really had
been proud of her.
127
00:06:32,793 --> 00:06:34,993
- I'd have been to
frightened to be anything.
128
00:06:35,060 --> 00:06:36,393
I dislike polo.
129
00:06:36,460 --> 00:06:37,793
- Oh, I love it.
130
00:06:38,860 --> 00:06:40,160
- I get you.
131
00:06:40,227 --> 00:06:42,860
Big strong he-men
doing their stuff, eh?
132
00:06:44,927 --> 00:06:45,760
- Lally!
133
00:06:46,593 --> 00:06:47,760
What things you say.
134
00:06:49,693 --> 00:06:53,027
Half the time I don't
understand my own child.
135
00:06:54,360 --> 00:06:55,993
- Maybe it's just as well.
136
00:06:57,260 --> 00:06:58,893
- Oh, you're not going.
137
00:06:58,960 --> 00:06:59,727
- Yes, I must.
138
00:06:59,793 --> 00:07:00,627
- Oh (laughs).
139
00:07:05,060 --> 00:07:06,193
Just hurry, dear.
140
00:07:06,260 --> 00:07:08,493
The weather's so
warm, my feet hurt.
141
00:07:08,560 --> 00:07:11,460
- Oh, well, put it forth, mama.
142
00:07:21,160 --> 00:07:22,327
There you are.
143
00:07:22,393 --> 00:07:23,260
- Thank you dear.
- I really must go.
144
00:07:23,327 --> 00:07:24,360
- Oh, I'll see you to your car.
145
00:07:24,427 --> 00:07:25,193
- Thank you.
146
00:07:25,260 --> 00:07:26,493
- You'll come over soon?
147
00:07:26,560 --> 00:07:27,593
- Thank you, I will.
148
00:07:27,660 --> 00:07:29,060
- You can't come too often.
149
00:07:29,927 --> 00:07:31,360
- Oh can't she?
150
00:07:31,427 --> 00:07:33,760
- Lally, she might've heard you.
151
00:07:33,827 --> 00:07:34,660
- Let her.
152
00:07:36,060 --> 00:07:37,627
What she doing in
Collingwood again?
153
00:07:37,693 --> 00:07:39,760
- Visiting her sister.
154
00:07:39,827 --> 00:07:42,193
- So why do you have her
hanging around here so much for?
155
00:07:42,260 --> 00:07:45,593
- I like her, I
think she's sweet.
156
00:07:45,660 --> 00:07:47,627
- Sweet, like a lemon.
157
00:07:48,693 --> 00:07:51,160
- Lally, I think
she's wonderful.
158
00:07:51,227 --> 00:07:53,660
Like a girl and she
must be as old as I am.
159
00:07:53,727 --> 00:07:55,393
She has a son
older than you are.
160
00:07:56,493 --> 00:07:57,727
How does she do it?
161
00:07:59,027 --> 00:08:03,193
- Hair dye, rouge,
massage, and spinach.
162
00:08:04,493 --> 00:08:06,660
- Now, it is not
nice to criticize.
163
00:08:09,027 --> 00:08:10,693
I wish I were more like her.
164
00:08:11,827 --> 00:08:12,660
- I don't.
165
00:08:13,827 --> 00:08:16,093
Dad and I think you're
just okay as ya are.
166
00:08:16,160 --> 00:08:16,993
- Aw, bless you.
167
00:08:20,160 --> 00:08:23,760
I wonder if I went on that
18 day diet if it would.
168
00:08:24,860 --> 00:08:25,827
Must you smoke?
169
00:08:30,193 --> 00:08:31,227
- All right.
170
00:08:34,893 --> 00:08:36,993
What were you and she
talking about anyway, ma?
171
00:08:37,060 --> 00:08:38,260
- [Harriet] Her son, he.
172
00:08:40,527 --> 00:08:42,960
Not a very pretty
attitude, Lally.
173
00:08:45,527 --> 00:08:46,527
- Oh mother.
174
00:08:47,793 --> 00:08:49,527
Well, what about her son?
175
00:08:50,493 --> 00:08:52,627
- His name is Doug,
he's in Princeton.
176
00:08:52,693 --> 00:08:53,527
- Yeah?
177
00:08:54,960 --> 00:08:57,460
(car roaring)
178
00:09:04,993 --> 00:09:08,827
Looks as if our friend Mrs.
Cheever were tryin' to vamp dad.
179
00:09:08,893 --> 00:09:09,693
- Vamp him?
180
00:09:11,193 --> 00:09:13,327
- Hey, what was she doing?
181
00:09:13,393 --> 00:09:14,693
Giving you the works?
182
00:09:14,760 --> 00:09:15,560
- Aw!
183
00:09:18,160 --> 00:09:21,627
- As if anybody could take
you away from us, eh mom?
184
00:09:21,693 --> 00:09:23,660
Fat chance they'd have.
185
00:09:39,627 --> 00:09:42,560
- [Minnie] Is there anything
else to go in the trunk, madam?
186
00:09:47,960 --> 00:09:49,127
- Here Minnie.
187
00:09:50,793 --> 00:09:54,260
- Why are you wantin'
anything to remind ya of him?
188
00:09:54,327 --> 00:09:57,027
Oh, I could be hung
for what I think
189
00:09:57,093 --> 00:09:58,393
of that Cheever woman.
190
00:10:02,093 --> 00:10:05,760
All the misery she's
caused you this past year.
191
00:10:05,827 --> 00:10:08,627
(Lally whistling)
192
00:10:10,127 --> 00:10:14,160
- Now Minnie, don't say
a word about the divorce.
193
00:10:14,227 --> 00:10:16,460
Lally thinks we're going
away for the summer.
194
00:10:18,260 --> 00:10:21,193
- Well, I'm all set
and rarin' to go.
195
00:10:21,893 --> 00:10:23,027
Got room for this?
196
00:10:23,093 --> 00:10:24,227
- It can go in my bag.
197
00:10:25,560 --> 00:10:26,393
- Oh mom.
198
00:10:27,660 --> 00:10:29,293
Look at her, Minnie!
199
00:10:29,360 --> 00:10:30,827
Can you tie that.
200
00:10:30,893 --> 00:10:33,993
Sozzling because she's gotta
leave dad for three months.
201
00:10:34,060 --> 00:10:36,293
- 'Tis a sad world.
202
00:10:36,360 --> 00:10:38,593
Sure and it's us
women that knows it.
203
00:10:39,993 --> 00:10:43,093
- Lally dear, I want you to ask
your father to come with us.
204
00:10:44,260 --> 00:10:47,693
- Oh, mum, let's leave
the old man at home.
205
00:10:47,760 --> 00:10:49,493
Just two gals on the loose.
206
00:10:49,560 --> 00:10:52,493
- Lally, not a
nice thing to say.
207
00:10:52,560 --> 00:10:54,427
- No, but a swell thing to do.
208
00:10:55,627 --> 00:10:56,760
- [Harriet] But I'd be
so much more contented
209
00:10:56,827 --> 00:10:58,093
if he could come with us.
210
00:10:59,160 --> 00:11:01,460
He'll do anything for you, dear.
211
00:11:01,527 --> 00:11:02,893
Won't you ask him?
212
00:11:04,027 --> 00:11:05,727
- What a silly
old goose you are.
213
00:11:06,760 --> 00:11:07,927
But I'll do it.
214
00:11:07,993 --> 00:11:09,960
Anything to make you
happy, bless you.
215
00:11:10,027 --> 00:11:11,227
Where is he?
216
00:11:11,293 --> 00:11:13,260
- There's a light
in his workshop.
217
00:11:13,327 --> 00:11:15,160
- Hope I don't get
a sock in the jaw
218
00:11:15,227 --> 00:11:16,993
for butting when he's writing.
219
00:11:17,060 --> 00:11:19,493
- Lally, put this
around you dear.
220
00:11:19,560 --> 00:11:21,860
Not nice if someone
should see you.
221
00:11:21,927 --> 00:11:24,060
- Well, if you ask me
I think my Paris pants
222
00:11:24,127 --> 00:11:25,393
are quite an eyeful.
223
00:11:29,660 --> 00:11:32,260
(Harriet sobs)
224
00:11:40,727 --> 00:11:44,260
- It's all settled
darling, I'll soon be free.
225
00:11:44,327 --> 00:11:46,093
- Then she's going to
give you the divorce?
226
00:11:46,160 --> 00:11:47,293
- [Hal] Yes.
227
00:11:47,360 --> 00:11:48,493
- [Beth] Oh Hal, when
can we be married?
228
00:11:48,560 --> 00:11:50,393
- Just as soon as.
229
00:11:53,027 --> 00:11:55,027
- Mother sent me to ask you to.
230
00:11:58,093 --> 00:11:59,493
I'll go.
231
00:11:59,560 --> 00:12:00,693
- No, I'll go.
232
00:12:07,893 --> 00:12:10,793
There are some things you'll
have to hear sooner or later.
233
00:12:11,993 --> 00:12:14,593
So you'd better hear them now.
234
00:12:16,560 --> 00:12:18,427
Hal, will you see
me to my car please?
235
00:12:20,227 --> 00:12:23,127
(footsteps tapping)
236
00:12:58,860 --> 00:12:59,693
- Well dad?
237
00:13:02,093 --> 00:13:06,327
- Well Lally I want
to explain this.
238
00:13:08,260 --> 00:13:12,360
Lally, you've got a good
head in your shoulders.
