All language subtitles for The Last Dance 2024 Extended Cut 1080p Chinese BluRay HEVC x265 5.1 BONE+bestde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,125 --> 00:02:59,749 The pandemic has done severe damage to the local economy. 2 00:02:59,750 --> 00:03:04,707 F&B, travel and wedding industries are the biggest victims, 3 00:03:04,708 --> 00:03:10,540 with many eateries and wedding agencies shutting down. 4 00:03:10,583 --> 00:03:14,374 Experts believe that Hong Kong's economy will not 5 00:03:14,375 --> 00:03:17,165 return to normal in the short-term. 6 00:03:19,666 --> 00:03:21,999 - Uncle Ming! - Hey, guys... 7 00:03:22,833 --> 00:03:23,749 Uncle Ming? 8 00:03:23,750 --> 00:03:25,415 Yeah, have a seat. 9 00:03:26,625 --> 00:03:29,374 You're Jade's husband? 10 00:03:29,708 --> 00:03:30,749 Boyfriend. 11 00:03:31,416 --> 00:03:32,540 You're still not married?! 12 00:03:33,458 --> 00:03:35,249 My name's Dominic. 13 00:03:35,541 --> 00:03:37,374 Jade told me that 14 00:03:37,375 --> 00:03:38,999 you were a wedding planner. 15 00:03:40,041 --> 00:03:42,290 If serving the living doesn't pay... 16 00:03:42,750 --> 00:03:45,124 Come make money off the dead. 17 00:03:45,125 --> 00:03:45,999 I'm ready to learn. 18 00:03:46,666 --> 00:03:48,874 The job's not that hard. 19 00:03:48,875 --> 00:03:51,124 It's all trivial tasks. 20 00:03:51,666 --> 00:03:52,749 Anyone with a pulse... 21 00:03:53,500 --> 00:03:54,832 and a breath can do it. 22 00:03:55,583 --> 00:03:58,040 Any tips for a newcomer, then? 23 00:04:00,291 --> 00:04:01,915 How thick is your skin? 24 00:04:01,916 --> 00:04:03,457 Pretty thick, I think. 25 00:04:03,750 --> 00:04:05,082 That's good. 26 00:04:05,666 --> 00:04:09,124 Then you won't take the insults personally. 27 00:04:09,750 --> 00:04:10,707 I understand. 28 00:04:11,333 --> 00:04:12,124 Good. 29 00:04:12,125 --> 00:04:13,082 Let's go. 30 00:04:13,083 --> 00:04:13,957 Where to? 31 00:04:14,416 --> 00:04:15,665 To work. 32 00:04:19,458 --> 00:04:20,415 Keep the change! 33 00:04:41,750 --> 00:04:43,124 It's not for you. 34 00:04:43,500 --> 00:04:44,790 It's for the family. 35 00:04:47,458 --> 00:04:49,165 How many each? 36 00:04:49,166 --> 00:04:50,457 Three each. 37 00:05:04,666 --> 00:05:05,707 Everyone... 38 00:05:05,708 --> 00:05:06,874 Bow three times, 39 00:05:06,875 --> 00:05:09,207 then call your ancestor to wake up. 40 00:05:11,000 --> 00:05:16,582 - Wake up, Grandpa... - Dad, Wake up... 41 00:06:14,791 --> 00:06:16,707 Everything is accounted for. 42 00:06:17,333 --> 00:06:18,415 Thank you, sir. 43 00:06:37,083 --> 00:06:38,040 Please check. 44 00:06:40,625 --> 00:06:42,207 Family, please turn away. 45 00:06:47,708 --> 00:06:49,832 Pardon us. No harm, no foul. 46 00:07:19,208 --> 00:07:22,332 I know the stench is unbearable. 47 00:07:22,333 --> 00:07:24,249 But you'll get used to it. 48 00:07:24,250 --> 00:07:25,165 I'm fine... 49 00:07:25,166 --> 00:07:27,082 The most unbearable thing of all... 50 00:07:27,333 --> 00:07:28,332 is poverty. 51 00:07:30,625 --> 00:07:32,290 Funeral service 52 00:07:32,291 --> 00:07:34,249 is a combo of brain and brawn. 53 00:07:34,750 --> 00:07:35,874 Agents are "the brain". 54 00:07:35,875 --> 00:07:36,790 That's us... 55 00:07:36,791 --> 00:07:38,832 The "brawn" is the Taoist priest. 