239
00:13:12,427 --> 00:13:14,160
I can talk straight to you.
240
00:13:15,493 --> 00:13:19,460
You see, Lally, men and
women make promises,
241
00:13:19,527 --> 00:13:22,227
take on jobs when
they're young, just kids.
242
00:13:23,627 --> 00:13:24,793
They don't stop to think
243
00:13:24,860 --> 00:13:26,393
of the changes that
are bound to come
244
00:13:27,460 --> 00:13:30,460
and we, your mother
and I, we didn't
245
00:13:31,627 --> 00:13:35,793
and today, we're not
the same girl and boy
246
00:13:35,860 --> 00:13:37,927
that were married 23 years ago.
247
00:13:39,360 --> 00:13:41,093
We've outgrown each other.
248
00:13:42,260 --> 00:13:43,860
Sometimes when that
happens between a man
249
00:13:43,927 --> 00:13:45,827
and his wife there comes.
250
00:13:47,293 --> 00:13:48,193
- A Mrs. Cheever?
251
00:13:50,127 --> 00:13:51,093
- Oh, now.
252
00:13:52,293 --> 00:13:54,560
Don't judge Mrs.
Cheever too harshly.
253
00:13:55,960 --> 00:13:57,660
She's had a very unhappy life.
254
00:13:59,693 --> 00:14:03,060
So we've decided on a way
out for all four of us.
255
00:14:03,127 --> 00:14:04,860
Mr. Cheever will go to Reno.
256
00:14:06,293 --> 00:14:08,460
Your mother will spend the
summer in the mountains
257
00:14:08,527 --> 00:14:11,860
and in the autumn,
get a divorce.
258
00:14:11,927 --> 00:14:13,627
In France, very likely.
259
00:14:14,827 --> 00:14:17,960
Of course I've made
a settlement for her
260
00:14:18,027 --> 00:14:20,293
and a separate one for you.
261
00:14:21,260 --> 00:14:23,127
- What about our home?
262
00:14:23,193 --> 00:14:26,527
- We like the
house, I'll keep it.
263
00:14:26,593 --> 00:14:27,660
You can come here.
264
00:14:30,193 --> 00:14:32,860
- And do you think that I'd
ever come into your house
265
00:14:32,927 --> 00:14:34,460
after you put mother out of it
266
00:14:35,727 --> 00:14:39,160
and bring in your,
this Cheever woman?
267
00:14:40,927 --> 00:14:44,427
- Lally, if you were only a boy.
268
00:14:47,160 --> 00:14:49,093
- If I only were.
269
00:14:58,727 --> 00:14:59,993
- Lally.
270
00:15:00,060 --> 00:15:00,893
Lally!
271
00:15:03,693 --> 00:15:04,860
I don't want you to think
272
00:15:04,927 --> 00:15:07,093
that we haven't tried
to stop this thing.
273
00:15:07,160 --> 00:15:09,760
Both for you and her boy's
sake, but we couldn't.
274
00:15:09,827 --> 00:15:11,360
It's too strong for us.
275
00:15:12,460 --> 00:15:14,027
- How long has
this been going on?
276
00:15:15,927 --> 00:15:16,760
- About a year.
277
00:15:24,227 --> 00:15:27,193
And it hasn't been a
happy time for us, we.
278
00:15:27,260 --> 00:15:28,127
- A year!
279
00:15:30,660 --> 00:15:32,593
Then mother was trying
to kill herself.
280
00:15:33,927 --> 00:15:34,693
- What?
281
00:15:34,760 --> 00:15:36,693
- Oh what a sap I was.
282
00:15:36,760 --> 00:15:38,227
- Kill herself?
283
00:15:38,293 --> 00:15:39,127
When?
284
00:15:40,127 --> 00:15:41,127
- Last New Year's Eve
285
00:15:42,293 --> 00:15:44,260
when you went up north
on that stag party.
286
00:15:47,260 --> 00:15:49,060
I see now.
287
00:15:49,127 --> 00:15:49,960
You were with.
288
00:15:56,593 --> 00:15:59,893
I came home New Years
morning after a party,
289
00:15:59,960 --> 00:16:02,627
and found Minnie and Dr.
Cald working over her.
290
00:16:02,693 --> 00:16:04,193
They said she had indigestion.
291
00:16:07,493 --> 00:16:10,093
I wondered why Minnie cleared
out the medicine closet
292
00:16:10,160 --> 00:16:12,360
and suggested that I
sleep in mother's room.
293
00:16:16,127 --> 00:16:19,427
I can understand now the
look I've seen on her face.
294
00:16:19,493 --> 00:16:21,093
All during this past year.
295
00:16:22,727 --> 00:16:25,027
I suppose she's been hoping
you'd snap out of this
296
00:16:25,093 --> 00:16:26,127
and come back to her.
297
00:16:27,327 --> 00:16:29,960
But instead, she's going
to bundled out of doors
298
00:16:30,027 --> 00:16:33,860
after 23 years because
you're a different man.
299
00:16:34,960 --> 00:16:36,427
And she's a different woman.
300
00:16:37,627 --> 00:16:39,060
But what makes her different?
301
00:16:40,227 --> 00:16:41,560
- Lally, I have
explained to you.
302
00:16:41,627 --> 00:16:43,293
Life.
303
00:16:43,360 --> 00:16:44,793
- Life?
304
00:16:44,860 --> 00:16:48,060
I suppose you think she's
a little fat, bit dowdy?
305
00:16:50,093 --> 00:16:54,160
Not much like the slim,
slick Mrs. Cheever is she?
306
00:16:56,127 --> 00:16:59,027
- We'll keep Mrs. Cheever's
name out of this, Lucia.
307
00:16:59,093 --> 00:17:02,060
- I can't leave her out since
you've chosen to bring her in.
308
00:17:03,660 --> 00:17:05,493
- Well, we're not getting
anywhere this way.
309
00:17:08,560 --> 00:17:09,727
Lucia, I have always
said that your mother
310
00:17:09,793 --> 00:17:11,493
is a very fine woman.
311
00:17:13,360 --> 00:17:15,327
- Which means she bores you.
312
00:17:16,893 --> 00:17:18,393
- She has always been
a good mother to you.
313
00:17:18,460 --> 00:17:19,960
- And a good wife to you.
314
00:17:20,027 --> 00:17:22,960
- But we no longer
see eye to eye.
315
00:17:23,027 --> 00:17:23,960
We can't go on.
316
00:17:25,527 --> 00:17:28,360
- Don't think I'm trying
to persuade you to.
317
00:17:28,427 --> 00:17:29,593
Don't think I'm
going to pull any
318
00:17:29,660 --> 00:17:31,360
of that papa kiss mama stuff.
319
00:17:32,527 --> 00:17:34,293
If I have anything
to say about it,
320
00:17:34,360 --> 00:17:35,927
she'll get this divorce pronto.
321
00:17:37,627 --> 00:17:39,327
- You blame me for it all.
322
00:17:40,993 --> 00:17:43,860
Is it my fault that I should
meet a woman just as you,
323
00:17:43,927 --> 00:17:45,660
any day, any hour may meet a boy
324
00:17:45,727 --> 00:17:47,527
that means everything
in life to you?
325
00:17:47,593 --> 00:17:49,927
Worth sacrificing
everything for?
326
00:17:49,993 --> 00:17:52,160
The one makin' all
the world for you?
327
00:17:53,760 --> 00:17:56,593
- So you've found your
mate in Mrs. Cheever?
328
00:17:57,593 --> 00:17:58,893
- Stop right there.
329
00:18:00,060 --> 00:18:00,893
- Oh well.
330
00:18:07,427 --> 00:18:08,327
Oh dad.
331
00:18:12,193 --> 00:18:13,993
You didn't used to be so blind.
332
00:18:15,460 --> 00:18:17,493
If I could only say
something, anything,
333
00:18:17,560 --> 00:18:19,760
to make you realize what a
hideous mess you're going
334
00:18:19,827 --> 00:18:21,027
to make your life.
335
00:18:21,093 --> 00:18:23,993
- Lucia, I am letting
you talk yourself out
336
00:18:24,060 --> 00:18:25,927
but don't try my
patience too far.
337
00:18:29,493 --> 00:18:31,293
- I'm sorry to have
talked so long.
338
00:18:33,327 --> 00:18:36,193
But we shan't ever talk
together again, you know.
339
00:18:39,627 --> 00:18:40,460
Goodbye.
340
00:19:04,593 --> 00:19:06,060
Well, he's washed us up.
341
00:19:07,293 --> 00:19:08,260
Given us the air.
342
00:19:12,627 --> 00:19:15,360
(Harriet crying)
343
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
Oh mother, haven't
you any pride?
344
00:19:25,027 --> 00:19:25,993
- Oh, Lally.
345
00:19:28,093 --> 00:19:30,727
What's pride when
you care for a man?
346
00:19:32,927 --> 00:19:37,927
When you really, really care.
347
00:19:47,793 --> 00:19:50,627
(water whooshing)
348
00:19:53,893 --> 00:19:57,260
(people chattering)
349
00:19:57,327 --> 00:19:58,460
- Hello goyles.
350
00:19:58,527 --> 00:20:00,193
- Hello Jackie.
- Hello Jackie.
351
00:20:00,260 --> 00:20:01,093
- Hello Baby.
352
00:20:03,927 --> 00:20:04,727
Hello Bill.