56 00:07:38,833 --> 00:07:40,915 My partner is Hello Man. 57 00:07:41,458 --> 00:07:44,790 He's the best Taoist priest around. 58 00:07:44,791 --> 00:07:46,582 You'll meet him in a bit. 59 00:07:46,583 --> 00:07:47,207 "Hello Man" 60 00:07:47,208 --> 00:07:48,749 sounds like... 61 00:07:49,166 --> 00:07:50,165 an agreeable man. 62 00:07:50,166 --> 00:07:51,415 Hello and all... 63 00:07:53,666 --> 00:07:55,915 Other pros named him that out of respect. 64 00:07:56,416 --> 00:07:58,207 You'll see once you get to know him. 65 00:07:59,166 --> 00:07:59,790 Here's your share. 66 00:07:59,791 --> 00:08:00,624 It's okay... 67 00:08:00,625 --> 00:08:01,790 I didn't do much. 68 00:08:02,250 --> 00:08:03,749 Take it. 69 00:08:04,666 --> 00:08:05,457 Thank you. 70 00:08:06,291 --> 00:08:07,290 Look... 71 00:08:08,291 --> 00:08:11,540 I'm passing my business to you because 72 00:08:11,541 --> 00:08:13,915 my niece Jade vouched for you. 73 00:08:14,583 --> 00:08:16,499 I'll waive the assignment fee. 74 00:08:16,500 --> 00:08:18,124 Just pass me the rent 75 00:08:18,125 --> 00:08:19,124 every month. 76 00:08:19,958 --> 00:08:21,790 If you have business, 77 00:08:21,791 --> 00:08:23,874 split it evenly with Man. 78 00:08:24,458 --> 00:08:25,665 But remember... 79 00:08:25,916 --> 00:08:27,582 Do right by the clients 80 00:08:27,583 --> 00:08:29,582 and your staff, understand? 81 00:08:29,583 --> 00:08:30,290 I understand. 82 00:08:30,875 --> 00:08:31,957 Have some tea. 83 00:08:33,625 --> 00:08:34,665 Cheers. 84 00:08:37,375 --> 00:08:39,582 Uncle Ming, lunch is ready. 85 00:08:41,208 --> 00:08:42,124 Put it here. 86 00:08:44,208 --> 00:08:46,165 We feed our staff here. 87 00:08:46,166 --> 00:08:47,374 Eat before you go. 88 00:08:47,375 --> 00:08:48,624 Thanks. 89 00:09:28,375 --> 00:09:29,457 Your tea, Master... 90 00:09:32,875 --> 00:09:33,624 Listen up. 91 00:09:34,250 --> 00:09:36,124 We're Taoist priests... 92 00:09:36,125 --> 00:09:37,249 To put it nicely... 93 00:09:37,250 --> 00:09:38,624 We live on people's faith. 94 00:09:38,625 --> 00:09:39,707 To put it bluntly... 95 00:09:39,708 --> 00:09:40,915 We feed off the dead. 96 00:09:41,416 --> 00:09:42,874 If we want their respect, 97 00:09:42,875 --> 00:09:45,707 we have to respect ourselves first. 98 00:09:45,708 --> 00:09:46,499 - Get it? - Yes. 99 00:09:46,500 --> 00:09:47,457 - Get it? - I get it. 100 00:09:47,458 --> 00:09:48,374 - Get it? - Yup. 101 00:09:48,375 --> 00:09:49,540 - Get it?! - Yes, sir! 102 00:09:50,291 --> 00:09:52,207 What's all the fuss? 103 00:09:52,208 --> 00:09:53,832 Uncle Ming. 104 00:10:00,541 --> 00:10:01,124 Have some tea. 105 00:10:01,125 --> 00:10:01,999 Thanks. 106 00:10:02,916 --> 00:10:03,999 What's the matter? 107 00:10:04,000 --> 00:10:05,540 Don't get me started on that punk. 108 00:10:07,708 --> 00:10:08,707 Let's get a smoke. 109 00:10:10,625 --> 00:10:11,999 Excuse us, Uncle Ming. 110 00:10:16,125 --> 00:10:17,165 By the way... 111 00:10:18,708 --> 00:10:20,332 Count it. 112 00:10:20,333 --> 00:10:21,457 It's all right. 113 00:10:24,416 --> 00:10:25,832 How's the new kid? 114 00:10:26,958 --> 00:10:28,582 He's no spring chicken. 115 00:10:28,958 --> 00:10:30,165 But he has an advantage... 116 00:10:30,708 --> 00:10:32,249 He needs money. 117 00:10:33,375 --> 00:10:34,749 Honestly... 118 00:10:35,208 --> 00:10:36,832 I doubt he'll last long. 119 00:10:36,833 --> 00:10:39,165 Watch that short fuse of yours. 120 00:10:39,166 --> 00:10:41,832 He's going to be your partner. 121 00:10:41,833 --> 00:10:43,999 Don't use the "p" word. 122 00:10:44,000 --> 00:10:46,624 You're my only partner in this life. 123 00:10:47,208 --> 00:10:49,082 Just lend the kid a hand. 124 00:10:49,083 --> 00:10:51,665 Don't be such a boomer. 125 00:10:52,541 --> 00:10:53,415 I'm in my 80's. 126 00:10:53,416 --> 00:10:54,707 What else am I? 127 00:10:54,708 --> 00:10:56,415 You tell me. 128 00:10:56,416 --> 00:10:57,624 All right... 129 00:10:57,625 --> 00:10:58,999 Drink up, boomer. 130 00:10:59,000 --> 00:11:00,499 Boomer... 131 00:11:04,458 --> 00:11:05,832 Mark my words. 132 00:11:05,833 --> 00:11:07,124 When you're in Vancouver, 133 00:11:07,125 --> 00:11:09,165 you'll freeze to death. 134 00:11:09,166 --> 00:11:10,790 It's no joke over there. 135 00:11:15,166 --> 00:11:19,499 "DEBT REPAYMENT DUE" 136 00:11:19,500 --> 00:11:23,290 "LATE RENT DUE" 137 00:11:36,666 --> 00:11:37,332 Hello? 138 00:11:37,708 --> 00:11:38,624 Where are you? 139 00:11:39,833 --> 00:11:42,499 I'm stuck in traffic. 140 00:11:42,500 --> 00:11:43,582 I won't take long. 141 00:11:52,416 --> 00:11:53,832 You stole the funeral offering? 142 00:11:55,708 --> 00:11:57,040 It's my salary. 143 00:11:57,500 --> 00:11:58,790 Only a half-day's pay. 144 00:12:04,666 --> 00:12:05,749 Dominic... 145 00:12:06,208 --> 00:12:07,624 Money may be important, 146 00:12:08,500 --> 00:12:10,124 but you shouldn't force yourself. 147 00:12:12,125 --> 00:12:13,999 Weddings and funerals 148 00:12:14,000 --> 00:12:16,207 aren't that different. 149 00:12:16,208 --> 00:12:19,082 Weddings have newlyweds. 150 00:12:19,083 --> 00:12:20,665 Funerals have the newly dead. 151 00:12:20,666 --> 00:12:21,749 Weddings have gifts. 152 00:12:21,750 --> 00:12:23,082 Funerals have offerings. 153 00:12:23,083 --> 00:12:24,790 It's all the same. 154 00:12:25,500 --> 00:12:27,457 Cake cutting is nothing like break hell's gates. 155 00:12:28,166 --> 00:12:30,249 Both involve a blade. 156 00:12:30,708 --> 00:12:32,999 They're both performances. 157 00:12:33,000 --> 00:12:34,957 Weddings are shows 158 00:12:34,958 --> 00:12:37,665 and so are funerals. 159 00:12:42,791 --> 00:12:43,665 Where does this go? 160 00:12:43,666 --> 00:12:44,374 Suey... 161 00:12:44,375 --> 00:12:45,082 Yes? 162 00:12:45,666 --> 00:12:47,374 Toss this. It's decayed. 163 00:12:47,375 --> 00:12:47,832 Okay. 164 00:12:47,833 --> 00:12:50,290 Boss, let's toss these coffin boards, too. 165 00:12:50,291 --> 00:12:51,332 They're fossils. 166 00:12:52,083 --> 00:12:55,124 These boards are a century old! 167 00:12:55,125 --> 00:12:57,582 They're worth more than four of you! 168 00:12:57,875 --> 00:12:59,374 They're the store's gems. 169 00:12:59,375 --> 00:13:00,374 - All right. - Boss... 170 00:13:00,375 --> 00:13:01,707 How about this chair? 171 00:13:02,291 --> 00:13:04,624 That's so old. 172 00:13:04,625 --> 00:13:05,915 What if it's haunted? 