353
00:20:13,527 --> 00:20:14,560
Hello!
354
00:20:17,893 --> 00:20:19,527
Who's the new number, huh?
355
00:20:19,593 --> 00:20:21,693
- Oh, that's Millie's
cousin from Collingwood.
356
00:20:21,760 --> 00:20:22,527
- Oh.
357
00:20:23,793 --> 00:20:24,560
Hello Millie.
358
00:20:24,627 --> 00:20:25,393
- Oh, hello.
359
00:20:25,460 --> 00:20:26,660
- How's my little pal?
360
00:20:26,727 --> 00:20:28,160
- Why all the grease?
361
00:20:28,227 --> 00:20:31,060
I'm going to swim across
the pool, not the channel.
362
00:20:31,127 --> 00:20:33,460
- How about giving me a
knock down of the cousin?
363
00:20:33,527 --> 00:20:35,760
- Well, I'll have
to think that over.
364
00:20:35,827 --> 00:20:37,160
- Now, that may take years.
365
00:20:40,727 --> 00:20:41,460
- Gangway!
366
00:20:48,493 --> 00:20:49,327
- Gangway!
367
00:20:58,860 --> 00:20:59,893
Hello.
368
00:20:59,960 --> 00:21:00,727
- Hello.
369
00:21:00,793 --> 00:21:01,560
- I'm Jack.
370
00:21:01,627 --> 00:21:02,460
- You don't say.
371
00:21:03,327 --> 00:21:05,360
Pleased to have met you.
372
00:21:05,427 --> 00:21:07,127
- Hey woman, don't high hat me!
373
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
Hey, who are you?
374
00:21:19,127 --> 00:21:21,360
- Known to my friends as Lally.
375
00:21:21,427 --> 00:21:23,560
- Well, Lally what
are you doing tonight?
376
00:21:23,627 --> 00:21:24,893
- What's it to you?
377
00:21:24,960 --> 00:21:26,360
- I'm that way about you.
378
00:21:26,427 --> 00:21:28,393
Dived right in the
little old heart.
379
00:21:28,460 --> 00:21:29,960
- Oh, sir, please.
380
00:21:31,127 --> 00:21:32,360
- This little pig
went to market,
381
00:21:32,427 --> 00:21:34,660
this little pig stayed home.
382
00:21:34,727 --> 00:21:36,327
- This little pig
got fresh in the pool
383
00:21:36,393 --> 00:21:38,827
and got himself
socked in the dome.
384
00:21:38,893 --> 00:21:40,160
(Lally gasps)
385
00:21:40,227 --> 00:21:41,227
- [Jack] Hey, woman!
386
00:21:46,727 --> 00:21:47,893
- Well!
387
00:21:47,960 --> 00:21:49,393
- Hey you better
fall for me woman
388
00:21:49,460 --> 00:21:51,760
before I clout you over the
head and drag you into my lair.
389
00:21:51,827 --> 00:21:52,860
- Oh, if you say so
390
00:21:54,493 --> 00:21:56,427
and what would I be doing?
391
00:21:56,493 --> 00:21:57,393
- Liking it.
392
00:21:57,460 --> 00:21:58,827
- Yeah?
393
00:21:58,893 --> 00:21:59,760
- Yeah.
394
00:22:02,160 --> 00:22:04,227
- That's for you.
- Hey!
395
00:22:05,760 --> 00:22:06,593
Hey!
396
00:22:24,960 --> 00:22:28,027
(upbeat jazzy music)
397
00:22:33,527 --> 00:22:34,360
Excuse me.
398
00:22:37,293 --> 00:22:38,193
- Nerves?
399
00:22:38,260 --> 00:22:40,360
- Plenty and you like it.
400
00:22:41,193 --> 00:22:42,360
- Can stand anything.
401
00:22:42,427 --> 00:22:43,593
- Atta girl.
402
00:22:43,660 --> 00:22:45,293
Hearty spirit of the pioneer.
403
00:22:48,593 --> 00:22:50,593
Who are you braced against?
404
00:22:50,660 --> 00:22:52,293
Relax, baby, relax.
405
00:22:54,393 --> 00:22:57,227
(muffled singing)
406
00:23:09,460 --> 00:23:12,860
♪♪ Love me and I love you ♪♪
407
00:23:39,860 --> 00:23:43,293
♪♪ Love me and I love you ♪♪
408
00:23:57,327 --> 00:23:58,527
- Cut in please, Jack.
409
00:23:58,593 --> 00:24:00,493
- On your way, big
boy, on your way.
410
00:24:05,960 --> 00:24:07,527
You can dance.
411
00:24:07,593 --> 00:24:09,160
- You don't kid.
412
00:24:09,227 --> 00:24:11,560
- How many fellas
have told you that?
413
00:24:11,627 --> 00:24:13,693
- Oh, maybe the ones
that danced with me.
414
00:24:13,760 --> 00:24:15,460
- How many is that?
415
00:24:15,527 --> 00:24:17,060
- Every so.
416
00:24:17,127 --> 00:24:19,493
- If you pucker your lips
again that way, I'll.
417
00:24:20,560 --> 00:24:22,560
Has anyone ever kissed you?
418
00:24:22,627 --> 00:24:24,693
- What do you think?
419
00:24:24,760 --> 00:24:25,660
- Come on outside.
420
00:24:26,727 --> 00:24:27,793
- No.
421
00:24:27,860 --> 00:24:29,093
- I dare ya to.
422
00:24:30,327 --> 00:24:31,927
- That's different.
423
00:24:41,127 --> 00:24:42,927
Well?
- Well.
424
00:24:43,860 --> 00:24:44,760
- What now?
425
00:24:45,893 --> 00:24:47,127
- Little devil.
426
00:24:48,227 --> 00:24:49,060
- My dear!
427
00:24:51,760 --> 00:24:53,727
Where are we going?
428
00:24:53,793 --> 00:24:54,560
- Over there.
429
00:24:54,627 --> 00:24:56,660
- Think you can make it.
430
00:24:56,727 --> 00:24:58,460
I'm no featherweight.
431
00:24:58,527 --> 00:25:00,460
- Carry ya this way
the rest of my life.
432
00:25:00,527 --> 00:25:02,327
Romantic stuff.
433
00:25:02,393 --> 00:25:03,293
- Oh romantic.
434
00:25:04,160 --> 00:25:06,227
You're beginning to puff.
435
00:25:06,293 --> 00:25:08,193
Hey, the he-man, don't drop me!
436
00:25:10,327 --> 00:25:11,760
I've been dropped by experts.
437
00:25:16,560 --> 00:25:17,427
I'll give ya hand.
438
00:25:17,493 --> 00:25:18,327
Whoopee!
439
00:25:20,260 --> 00:25:21,760
- Put this around you,
you might get cold.
440
00:25:21,827 --> 00:25:23,493
- You think I am the cold type?
441
00:25:23,560 --> 00:25:25,160
- I'll tell ya about that later.
442
00:25:28,360 --> 00:25:30,427
- Well, I make no promises.
443
00:25:30,493 --> 00:25:32,993
(car roaring)
444
00:25:41,327 --> 00:25:42,460
Hey!
445
00:25:43,627 --> 00:25:44,960
Let's do it again (laughs).
446
00:25:50,760 --> 00:25:52,727
- Well, now that the
little old car's stopped,
447
00:25:52,793 --> 00:25:53,693
let's us begin.
448
00:26:12,527 --> 00:26:14,460
I don't seem to register.
449
00:26:14,527 --> 00:26:16,493
- If that's a sample,
there's no sale.
450
00:26:18,093 --> 00:26:19,427
- Are you always like that?
451
00:26:21,093 --> 00:26:23,160
- That's just the
kind of a gal I am.
452
00:26:25,527 --> 00:26:27,827
- Oh relax, baby, relax.
453
00:26:30,027 --> 00:26:31,527
What's the matter,
you afraid to?
454
00:26:36,227 --> 00:26:37,693
- Just trembling like a dove.
455
00:26:40,360 --> 00:26:41,960
- Well, little dove, I'll say.
456
00:27:19,460 --> 00:27:20,327
- Lally!
457
00:27:20,393 --> 00:27:21,860
- Hello mother.
458
00:27:21,927 --> 00:27:22,660
- What time is it?
459
00:27:22,727 --> 00:27:24,360
- Only three o'clock.
460
00:27:24,427 --> 00:27:26,860
- Your cousins came
home two hours ago.
461
00:27:26,927 --> 00:27:28,660
What have you been doing?
462
00:27:28,727 --> 00:27:30,160
- Looking at the moon.
463
00:27:30,227 --> 00:27:31,860
- With a man?
464
00:27:31,927 --> 00:27:32,760
- What else?
465
00:27:33,927 --> 00:27:37,127
- Well, who was he?
466
00:27:37,193 --> 00:27:38,027
- Who was he?
467
00:27:39,827 --> 00:27:42,160
- Well, I mean, what
was his name, dear?
468
00:27:42,227 --> 00:27:44,793
- Jack, Jack.
469
00:27:45,893 --> 00:27:47,993
Funny, I don't
know his last name.
470
00:27:48,060 --> 00:27:49,360
- Weren't you introduced to him?
471
00:27:49,427 --> 00:27:50,293
- Nope.
472
00:27:50,360 --> 00:27:51,527
- Where did you meet him?
473
00:27:52,893 --> 00:27:54,260
- Underwater.