173 00:13:05,916 --> 00:13:06,665 Yman! 174 00:13:06,666 --> 00:13:07,207 Yeah? 175 00:13:08,041 --> 00:13:09,249 Toss this chair first. 176 00:13:09,250 --> 00:13:10,499 Sure thing. 177 00:13:12,750 --> 00:13:13,499 Suey! 178 00:13:13,500 --> 00:13:14,249 Yeah? 179 00:13:15,958 --> 00:13:17,040 It's an unfinished game. 180 00:13:17,041 --> 00:13:19,290 It may be Hello Man's game. 181 00:13:19,291 --> 00:13:20,790 - Snap a photo. - All right. 182 00:13:24,083 --> 00:13:26,249 I can try moving the pawn... 183 00:13:26,250 --> 00:13:28,665 It's checkmate any which way. 184 00:13:31,875 --> 00:13:33,749 Oh, Hello Man! 185 00:13:33,750 --> 00:13:34,457 Welcome! 186 00:13:34,458 --> 00:13:35,915 Who's Hello? 187 00:13:37,041 --> 00:13:38,040 Where are your manners? 188 00:13:38,750 --> 00:13:39,999 Pardon me. 189 00:13:40,000 --> 00:13:40,749 Master Man. 190 00:13:41,250 --> 00:13:44,124 Uncle Ming arranged for us to be partners. 191 00:13:44,125 --> 00:13:44,790 Sorry. 192 00:13:44,791 --> 00:13:45,874 Co-owners. 193 00:13:46,625 --> 00:13:47,999 I'm Dominic. 194 00:13:49,583 --> 00:13:50,999 You must be Master Ben. 195 00:13:51,000 --> 00:13:52,040 Just call me Ben. 196 00:13:52,041 --> 00:13:53,165 Nice to meet you. 197 00:13:54,625 --> 00:13:55,665 Come here... 198 00:13:56,375 --> 00:13:57,332 Yman, 199 00:13:57,750 --> 00:13:58,415 Kit, 200 00:13:58,416 --> 00:13:59,040 Suey. 201 00:13:59,041 --> 00:14:01,040 My employees, they're very capable. 202 00:14:01,041 --> 00:14:03,582 Ask them for whatever you need. 203 00:14:13,666 --> 00:14:15,374 He's always like that. 204 00:14:16,208 --> 00:14:18,249 You guys really tidied up. 205 00:14:18,250 --> 00:14:21,582 I figured cleanliness will bring more business. 206 00:14:21,916 --> 00:14:23,082 Are these for sale? 207 00:14:23,583 --> 00:14:26,624 The funeral industry is very competitive. 208 00:14:26,625 --> 00:14:28,707 Selling merch 209 00:14:28,708 --> 00:14:30,040 will give us a leg up. 210 00:14:30,041 --> 00:14:30,707 I'll have 211 00:14:31,291 --> 00:14:32,707 what others have, 212 00:14:32,708 --> 00:14:34,707 and I'll have what others don't, too. 213 00:14:35,083 --> 00:14:36,790 This is a nice bracelet. 214 00:14:36,791 --> 00:14:38,874 Let me have one for my wife. 215 00:14:40,583 --> 00:14:41,332 Master Ben... 216 00:14:41,833 --> 00:14:43,332 That's for holding ashes. 217 00:14:43,333 --> 00:14:44,165 Really? 218 00:14:45,541 --> 00:14:47,165 Well, she wouldn't know. 219 00:14:48,000 --> 00:14:48,790 How much is it? 220 00:14:49,541 --> 00:14:50,665 It's all right... 221 00:14:50,666 --> 00:14:52,249 Where's my bamboo chair? 222 00:14:53,333 --> 00:14:54,540 Where's my bamboo chair? 223 00:14:59,041 --> 00:14:59,915 In the trash. 224 00:15:05,791 --> 00:15:07,374 What's your name again? 225 00:15:07,375 --> 00:15:08,249 Dominic. 226 00:15:10,625 --> 00:15:11,999 Dominic... 227 00:15:12,000 --> 00:15:14,165 Are your parents still around? 228 00:15:15,458 --> 00:15:16,832 They passed a long time ago. 229 00:15:25,166 --> 00:15:26,790 You should join them. 230 00:15:32,083 --> 00:15:34,749 His late wife gave him that chair. 231 00:15:34,750 --> 00:15:36,040 It's his throne. 232 00:15:36,541 --> 00:15:37,832 If you don't find it... 233 00:15:37,833 --> 00:15:39,082 You're screwed. 234 00:15:42,500 --> 00:15:44,665 Find that chair! 235 00:16:13,666 --> 00:16:14,665 Can I help you? 236 00:16:16,333 --> 00:16:17,915 I'm looking for Master Man. 237 00:16:24,750 --> 00:16:25,540 Shoes off. 238 00:16:26,000 --> 00:16:26,707 Okay. 239 00:16:33,416 --> 00:16:34,540 Master Man... 240 00:16:34,541 --> 00:16:36,374 We've found the chair. 241 00:16:36,375 --> 00:16:38,457 It's back in the shop now. 242 00:16:41,541 --> 00:16:42,374 Is it disinfected? 243 00:16:42,625 --> 00:16:43,707 It's been cleaned. 244 00:16:44,458 --> 00:16:45,540 How? 245 00:16:46,958 --> 00:16:48,124 Once with water, 246 00:16:48,125 --> 00:16:50,915 then a thorough wipe with alcohol... 247 00:16:50,916 --> 00:16:51,707 Auntie Yuet! 248 00:16:53,333 --> 00:16:54,749 I left work late. 249 00:16:54,750 --> 00:16:56,499 I couldn't get walnut biscuits in time. 250 00:16:57,083 --> 00:16:59,582 You should've called me. 251 00:16:59,583 --> 00:17:01,374 Then I could've just bought it myself! 252 00:17:03,041 --> 00:17:03,999 Yeung! 253 00:17:04,000 --> 00:17:04,957 Wash up for dinner. 254 00:17:05,291 --> 00:17:06,082 Okay! 255 00:17:06,083 --> 00:17:07,332 I'll let you eat. 256 00:17:07,333 --> 00:17:08,582 Bye, Master Man. 257 00:17:10,250 --> 00:17:11,415 Have you had dinner? 258 00:17:14,333 --> 00:17:15,249 Your noodles, Father-in-Law. 259 00:17:15,875 --> 00:17:16,790 Thank you. 260 00:17:19,916 --> 00:17:20,540 Say grace. 261 00:17:22,125 --> 00:17:24,124 For He is the same yesterday, 262 00:17:24,125 --> 00:17:25,082 today and forever. 263 00:17:25,083 --> 00:17:25,874 Amen. 264 00:17:27,666 --> 00:17:28,499 Bon appetit. 265 00:17:28,500 --> 00:17:29,707 Let's eat! 266 00:17:32,625 --> 00:17:34,165 How guilty did you feel? 267 00:17:34,166 --> 00:17:36,040 You brought a feast. 268 00:17:36,041 --> 00:17:37,499 It's nothing special. 269 00:17:37,500 --> 00:17:39,499 But the restaurant has great reviews. 270 00:17:39,500 --> 00:17:41,582 Master Man, I recommend this. 271 00:17:41,583 --> 00:17:42,874 This suckling pig... 272 00:17:43,666 --> 00:17:45,332 It looks huge, 273 00:17:45,708 --> 00:17:47,415 but it's only four days old. 274 00:17:47,416 --> 00:17:48,832 It's really crispy! 275 00:17:56,166 --> 00:17:57,332 Enjoy your food. 276 00:18:01,875 --> 00:18:03,665 Don't you know Dad is vegetarian? 277 00:18:03,666 --> 00:18:06,082 I thought that's only on work days. 278 00:18:06,083 --> 00:18:08,790 All the other priests eat meat. 279 00:18:09,208 --> 00:18:11,290 Don't compare Dad to those amateurs. 280 00:18:12,708 --> 00:18:14,249 That's right. 281 00:18:14,250 --> 00:18:18,665 How can you compare my dad to amateurs like me? 282 00:18:47,000 --> 00:18:47,832 We're paramedics. 283 00:18:47,833 --> 00:18:48,624 You called an ambulance? 284 00:18:48,625 --> 00:18:49,415 Yes. 285 00:18:51,250 --> 00:18:51,915 Sir? 286 00:18:53,375 --> 00:18:54,540 What happened? 287 00:18:54,541 --> 00:18:55,707 After dinner, 288 00:18:55,708 --> 00:18:57,040 he was watching TV. 289 00:18:57,041 --> 00:18:58,707 So, I went back to my room. 290 00:18:58,708 --> 00:18:59,915 He suddenly screamed. 291 00:18:59,916 --> 00:19:01,874 He had his hand over his chest. 292 00:19:01,875 --> 00:19:04,249 Pulse 145, SpO2 94 293 00:19:06,541 --> 00:19:07,749 You can't carry him! 294 00:19:07,750 --> 00:19:09,040 - You look so weak. - One, two, three! 