474
00:27:54,327 --> 00:27:55,360
- Oh, Lally.
475
00:27:57,160 --> 00:27:57,993
Darling.
476
00:27:59,360 --> 00:28:01,293
It isn't nice to be
flippant with your mother.
477
00:28:01,360 --> 00:28:04,060
- Oh, mother, I didn't
mean to be, really.
478
00:28:04,127 --> 00:28:06,060
And I know it sounds funny
479
00:28:06,127 --> 00:28:08,760
but I forgot to
ask his last name.
480
00:28:08,827 --> 00:28:10,460
We were too busy talking.
481
00:28:10,527 --> 00:28:12,427
- Lally, I've
always trusted you.
482
00:28:13,793 --> 00:28:16,827
But I don't know now
whether or not I should go
483
00:28:16,893 --> 00:28:19,027
on that trip tomorrow.
484
00:28:19,093 --> 00:28:22,327
To be gone the whole
week away from you.
485
00:28:22,393 --> 00:28:24,627
- Oh, never worry
about me, mother.
486
00:28:24,693 --> 00:28:26,727
Men don't mean a thing
in my young life.
487
00:28:26,793 --> 00:28:28,960
- I hope so.
488
00:28:29,027 --> 00:28:31,927
You said you were not
going to care for any man
489
00:28:31,993 --> 00:28:33,993
but now here's this Jack.
490
00:28:36,193 --> 00:28:37,027
Person.
491
00:28:38,227 --> 00:28:39,693
- Trust me, I can look
after my little self.
492
00:28:39,760 --> 00:28:43,060
- But if you should begin
to think of him seriously.
493
00:28:44,060 --> 00:28:45,593
- Me?
494
00:28:45,660 --> 00:28:47,193
Seriously?
495
00:28:47,260 --> 00:28:48,693
Take any man seriously?
496
00:28:50,293 --> 00:28:52,427
Let any man do to me
what dad's done to you?
497
00:28:54,527 --> 00:28:56,160
Not a chance, darling.
498
00:28:58,760 --> 00:28:59,793
Nighty night.
499
00:28:59,860 --> 00:29:00,793
- Goodnight dear.
500
00:29:06,193 --> 00:29:07,527
- I'm to make a week.
501
00:29:09,627 --> 00:29:10,827
Have you heard from Doug?
502
00:29:11,727 --> 00:29:12,527
- Not a word.
503
00:29:13,760 --> 00:29:15,960
I suppose some girl has,
504
00:29:16,027 --> 00:29:17,327
oh, well, I mustn't be jealous.
505
00:29:17,393 --> 00:29:19,893
After all, it's my own fault.
506
00:29:19,960 --> 00:29:21,527
You know, he wanted me
to go to Europe with him
507
00:29:21,593 --> 00:29:23,793
but there was you, Hal.
508
00:29:24,927 --> 00:29:28,993
And, Hal, if you
want to go to Lucia.
509
00:29:31,827 --> 00:29:33,693
- Do you want to go to Doug?
510
00:29:33,760 --> 00:29:37,593
- No, no, we gave them up
because we loved each other.
511
00:29:44,460 --> 00:29:45,793
- Oh hi, Ricky.
512
00:29:45,860 --> 00:29:47,193
- Hello Marlett.
513
00:29:55,193 --> 00:29:58,693
- Oh, I was a fool to
bring you here to the club,
514
00:29:58,760 --> 00:30:00,593
meet all these people.
515
00:30:00,660 --> 00:30:02,060
- I was a fool to stay
here in Collingwood
516
00:30:02,127 --> 00:30:03,993
after your wife had gone.
517
00:30:04,060 --> 00:30:06,393
All of her friends giving
me the cold shoulder.
518
00:30:07,327 --> 00:30:09,227
Oh Hal, I've stood all I can.
519
00:30:10,427 --> 00:30:12,227
I wish we could go away
to some quiet place
520
00:30:12,293 --> 00:30:15,027
where we'd be away
from people like these.
521
00:30:15,093 --> 00:30:16,593
- Why, we can be.
522
00:30:16,660 --> 00:30:18,260
I know just the place.
523
00:30:18,327 --> 00:30:19,960
Quiet little hotel
in the high Sierras.
524
00:30:20,027 --> 00:30:22,527
- Oh but darling,
we couldn't do that.
525
00:30:22,593 --> 00:30:25,093
- Rent a couple of bungalows,
I'll work on the book.
526
00:30:25,160 --> 00:30:26,027
I think it's a great idea.
527
00:30:26,093 --> 00:30:26,927
- But dear, you.
528
00:30:29,893 --> 00:30:33,560
- Now, just shut up sweetheart
because that's all settled.
529
00:30:39,160 --> 00:30:40,260
- [Jack] Comfy, Lally?
530
00:30:41,227 --> 00:30:42,393
- Making no complaints.
531
00:30:44,527 --> 00:30:45,727
- Gee, you look ripping.
532
00:30:46,627 --> 00:30:47,660
- Oh, sir.
533
00:30:48,760 --> 00:30:50,660
Must I get up and curtesy.
534
00:30:50,727 --> 00:30:52,927
- Not unless you
wanna rock the boat.
535
00:30:55,327 --> 00:30:57,160
Where are we headed for?
536
00:30:57,227 --> 00:30:58,427
- Up to Hunters Cove.
537
00:30:59,327 --> 00:31:01,393
It's my favorite hideaway.
538
00:31:01,460 --> 00:31:03,493
No one ever goes up there.
539
00:31:03,560 --> 00:31:05,827
At least no one's ever
been up there with me.
540
00:31:07,127 --> 00:31:09,027
- Lead on to the love nest.
541
00:31:09,093 --> 00:31:09,893
- Lead on!
542
00:31:22,427 --> 00:31:23,693
- What are you whispering?
543
00:31:25,727 --> 00:31:26,593
- You'd laugh.
544
00:31:26,660 --> 00:31:27,960
- Not at you ever.
545
00:31:28,027 --> 00:31:29,060
What were you saying?
546
00:31:30,260 --> 00:31:32,427
- Peace, the path
of understanding.
547
00:31:34,827 --> 00:31:36,360
You see, I used to
be taken to church.
548
00:31:36,427 --> 00:31:38,393
- I'm gonna take you
to church one day.
549
00:31:39,293 --> 00:31:40,127
- Yeah?
550
00:31:41,227 --> 00:31:43,827
(Jack humming)
551
00:31:48,360 --> 00:31:49,193
Oh you.
552
00:31:52,693 --> 00:31:54,193
Isn't this lovely?
553
00:32:02,427 --> 00:32:03,193
Come on back to the canoe, Jack.
554
00:32:03,260 --> 00:32:04,560
- Well, what's the rush?
555
00:32:06,627 --> 00:32:09,560
Come on now, you like me
a little bit don't you?
556
00:32:12,160 --> 00:32:13,560
- I hate you like the devil.
557
00:32:15,727 --> 00:32:16,560
I don't think.
558
00:32:20,260 --> 00:32:21,160
Ouch.
559
00:32:21,227 --> 00:32:22,360
- Ooh, what's the matter.
560
00:32:22,427 --> 00:32:24,193
- Ooh, a beastly
splinter under my nail.
561
00:32:24,260 --> 00:32:25,827
- Wait a minute, I'll
get it out for ya.
562
00:32:25,893 --> 00:32:27,760
I've got a skinny little
blade in my knife.
563
00:32:27,827 --> 00:32:29,293
- Oh, but you'll
hurt like thunder.
564
00:32:29,360 --> 00:32:31,860
- You shut your pretty
little eyes and trust papa.
565
00:32:34,427 --> 00:32:36,327
Some little surgeon, me.
566
00:32:36,393 --> 00:32:38,493
Didn't you know my father
was an eminent doctor?
567
00:32:38,560 --> 00:32:39,760
- Oh really?
568
00:32:39,827 --> 00:32:40,893
- Sure.
569
00:32:40,960 --> 00:32:41,927
Dr. Cheever.
570
00:32:43,393 --> 00:32:44,793
Perhaps you've heard of him.
571
00:32:54,427 --> 00:32:55,627
- My dad's a novelist.
572
00:32:57,827 --> 00:32:59,227
Perhaps you've heard of him.
573
00:33:04,127 --> 00:33:06,060
Henry Marlett, you know.
574
00:33:08,760 --> 00:33:09,793
- Oh but look here.
575
00:33:15,893 --> 00:33:16,727
That's funny.
576
00:33:17,927 --> 00:33:18,760
- Yes, isn't it?
577
00:33:20,193 --> 00:33:21,893
- Gee, the world's
a little place.
578
00:33:22,827 --> 00:33:23,893
You've met my mother.
579
00:33:25,427 --> 00:33:27,427
- She always called you Doug.
580
00:33:27,493 --> 00:33:28,793
- John Douglas Cheever.
581
00:33:29,927 --> 00:33:31,927
I never stood for
Doug except from her.
582
00:33:33,227 --> 00:33:35,027
- That's why I never dreamed.
583
00:33:35,093 --> 00:33:36,593
- She always called you Lucia.
584
00:33:40,360 --> 00:33:41,493
- To think that we danced
585
00:33:41,560 --> 00:33:43,027
and play around
together last night
586
00:33:44,227 --> 00:33:45,827
without even getting
each other's names.
587
00:33:49,627 --> 00:33:51,127
I must've been crazy.
588
00:33:51,193 --> 00:33:53,160
- You fell for me
like I fell for you.