295 00:19:09,041 --> 00:19:10,415 You'll drop him! 296 00:19:10,416 --> 00:19:11,832 Don't worry, sir. 297 00:19:12,291 --> 00:19:14,874 Both genders have the same physical requirements. 298 00:19:25,791 --> 00:19:26,832 His heart stopped. 299 00:19:27,500 --> 00:19:28,249 Sir? 300 00:19:29,250 --> 00:19:30,415 Patient has no pulse. 301 00:19:30,416 --> 00:19:31,290 CPR. 302 00:19:39,916 --> 00:19:40,499 Clear! 303 00:19:43,625 --> 00:19:44,457 No pulse. 304 00:19:44,458 --> 00:19:45,290 Continue CPR. 305 00:19:47,583 --> 00:19:48,707 ETA to the hospital? 306 00:19:48,708 --> 00:19:49,665 30 seconds! 307 00:19:59,666 --> 00:20:01,082 01, 02, 03 308 00:20:01,083 --> 00:20:03,749 24, 25, 26, 27 309 00:20:03,750 --> 00:20:04,915 28, 29, 30 310 00:20:04,916 --> 00:20:05,540 Collapse case. 311 00:20:05,541 --> 00:20:06,749 Patient fainted at home. 312 00:20:06,750 --> 00:20:08,207 He went into cardiac arrest en route. 313 00:20:08,208 --> 00:20:09,540 CPR was done the whole way here. 314 00:20:53,375 --> 00:20:56,457 "WI FEY" 315 00:21:03,875 --> 00:21:04,999 I'm off tomorrow. 316 00:21:05,000 --> 00:21:05,999 Wanna watch a movie? 317 00:21:06,541 --> 00:21:07,749 Dating's not for me. 318 00:21:09,083 --> 00:21:12,040 We can have a meal as friends. 319 00:21:12,708 --> 00:21:13,957 We're not friends. 320 00:21:18,958 --> 00:21:19,957 I get it... 321 00:21:21,125 --> 00:21:23,707 You only call me when 322 00:21:23,708 --> 00:21:26,665 you're moody over losing a patient. 323 00:21:29,041 --> 00:21:30,374 If that bothers you... 324 00:21:30,375 --> 00:21:31,415 Don't call me. 325 00:22:22,708 --> 00:22:23,790 Good morning. 326 00:23:31,375 --> 00:23:34,499 This merch is pretty well-made. 327 00:23:34,500 --> 00:23:37,624 But did you need to use my face? 328 00:23:38,166 --> 00:23:39,415 It's just a dummy. 329 00:23:39,416 --> 00:23:40,874 Yeah, right... 330 00:23:40,875 --> 00:23:41,999 What's the cost? 331 00:23:42,000 --> 00:23:43,582 $8 each, delivery in 3 weeks. 332 00:23:43,833 --> 00:23:45,082 Too expensive. 333 00:23:45,083 --> 00:23:46,332 $5 each. 334 00:23:46,333 --> 00:23:48,124 Order 1,000. 335 00:23:48,125 --> 00:23:49,415 Delivery in 2 weeks. 336 00:23:49,416 --> 00:23:50,040 If they refuse, 337 00:23:50,041 --> 00:23:50,957 hire another firm. 338 00:23:50,958 --> 00:23:51,457 Got it. 339 00:23:51,458 --> 00:23:52,290 Another firm! 340 00:23:54,416 --> 00:23:54,874 Hey! 341 00:23:55,791 --> 00:23:56,374 What the... 342 00:23:57,458 --> 00:23:59,499 Was she for real? 343 00:23:59,500 --> 00:24:00,582 Excuse me... 344 00:24:02,666 --> 00:24:03,540 Welcome. 345 00:24:04,041 --> 00:24:04,874 Have a seat. 346 00:24:16,458 --> 00:24:17,499 My surname is Chu. 347 00:24:17,958 --> 00:24:18,957 This is my wife. 348 00:24:18,958 --> 00:24:20,249 Mr. and Mrs. Chu. 349 00:24:20,250 --> 00:24:22,249 How can I help you? 350 00:24:23,625 --> 00:24:25,249 My little brother just passed. 351 00:24:25,875 --> 00:24:27,457 I want to hold a funeral for him. 352 00:24:28,041 --> 00:24:28,874 Understood... 353 00:24:28,875 --> 00:24:30,624 We'll do all we can. 354 00:24:30,625 --> 00:24:33,957 Let me introduce our services. 355 00:24:37,125 --> 00:24:41,374 The basic plans at most coffin shops 356 00:24:41,375 --> 00:24:42,915 are about the same. 357 00:24:43,583 --> 00:24:46,290 The price is determined by 358 00:24:46,291 --> 00:24:48,207 choosing cremation or burial... 359 00:24:48,208 --> 00:24:49,832 The mourning hall's size... 360 00:24:49,833 --> 00:24:52,207 The type of coffin... 361 00:24:52,208 --> 00:24:53,499 The number of paper art... 362 00:24:53,500 --> 00:24:55,707 And so on. 363 00:24:56,750 --> 00:24:59,707 Since the departed was so young, 364 00:24:59,708 --> 00:25:03,249 I don't think we have to follow all the traditions. 365 00:25:03,666 --> 00:25:07,415 It'd be better if we give him a special tailor-made funeral. 366 00:25:07,416 --> 00:25:11,540 The event will be much more memorable. 367 00:25:12,708 --> 00:25:14,249 But of course, 368 00:25:14,250 --> 00:25:16,665 it will cost a little more. 369 00:25:19,375 --> 00:25:21,415 We don't have a lot of preferences... 370 00:25:22,000 --> 00:25:24,707 As long as it's a proper funeral. 371 00:25:25,166 --> 00:25:26,540 I understand. 372 00:25:26,541 --> 00:25:28,082 Let's go into details. 373 00:25:28,083 --> 00:25:29,665 Would you like a coffee? 374 00:25:30,500 --> 00:25:32,332 Pour-over or espresso? 375 00:25:33,000 --> 00:25:37,999 We've looked into the departed's personality and hobbies. 376 00:25:38,000 --> 00:25:39,707 So... 377 00:25:39,708 --> 00:25:46,082 I suggest "memory" and "remembrance" as main themes... 378 00:25:46,750 --> 00:25:49,874 The trend these days 379 00:25:49,875 --> 00:25:52,332 is tailor-made memorabilia. 380 00:25:53,125 --> 00:25:55,040 Like this one. 381 00:25:59,083 --> 00:26:00,790 The concept is... 382 00:26:00,791 --> 00:26:04,582 The departed is lighting your path ahead. 383 00:26:04,583 --> 00:26:09,249 Naturally, this item may not suit this funeral. 384 00:26:10,083 --> 00:26:14,124 We understand that the departed liked cars. 385 00:26:15,291 --> 00:26:18,790 We can make car-related memorabilia. 386 00:26:19,875 --> 00:26:21,332 How much will this cost? 387 00:26:21,333 --> 00:26:22,624 Not much. 388 00:26:22,625 --> 00:26:24,082 $50 each. 389 00:26:24,083 --> 00:26:26,790 If we make 100, 390 00:26:26,791 --> 00:26:28,582 we can offer a 10% discount. 391 00:26:28,583 --> 00:26:30,165 That's $45 each. 392 00:26:31,416 --> 00:26:33,165 We won't have that many guests. 393 00:26:33,166 --> 00:26:35,040 Alfred's friends are overseas. 394 00:26:35,041 --> 00:26:37,332 We can mail it to them. 395 00:26:37,333 --> 00:26:38,957 It won't cost much. 396 00:26:39,375 --> 00:26:40,165 Thank you. 397 00:26:41,125 --> 00:26:42,207 Take care. 398 00:26:42,208 --> 00:26:43,374 - Goodbye. - Count on us. 399 00:26:51,500 --> 00:26:52,374 Suey... 400 00:26:52,375 --> 00:26:52,999 Yeah? 401 00:26:53,416 --> 00:26:55,374 $8 each, one week. 402 00:26:55,375 --> 00:26:59,332 Let's celebrate our first job with hot pot! 403 00:26:59,625 --> 00:27:01,624 Got it! Hot pot tonight! 404 00:27:13,833 --> 00:27:15,749 What the hell, Ben?! 405 00:27:15,750 --> 00:27:17,207 You'll scare me to death! 406 00:27:17,708 --> 00:27:19,165 Huh? I was having a nap. 407 00:27:25,666 --> 00:27:28,957 Did you hear our meeting? 