589
00:33:55,760 --> 00:33:57,427
- You, Beth Cheever's son.
590
00:33:59,427 --> 00:34:01,093
And I Henry Marlett's daughter.
591
00:34:03,693 --> 00:34:05,893
- Does that make any
real difference, Lally?
592
00:34:12,227 --> 00:34:14,527
- Mother and I are going
to Paris in the fall.
593
00:34:15,593 --> 00:34:16,427
- Oh.
594
00:34:17,460 --> 00:34:18,627
So it's gone that far.
595
00:34:22,660 --> 00:34:23,493
- That far.
596
00:34:24,727 --> 00:34:26,160
- Poor little Lally.
597
00:34:26,227 --> 00:34:27,193
All broken up.
598
00:34:27,260 --> 00:34:28,360
- Oh stop it.
599
00:34:29,493 --> 00:34:30,693
I hate pity, Jack.
600
00:34:35,993 --> 00:34:36,827
Let's go.
601
00:34:38,893 --> 00:34:40,093
- Oh but Lally.
602
00:34:40,160 --> 00:34:41,627
- Oh Jack!
603
00:34:41,693 --> 00:34:43,393
What's the use!
604
00:34:43,460 --> 00:34:44,860
Your mother and my dad.
605
00:34:46,027 --> 00:34:48,027
They'd smear this
for both of us.
606
00:34:49,560 --> 00:34:51,860
- Lally, you don't mean
that this is the finish?
607
00:34:54,060 --> 00:34:55,160
- It has to be.
608
00:34:55,227 --> 00:34:56,760
- Oh Lally.
- Oh Jack, don't.
609
00:34:59,627 --> 00:35:01,127
Please take me home.
610
00:35:03,627 --> 00:35:04,560
- Okay by me.
611
00:35:19,760 --> 00:35:20,827
- Have a cone, Lally?
612
00:35:20,893 --> 00:35:21,693
- [Lally] No thanks.
613
00:35:21,760 --> 00:35:22,960
- I'll take one.
614
00:35:23,027 --> 00:35:24,093
- What's the matter,
lose your appetite?
615
00:35:24,160 --> 00:35:25,093
- No, she just
mislaid the boyfriend.
616
00:35:27,060 --> 00:35:29,827
♪♪ First she wants Jack
and then wants you ♪♪
617
00:35:29,893 --> 00:35:33,193
♪♪ Then she goes back
to good old Tim ♪♪
618
00:35:33,260 --> 00:35:36,193
♪♪ My oh my who could satisfy ♪♪
619
00:35:36,260 --> 00:35:39,427
♪♪ She's got the
boyfriend blues ♪♪
620
00:35:39,493 --> 00:35:42,060
♪♪ She can't be true to anyone ♪♪
621
00:35:42,127 --> 00:35:44,960
♪♪ All she's out for
is lots of fun ♪♪
622
00:35:45,027 --> 00:35:48,193
♪♪ My oh my who could satisfy ♪♪
623
00:35:48,260 --> 00:35:51,360
♪♪ She's got the
boyfriend blues ♪♪
624
00:35:51,427 --> 00:35:54,260
♪♪ What a girlfriend,
oh what love ♪♪
625
00:35:54,327 --> 00:35:57,227
♪♪ Just made for all the boys ♪♪
626
00:35:57,293 --> 00:35:59,993
♪♪ Oh but sometimes
she gets rough ♪♪
627
00:36:00,060 --> 00:36:03,227
♪♪ She plays with
them like toys ♪♪
628
00:36:03,293 --> 00:36:06,060
♪♪ She has no phone
and no address ♪♪
629
00:36:06,127 --> 00:36:08,960
♪♪ When she cleans 'em,
they sure stay pressed ♪♪
630
00:36:09,027 --> 00:36:12,093
♪♪ My oh my who could satisfy ♪♪
631
00:36:12,160 --> 00:36:16,893
♪♪ She's got the
boyfriend blues ♪♪
632
00:36:16,960 --> 00:36:18,160
- That's great!
633
00:36:18,227 --> 00:36:23,093
(people clapping)
(people cheering)
634
00:36:25,093 --> 00:36:26,360
- Hello Lally.
- Hello.
635
00:36:26,427 --> 00:36:27,427
- Hi, Lally, how are you?
- How are you?
636
00:36:27,493 --> 00:36:30,493
- [Woman] Enjoying yourself?
637
00:36:30,560 --> 00:36:31,593
- Lally.
638
00:36:31,660 --> 00:36:32,960
- Hello.
639
00:36:33,027 --> 00:36:34,627
- I want to speak to you please.
640
00:36:35,527 --> 00:36:36,460
- Speak your piece.
641
00:36:36,527 --> 00:36:38,060
- Not here, down in the arbor.
642
00:36:38,127 --> 00:36:39,093
- The necking nook?
643
00:36:39,160 --> 00:36:40,860
No.
644
00:36:40,927 --> 00:36:43,360
Say, that strong arm stuff may
slay your other lady friends
645
00:36:43,427 --> 00:36:44,760
but it doesn't hit with me.
646
00:36:47,260 --> 00:36:49,160
Say, what's this marathon for?
647
00:36:49,227 --> 00:36:50,660
A medal or a silver cup?
648
00:36:54,493 --> 00:36:56,127
- Sit there you
and listen to me.
649
00:36:56,193 --> 00:36:57,760
- Well.
650
00:36:57,827 --> 00:36:59,093
Hey!
651
00:36:59,160 --> 00:37:00,460
What is this?
652
00:37:00,527 --> 00:37:02,127
Catcher's catch can
to save my honor
653
00:37:02,193 --> 00:37:03,060
or what have you?
654
00:37:03,127 --> 00:37:04,160
- You shut up and listen to me.
655
00:37:06,393 --> 00:37:07,260
- Well, make it snappy.
656
00:37:07,327 --> 00:37:08,760
- If I weren't nuts about you,
657
00:37:08,827 --> 00:37:10,793
I'd just naturally lay you
over my knee and frail you.
658
00:37:10,860 --> 00:37:12,293
- You great big brute!
659
00:37:12,360 --> 00:37:14,727
- Oh cut the comedy, you
think you can kid me along
660
00:37:14,793 --> 00:37:16,027
then give me the
air for three days
661
00:37:16,093 --> 00:37:17,327
and get away with it?
662
00:37:17,393 --> 00:37:18,927
Haven't you any heart at all?
663
00:37:21,693 --> 00:37:22,860
- Something's beating.
664
00:37:22,927 --> 00:37:25,127
- It's just a big muscle
that pumps your blood.
665
00:37:25,193 --> 00:37:26,993
- The kid's there with
anatomy stuff all right.
666
00:37:27,060 --> 00:37:28,693
- Oh Lally be serious.
667
00:37:28,760 --> 00:37:30,193
Why do you try to bluff me?
668
00:37:30,260 --> 00:37:31,127
You know I love you
669
00:37:31,193 --> 00:37:33,927
and you love me, oh yes you do.
670
00:37:33,993 --> 00:37:36,060
Say you'll marry
me, Lally, say it.
671
00:37:37,393 --> 00:37:39,593
- I'll never marry
any man in the world.
672
00:37:39,660 --> 00:37:40,627
Least of all you.
673
00:37:45,593 --> 00:37:46,427
Have one?
674
00:37:49,460 --> 00:37:51,293
Must I be known to smoke alone?
675
00:37:51,360 --> 00:37:52,560
- What have you got against me
676
00:37:52,627 --> 00:37:54,560
except that your
father and my mother
677
00:37:54,627 --> 00:37:56,627
and what's that
got to do with us?
678
00:37:56,693 --> 00:37:57,427
- Plenty!
679
00:37:57,493 --> 00:37:58,927
- But Lally, I.
680
00:37:58,993 --> 00:38:01,327
- Oh Jack, there's nothing
more to say on that subject.
681
00:38:02,993 --> 00:38:05,427
We were crazy to dream.
682
00:38:05,493 --> 00:38:06,260
- You're crazy now.
683
00:38:06,327 --> 00:38:07,193
- Oh cut it out.
684
00:38:09,293 --> 00:38:10,327
- Lally, you love me.
685
00:38:12,760 --> 00:38:14,227
- Well, what if I do.
686
00:38:14,293 --> 00:38:15,127
- Then marry me.
687
00:38:16,327 --> 00:38:18,527
- I can't Jack, I can't!
688
00:38:21,193 --> 00:38:21,960
- But why not?
689
00:38:22,027 --> 00:38:24,127
- You know why not.
690
00:38:24,193 --> 00:38:26,560
- Oh so you're gonna crucify
us because of my mother.
691
00:38:26,627 --> 00:38:27,993
Well if you were half
the woman that she is,
692
00:38:28,060 --> 00:38:28,960
we could be happy.
693
00:38:30,727 --> 00:38:31,893
- Happy?
694
00:38:31,960 --> 00:38:33,127
If I were like your mother?
695
00:38:33,193 --> 00:38:34,627
- Yes, when she loves
a man, she's willing
696
00:38:34,693 --> 00:38:36,460
to cash in for him,
let herself go.
697
00:38:37,393 --> 00:38:39,727
- Well, there's my mother.
698
00:38:39,793 --> 00:38:40,693
What about her?
699
00:38:42,127 --> 00:38:44,260
Do you think I'll do to
her what my father's done?
700
00:38:44,327 --> 00:38:46,827
Well I won't and that's final.
701
00:38:46,893 --> 00:38:48,260
- And you'll marry me
or I'll leave you flat
702
00:38:48,327 --> 00:38:49,293
and that's final.
703
00:38:56,927 --> 00:39:00,160
- All right by me,
fella, all right by me.
704
00:39:19,827 --> 00:39:23,027
(people chattering)
705
00:39:37,027 --> 00:39:38,493
- [Jack] Lally!
706
00:39:38,560 --> 00:39:39,393
- Oh Jack!
707
00:39:46,327 --> 00:39:49,260
(phone rings)
708
00:39:49,327 --> 00:39:50,460
- [Woman] Oh hello Jacky.
709
00:39:50,527 --> 00:39:51,360
- Hello.
710
00:39:54,327 --> 00:39:56,927
(upbeat music)
711
00:39:59,460 --> 00:40:00,960
Hello little girl.
712
00:40:03,793 --> 00:40:05,460
Why Lally what's the matter?
713
00:40:09,260 --> 00:40:11,360
- I was expecting to
hear from you all day.
714
00:40:12,860 --> 00:40:14,193
Where've you been?
715
00:40:14,260 --> 00:40:15,793
- Why darling, you didn't?
716
00:40:15,860 --> 00:40:17,127
You haven't been worrying?
717
00:40:21,960 --> 00:40:23,527
Well, I love you more than ever.
718
00:40:28,193 --> 00:40:29,860
If you don't believe it, look.
719
00:40:42,360 --> 00:40:45,627
- Oh Jacky, you didn't
have to do that.
720
00:40:47,393 --> 00:40:48,760
- I love you.
721
00:40:48,827 --> 00:40:51,160
You'll marry me,
you'll marry me now.
722
00:40:59,893 --> 00:41:01,560
Here, put it on, lovely.
723
00:41:01,627 --> 00:41:02,627
- No, you put it on.
724
00:41:09,560 --> 00:41:10,393
- Like it?
725
00:41:15,727 --> 00:41:16,893
I like this one better.
726
00:41:20,427 --> 00:41:21,827
- A wedding ring?
727
00:41:21,893 --> 00:41:25,193
- When you put that one, I know
you belong to me for keeps.
728
00:41:25,260 --> 00:41:27,360
You want to belong to
me, don't you Lally?
729
00:41:28,393 --> 00:41:29,560
- Oh I sure do.
730
00:41:29,627 --> 00:41:31,260
- Then let's get
married tonight.
731
00:41:32,527 --> 00:41:33,360
- Tonight?
732
00:41:34,927 --> 00:41:36,760
Oh no, Jacky, not tonight.
733
00:41:38,660 --> 00:41:40,160
Well, we can't.
734
00:41:40,227 --> 00:41:42,160
- Why, sure we can.
735
00:41:42,227 --> 00:41:43,760
- No we can't, no we can't.
736
00:41:43,827 --> 00:41:45,460
- Oh yes we can, hop
in the little old bus,
737
00:41:45,527 --> 00:41:47,060
dash across the state line
738
00:41:47,127 --> 00:41:48,493
and the old bird who
does the marrying
739
00:41:48,560 --> 00:41:50,193
is in the first
house we come to.
740
00:41:50,260 --> 00:41:51,827
Well, we can be married.
- Oh no, but listen.
741
00:41:51,893 --> 00:41:54,027
- No, I'm not gonna
let you say no.
742
00:41:54,093 --> 00:41:55,260
- I know but Jacky.
- Oh now don't
743
00:41:55,327 --> 00:41:58,193
be a Jenny mule,
juts do as papa says.
744
00:41:58,260 --> 00:41:59,360
Marry me tonight?
745
00:41:59,427 --> 00:42:00,260
- Okay.
746
00:42:06,560 --> 00:42:08,427
I'll be ready in a minute.
747
00:42:08,493 --> 00:42:11,260
- You can get a toothbrush
at the corner drugstore.
748
00:42:11,327 --> 00:42:13,860
- But not a coat and
hat, at least not yet.
749
00:42:16,360 --> 00:42:17,560
Mother!
750
00:42:22,227 --> 00:42:23,460
What brought you home?
751
00:42:23,527 --> 00:42:25,193
- Your aunt telegraphed for me.
752
00:42:27,060 --> 00:42:29,093
- Oh I see, mother this is.
753
00:42:29,160 --> 00:42:30,260
- [Harriet] I know.
754
00:42:30,327 --> 00:42:31,327
Beth Cheever's son.
755
00:42:41,760 --> 00:42:44,727
- Mother, I love him.
756
00:42:44,793 --> 00:42:45,993
And I'm going to marry him.
757
00:42:47,493 --> 00:42:51,893
- Lally, I want you
to come to my room.
758
00:43:05,393 --> 00:43:07,460
- Oh Jack, her hurt eyes.
759
00:43:08,727 --> 00:43:09,760
It was just like stabbing her.
760
00:43:09,827 --> 00:43:11,993
- Steady, little girl.
761
00:43:12,060 --> 00:43:13,393
You've got to expect that.
762
00:43:13,460 --> 00:43:14,427
You won't quit on me now.
763
00:43:14,493 --> 00:43:16,360
You won't let her talk you over.
764
00:43:16,427 --> 00:43:18,760
You've promised to marry
me, hang onto that.
765
00:43:18,827 --> 00:43:20,927
How 'bout it, little old
kid, are you gonna stick?
766
00:43:21,927 --> 00:43:22,727
- I'll stick.
767
00:43:26,493 --> 00:43:30,260
- Tonight, without
saying a word to me?
768
00:43:31,860 --> 00:43:35,427
Oh darling that you could think
769
00:43:35,493 --> 00:43:36,960
of doing such a thing.
770
00:43:37,027 --> 00:43:38,927
- Oh mother, I didn't want to
771
00:43:38,993 --> 00:43:41,093
but he showed me it
was the only way.
772
00:43:41,160 --> 00:43:43,927
He told me you'd do just
what you're doing now.
773
00:43:43,993 --> 00:43:47,393
- Just like a son
of hers to scheme.
774
00:43:47,460 --> 00:43:48,760
- Mother, that isn't fair.
775
00:43:50,493 --> 00:43:53,993
- But Lally, it's your whole
future, your happiness.
776
00:43:54,060 --> 00:43:56,527
- That's just it, that's
what I've a right to!
777
00:43:56,593 --> 00:43:57,627
My happiness.
778
00:43:59,927 --> 00:44:01,527
- You can't be happy.
779
00:44:01,593 --> 00:44:03,793
You won't be happy.
780
00:44:03,860 --> 00:44:05,127
Her son.
781
00:44:05,193 --> 00:44:06,560
- Oh that doesn't matter!
782
00:44:08,427 --> 00:44:10,960
- He won't give up
his mother for you!
783
00:44:11,027 --> 00:44:12,693
- I wouldn't ask
that of any man.
784
00:44:14,727 --> 00:44:18,260
- Oh Lally, you'll
be seeing her.
785
00:44:18,327 --> 00:44:20,093
She'll be your father's wife.
786
00:44:21,593 --> 00:44:23,960
What a situation for you, dear.
787
00:44:27,327 --> 00:44:29,360
You hadn't thought
of that, had you?
788
00:44:32,827 --> 00:44:34,160
But you must think of it.
789
00:44:36,127 --> 00:44:37,827
Give yourself time
to think of it.
790
00:44:39,460 --> 00:44:44,460
Oh baby girl, don't marry
him tomorrow, promise me.
791
00:44:45,827 --> 00:44:48,860
- Oh mother, I won't
promise, I won't!
792
00:44:48,927 --> 00:44:51,027
- Then you're going
to sacrifice me
793
00:44:51,093 --> 00:44:53,193
and my love for this.
794
00:44:53,260 --> 00:44:55,427
- Can I help it if
I've met somebody
795
00:44:55,493 --> 00:44:57,160
who's everything in life to me.
796
00:44:57,227 --> 00:44:59,627
Worth sacrificing
everything for?
797
00:44:59,693 --> 00:45:01,860
The one mate in all
the world for me?
798
00:45:06,060 --> 00:45:07,360
- Oh that woman.
799
00:45:09,793 --> 00:45:11,293
First your father.
800
00:45:12,960 --> 00:45:13,860
Then you.
801
00:45:16,093 --> 00:45:20,893
Darling, if you think you're
going to find happiness
802
00:45:20,960 --> 00:45:25,460
with this boy, I won't
come between you.
803
00:45:26,360 --> 00:45:28,027
I'll say no more about it.
804
00:45:32,527 --> 00:45:33,393
- Oh mother!
805
00:45:47,993 --> 00:45:48,760
That's that.
806
00:45:51,127 --> 00:45:54,327
(glass clatters)
807
00:46:03,060 --> 00:46:05,727
Mother, open the door, please.
808
00:46:07,793 --> 00:46:12,793
Do you want to
frighten me to death?
809
00:46:23,160 --> 00:46:24,993
Mother, open the door!
810
00:46:29,593 --> 00:46:33,660
Aunt Caroline, Aunt
Caroline, help, come quickly!
811
00:46:35,493 --> 00:46:39,893
Uncle Nate, Uncle Nate, come
up, help, help, quickly!
812
00:46:41,560 --> 00:46:43,860
Mother, mother don't ya hear me?
813
00:46:43,927 --> 00:46:45,527
Open the door!
814
00:46:45,593 --> 00:46:46,427
Mother!
815
00:46:47,727 --> 00:46:49,727
Oh, don't let her
do it Aunt Caroline.
816
00:46:49,793 --> 00:46:51,427
Don't let her.
- Oh Lally, stop screaming.
817
00:46:51,493 --> 00:46:52,427
What is it?
818
00:46:52,493 --> 00:46:54,827
- Don't let mother, in there,
819
00:46:54,893 --> 00:46:55,760
I'm afraid she's.
820
00:46:55,827 --> 00:46:57,193
- [Uncle Nate] What is it?
821
00:46:57,260 --> 00:46:58,360
- Uncle Nate, mother's in there.
822
00:46:58,427 --> 00:47:00,027
Make her open the door, please!
823
00:47:00,093 --> 00:47:01,593
- Yes, hurry father!
824
00:47:01,660 --> 00:47:02,460
- Open the door.
825
00:47:02,527 --> 00:47:03,727
- Hurry!
826
00:47:11,860 --> 00:47:13,293
- Mother, mother!
827
00:47:14,527 --> 00:47:16,060
Tell me you didn't.
828
00:47:16,127 --> 00:47:17,593
Tell me you just didn't.
829
00:47:17,660 --> 00:47:20,660
- Oh Lally stop,
Harriet, what is this?
830
00:47:27,093 --> 00:47:32,093
- Look, tell me
you didn't, mother?
831
00:47:32,560 --> 00:47:33,293
Oh dear.
832
00:47:33,360 --> 00:47:34,360
- Lally.
833
00:47:34,427 --> 00:47:36,027
- Yes mother.
834
00:47:36,093 --> 00:47:38,527
- Lally, I fainted, the heat.
835
00:47:40,093 --> 00:47:41,893
- And the shock.
836
00:47:41,960 --> 00:47:43,693
- Nate, telephone the doctor.
837
00:47:43,760 --> 00:47:44,627
- Oh yes my dear.
838
00:47:44,693 --> 00:47:45,927
- Suzy, the smelling salts.
839
00:47:45,993 --> 00:47:46,993
- [Suzy] Yes mother.
840
00:47:48,527 --> 00:47:49,427
- Lally.
841
00:47:49,493 --> 00:47:50,960
- Yes dear.
842
00:47:51,027 --> 00:47:52,993
- Oh dear, you
didn't think, did you
843
00:47:53,060 --> 00:47:54,493
that I'd tried to?
844
00:47:56,193 --> 00:47:59,427
Oh my poor little girl.
845
00:47:59,493 --> 00:48:01,760
Didn't mean to
scare you darling.
846
00:48:01,827 --> 00:48:02,960
- No, dear.
847
00:48:03,027 --> 00:48:04,160
No dear.
848
00:48:12,827 --> 00:48:15,227
Oh doctor, is mother
better this morning?
849
00:48:15,293 --> 00:48:16,127
- Slightly.
850
00:48:18,493 --> 00:48:19,527
- Is there any?
851
00:48:19,593 --> 00:48:21,227
- No real danger.
852
00:48:21,293 --> 00:48:22,227
She's had a shock.
853
00:48:24,960 --> 00:48:27,093
- Yes, I know.
854
00:48:28,860 --> 00:48:29,760
May I go to her?
855
00:48:29,827 --> 00:48:30,827
- Certainly.
856
00:48:32,060 --> 00:48:32,927
- [Caroline] Oh doctor.
857
00:48:32,993 --> 00:48:34,393
- [Doctor] Yes Mrs. Elrick?
858
00:48:34,460 --> 00:48:36,227
- [Caroline] Are there
any special instructions?
859
00:48:36,293 --> 00:48:39,193
- [Doctor] She must be
kept perfectly quiet.
860
00:48:39,260 --> 00:48:40,893
Her heart, you know?
861
00:48:49,727 --> 00:48:52,793
(people chattering)
862
00:48:56,327 --> 00:48:58,860
- Hello Gertrude,
have a nice ride?
863
00:48:58,927 --> 00:49:02,560
- I hope the horse enjoyed it.
864
00:49:02,627 --> 00:49:04,060
- Quite nice sir, 59.
865
00:49:04,127 --> 00:49:05,760
- Victoria, any phone
messages for me?
866
00:49:05,827 --> 00:49:07,260
- [Victoria] No, not a thing.
867
00:49:07,327 --> 00:49:08,793
- Oh, there's a letter
here for you Mr. Cheever.
868
00:49:08,860 --> 00:49:10,593
- Good, thanks.
869
00:49:10,660 --> 00:49:11,460
- Here you are.
870
00:49:11,527 --> 00:49:12,360
How you feeling?
871
00:49:12,427 --> 00:49:13,327
- Fitter than fit.
872
00:49:13,393 --> 00:49:14,260
- Well I'm glad to hear that.
873
00:49:16,127 --> 00:49:16,927
Thank you.
874
00:49:21,827 --> 00:49:23,293
- [Woman] Hello Ethel.
875
00:49:23,360 --> 00:49:24,593
- [Ethel] Hello, what are
you doing this afternoon?
876
00:49:24,660 --> 00:49:25,860
- [Woman] Nothing serious.
877
00:49:25,927 --> 00:49:26,827
- [Ethel] Would you
like to play bridge?
878
00:49:26,893 --> 00:49:28,027
- [Woman] I wouldn't mind.
879
00:49:28,093 --> 00:49:29,293
- [Ethel] Well, there's
Marie and Alice.
880
00:49:29,360 --> 00:49:32,360
(people chattering)
881
00:49:35,827 --> 00:49:37,227
Really, how dull!
882
00:49:44,027 --> 00:49:45,093
- Gimme that same number
883
00:49:45,160 --> 00:49:46,927
I called a few
minutes ago, will you?
884
00:49:46,993 --> 00:49:49,660
Well, you oughta, I've
called it often enough.
885
00:49:49,727 --> 00:49:50,727
Yes, that's the one.
886
00:49:55,093 --> 00:49:57,193
- Jack, I won't see you.
887
00:49:58,693 --> 00:50:00,793
I can't see you.
888
00:50:00,860 --> 00:50:01,760
I don't dare!
889
00:50:01,827 --> 00:50:03,727
- Be fair to me, Lally.
890
00:50:03,793 --> 00:50:05,693
Be a good, come on, let me
see ya just for a minute.
891
00:50:05,760 --> 00:50:08,327
- Oh no Jack, don't come here.
892
00:50:09,560 --> 00:50:11,227
Oh no, I couldn't
stand that, Jack.
893
00:50:14,793 --> 00:50:16,627
No, no, Jacky, this is goodbye.
894
00:50:18,527 --> 00:50:19,327
Jacky?
895
00:50:21,793 --> 00:50:22,527
Goodbye.
896
00:50:49,193 --> 00:50:51,827
(gong ringing)
897
00:51:40,260 --> 00:51:41,093
- Lally.
898
00:51:41,927 --> 00:51:42,993
- Yes mother?
899
00:51:43,060 --> 00:51:44,960
- Was that three o'clock?
900
00:51:45,027 --> 00:51:45,827
- Yes dear.
901
00:51:46,993 --> 00:51:49,160
Let me fluff your
pillows up for you.
902
00:51:49,227 --> 00:51:51,293
- Terribly hot, isn't it?
903
00:51:59,960 --> 00:52:01,460
- That feel better?
904
00:52:01,527 --> 00:52:05,027
- Yes, if we only had a
storm to clear the air.
905
00:52:07,627 --> 00:52:09,760
- Go to sleep woman,
count the baa lambs
906
00:52:09,827 --> 00:52:11,127
and you'll drop off again.
907
00:52:14,027 --> 00:52:17,127
- Oh it's so nice to
have you beside me.
908
00:52:17,193 --> 00:52:18,860
Blessed baby girl.
909
00:52:20,927 --> 00:52:22,327
- Now go to sleep.
910
00:53:34,727 --> 00:53:37,093
- I was willing you to
come to me and you have
911
00:53:37,160 --> 00:53:39,093
so it's all right but
don't send me away again
912
00:53:39,160 --> 00:53:40,093
because I won't go.
913
00:53:41,393 --> 00:53:42,227
- Send you away?
914
00:53:43,427 --> 00:53:45,760
Do you think I want to
send you away, Jacky?
915
00:53:45,827 --> 00:53:47,560
- I've got the little old
canoe down at the landing.
916
00:53:47,627 --> 00:53:49,393
Let me run you over to
the little ol' love nest.
917
00:53:51,893 --> 00:53:52,927
- Oh but mother.
918
00:53:52,993 --> 00:53:54,993
- She won't wake up for hours.
919
00:53:55,060 --> 00:53:56,360
Let's spend them together.
920
00:53:57,727 --> 00:53:58,560
Lally, please.
921
00:54:10,760 --> 00:54:13,493
(wind whooshing)
922
00:54:17,527 --> 00:54:19,193
- Oh, Lally did you?
923
00:54:26,060 --> 00:54:27,160
- Come on, Jacky.
924
00:54:30,627 --> 00:54:31,527
- Wonder if we can
make it little ol' kid.
925
00:54:31,593 --> 00:54:32,793
- Oh we must.
926
00:54:32,860 --> 00:54:35,460
- Risky, storms pick up
on this little old lake.
927
00:54:35,527 --> 00:54:36,960
- Oh Jacky, we must,
we've gotta get home.
928
00:54:37,027 --> 00:54:38,560
Mother may wake up
and she'll be frantic.
929
00:54:38,627 --> 00:54:41,760
We've gotta make
it Jacky, come on.
930
00:54:41,827 --> 00:54:42,627
- Okay by me.
931
00:54:48,393 --> 00:54:50,460
- Oh where can she be?
932
00:54:50,527 --> 00:54:53,060
- Harriet, don't forget
what the doctor said.
933
00:54:53,127 --> 00:54:54,327
You must be quiet.
934
00:54:54,393 --> 00:54:57,127
Now, you go to bed.
935
00:55:17,327 --> 00:55:19,893
- Lally's not here,
Jack's not at the hotel.
936
00:55:19,960 --> 00:55:22,127
- Oh what can I say
to poor Harriet?
937
00:55:39,493 --> 00:55:41,327
- Jacky, Jacky, Jacky!
938
00:55:47,427 --> 00:55:48,393
Jacky!
939
00:55:48,460 --> 00:55:50,060
- Lally, Lally!
940
00:55:53,160 --> 00:55:54,527
- Jack, Jack where are you?
941
00:55:54,593 --> 00:55:55,427
- Lally?
942
00:55:57,127 --> 00:55:57,927
Lally!
943
00:55:57,993 --> 00:55:58,827
- Jack!
944
00:56:04,060 --> 00:56:05,660
Jacky, Jacky, Jack!
945
00:56:13,293 --> 00:56:14,593
- Hello, hello?
946
00:56:16,893 --> 00:56:18,193
It's my home.
947
00:56:20,893 --> 00:56:22,327
Tell the Collingwood operator.
948
00:56:24,027 --> 00:56:25,560
What?
949
00:56:25,627 --> 00:56:26,460
Don't answer?
950
00:56:27,427 --> 00:56:28,827
There must be someone there.
951
00:56:29,993 --> 00:56:32,760
No, no, no, no, no,
don't cut off central.
952
00:56:32,827 --> 00:56:33,660
Keep on ringing.
953
00:56:35,627 --> 00:56:36,427
Fools.
954
00:56:37,827 --> 00:56:39,227
- Oh, Hal, don't shout so.
955
00:56:39,293 --> 00:56:40,727
It makes my head ache.
956
00:56:42,127 --> 00:56:43,327
- Sorry.
957
00:56:43,393 --> 00:56:48,393
- Well, you should be.
958
00:56:50,260 --> 00:56:53,327
What a day I've
had with you dear.
959
00:56:53,393 --> 00:56:56,027
Well, it's living
with something caged.
960
00:56:56,093 --> 00:56:57,793
Oh, it's all so
ridiculous darling.
961
00:56:57,860 --> 00:57:00,460
Just because you've had a dream.
962
00:57:00,527 --> 00:57:01,927
- You wouldn't understand.
963
00:57:04,327 --> 00:57:06,227
There's something
wrong and I know it.
964
00:57:07,593 --> 00:57:09,993
I've always known ever
since she was a little girl.
965
00:57:11,760 --> 00:57:12,927
Hello, hello?
966
00:57:14,327 --> 00:57:16,593
Oh, is that you Minnie?
967
00:57:17,227 --> 00:57:18,160
- Oh, Mr. Marlett.
968
00:57:20,460 --> 00:57:23,193
Lally was.
969
00:57:32,427 --> 00:57:35,893
- Wire Mrs. Marlett
that I'm coming at once.
970
00:57:46,227 --> 00:57:47,727
- Hal, what it is?
971
00:57:49,893 --> 00:57:50,760
What is it?
972
00:57:54,193 --> 00:57:57,293
- Drowned, Lally.
973
00:57:58,793 --> 00:57:59,627
This morning.
974
00:58:01,560 --> 00:58:02,560
Your boy.
975
00:58:04,560 --> 00:58:05,727
- My Doug?
976
00:58:08,927 --> 00:58:10,660
- She was calling to me.
977
00:58:12,527 --> 00:58:14,793
Lally, my little Lally.
978
00:58:16,560 --> 00:58:19,927
- My boy, what about
my boy, do you hear me?
979
00:58:22,927 --> 00:58:23,760
- Drowned.
980
00:58:26,827 --> 00:58:27,660
- Drowned.
981
00:58:33,360 --> 00:58:36,860
(airplane engine roaring)
982
00:58:40,893 --> 00:58:43,127
- Nothing to do now but dredge.
983
00:58:43,193 --> 00:58:44,993
I hear tell dynamite's better.
984
00:58:45,060 --> 00:58:46,627
(woman screaming)
985
00:58:46,693 --> 00:58:48,460
- No, no, no, no, no!
986
00:58:49,660 --> 00:58:53,393
Caroline, my baby, my
Lally, my little girl!
987
00:58:54,460 --> 00:58:57,127
(women wailing)
988
00:59:09,460 --> 00:59:11,160
- Where's Mrs. Marlett.
989
00:59:11,227 --> 00:59:12,127
- In there, sir.
990
00:59:15,460 --> 00:59:16,260
- Thanks.
991
00:59:39,160 --> 00:59:43,293
(airplane engine rumbling)
992
00:59:50,793 --> 00:59:51,627
- Jacky!
993
00:59:52,593 --> 00:59:53,427
Jacky, Jacky!
994
01:00:01,660 --> 01:00:04,327
God, God save him, save him God.
995
01:00:07,560 --> 01:00:09,360
Don't punish us, don't.
996
01:00:12,127 --> 01:00:12,927
Save him.
997
01:00:14,427 --> 01:00:17,993
(airplane engine roaring)
998
01:00:27,627 --> 01:00:29,027
Hush Jacky, hush.
999
01:00:42,327 --> 01:00:43,327
Like a church.
1000
01:00:51,760 --> 01:00:53,927
I'm going to church
with you one day.
1001
01:01:09,693 --> 01:01:12,227
You pray in a church, don't you?
1002
01:01:16,027 --> 01:01:19,327
Our Father who art in heaven.
1003
01:01:27,660 --> 01:01:32,527
Jesus, lover of my soul,
let me to Thy bosom fly,
1004
01:01:34,827 --> 01:01:37,927
while the nearer waters roll.
1005
01:01:37,993 --> 01:01:40,293
Water, the water, the water!
1006
01:01:42,727 --> 01:01:44,593
Jack, Jack, where are you?
1007
01:01:44,660 --> 01:01:46,493
Oh, oh, oh my darling.
1008
01:01:51,727 --> 01:01:55,427
(airplane engine roaring)
1009
01:02:09,093 --> 01:02:09,927
- Lally!
1010
01:02:13,093 --> 01:02:14,127
Lally!
1011
01:02:15,093 --> 01:02:17,627
- Don't touch him,
don't touch him!
1012
01:02:23,693 --> 01:02:28,693
- Lally, it's dad.
1013
01:02:31,193 --> 01:02:32,693
Lally, Lally dear.
1014
01:02:34,493 --> 01:02:35,893
- Jack, no, Jack!
1015
01:02:39,160 --> 01:02:41,227
- Lally, Lally, it's dad.
1016
01:02:46,127 --> 01:02:46,960
- No.
1017
01:02:48,293 --> 01:02:49,627
I called my dad.
1018
01:02:50,760 --> 01:02:54,360
- I heard you, I
heard you Lally.
1019
01:02:54,427 --> 01:02:57,893
I'm here.
1020
01:02:57,960 --> 01:03:00,293
- I want my dad, I want my dad.
1021
01:03:00,360 --> 01:03:01,860
- Lally, I'm here.
1022
01:03:05,127 --> 01:03:05,960
- Oh, oh!
1023
01:03:08,360 --> 01:03:09,193
Oh dad!
1024
01:03:12,360 --> 01:03:13,527
- [Hal] Lally.
1025
01:03:16,160 --> 01:03:18,327
- Harriet, he recognized her.
1026
01:03:18,393 --> 01:03:20,293
- It wasn't a shock?
1027
01:03:20,360 --> 01:03:22,593
- No, no, no, he came
to quite clear headed.
1028
01:03:22,660 --> 01:03:24,027
- Where is Lally?
1029
01:03:24,093 --> 01:03:25,727
- Up there now, talking to him.
1030
01:03:25,793 --> 01:03:27,527
- But Lally.
1031
01:03:27,593 --> 01:03:29,727
- Now, now, now, every
little thing's just okay.
1032
01:03:35,660 --> 01:03:36,493
Lookie.
1033
01:03:39,327 --> 01:03:42,160
Soon as I could stagger, I
went through your pockets.
1034
01:03:42,227 --> 01:03:43,327
Getting in training.
1035
01:03:44,493 --> 01:03:45,327
- Little devil.
1036
01:03:46,927 --> 01:03:47,827
- Put it on.
1037
01:03:50,627 --> 01:03:51,960
Hey!
1038
01:03:52,027 --> 01:03:54,727
- Oh, get off me
woman, you weigh a ton!
1039
01:03:54,793 --> 01:03:56,227
- Liar.
1040
01:03:56,293 --> 01:03:57,527
- Did ya get it?
1041
01:03:57,593 --> 01:03:58,427
- A diamond?
1042
01:03:59,293 --> 01:04:00,927
Trust mama.
1043
01:04:00,993 --> 01:04:03,760
(Lally laughing)
1044
01:04:14,993 --> 01:04:17,827
(dramatic music)
65175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.