408 00:27:28,958 --> 00:27:29,582 No. 409 00:27:31,541 --> 00:27:33,082 But charging $45 for 410 00:27:33,083 --> 00:27:36,040 something that costs $8 is a little much. 411 00:27:37,875 --> 00:27:40,124 It's all for the company. 412 00:27:40,500 --> 00:27:42,499 Hello Man doesn't like that stuff. 413 00:27:49,875 --> 00:27:52,707 You'll pay me from your share, right? 414 00:27:54,500 --> 00:27:56,415 You got a deal. 415 00:27:58,708 --> 00:28:04,040 "Oh, a friend in need..." 416 00:28:15,291 --> 00:28:16,082 Ben. 417 00:28:16,541 --> 00:28:18,332 New merch. Mandy may like it. 418 00:28:19,541 --> 00:28:21,249 Yeah, right. 419 00:28:21,250 --> 00:28:22,874 I'm on suspension. 420 00:28:23,750 --> 00:28:24,832 What did you do? 421 00:28:28,208 --> 00:28:30,040 My son is pretty smart. 422 00:28:30,625 --> 00:28:33,332 Naturally, we want him to be in a good school. 423 00:28:34,291 --> 00:28:36,249 But of all the schools out there, 424 00:28:36,250 --> 00:28:38,082 she chose Holy freakin' Family! 425 00:28:39,458 --> 00:28:41,290 That's an elite school! 426 00:28:41,291 --> 00:28:43,582 We won't even get an interview! 427 00:28:44,250 --> 00:28:45,457 Then she said, 428 00:28:45,625 --> 00:28:48,290 If he doesn't get in, she'll emigrate with the kid. 429 00:28:48,666 --> 00:28:50,665 So we had a row over it. 430 00:28:54,708 --> 00:28:55,624 Ben... 431 00:28:56,125 --> 00:28:57,457 You're in luck. 432 00:28:58,000 --> 00:28:59,790 I have a friend at Holy Family. 433 00:29:01,375 --> 00:29:02,957 Gimme a hand, man. 434 00:29:02,958 --> 00:29:04,624 Of course. We're chums. 435 00:29:04,625 --> 00:29:05,457 Want one? 436 00:29:06,416 --> 00:29:07,207 Come on... 437 00:29:07,833 --> 00:29:08,874 Gimme a chance! 438 00:29:11,166 --> 00:29:12,165 Thank you. 439 00:29:13,333 --> 00:29:14,582 What are you doing now? 440 00:29:15,208 --> 00:29:16,207 I'm in sales. 441 00:29:16,208 --> 00:29:17,957 Selling what? I'll buy. 442 00:29:18,625 --> 00:29:20,040 It's not for you. 443 00:29:24,208 --> 00:29:25,457 So, Mr. Kwok... 444 00:29:26,041 --> 00:29:28,165 I've reviewed your case. 445 00:29:28,583 --> 00:29:30,457 Don't mind me for asking... 446 00:29:30,458 --> 00:29:32,915 But your son's good grades 447 00:29:34,041 --> 00:29:36,082 can get him into plenty of schools. 448 00:29:36,083 --> 00:29:38,124 Why are you so interested in Holy Family? 449 00:29:38,125 --> 00:29:40,540 Network matters more than IQ. 450 00:29:40,541 --> 00:29:42,915 That's why I called you. 451 00:29:43,291 --> 00:29:45,624 I'll be frank, Mr. Kwok. 452 00:29:45,625 --> 00:29:48,124 Running a school is a business, too. 453 00:29:48,125 --> 00:29:49,832 Everything costs money. 454 00:29:49,833 --> 00:29:52,624 If you're willing to spend some money 455 00:29:52,625 --> 00:29:54,665 on our school bond, 456 00:29:54,875 --> 00:29:55,957 I'm sure 457 00:29:55,958 --> 00:29:57,290 I can secure a spot 458 00:29:57,291 --> 00:29:59,415 for your son during admission stage. 459 00:29:59,416 --> 00:30:00,540 How much does that cost? 460 00:30:01,666 --> 00:30:02,999 $4 million. 461 00:30:09,416 --> 00:30:10,665 Don't worry. 462 00:30:10,666 --> 00:30:12,374 That's in HK dollars. 463 00:30:21,666 --> 00:30:22,665 - Hey there. - Hi. 464 00:30:22,666 --> 00:30:23,832 I'm here for my takeout. 465 00:30:25,750 --> 00:30:26,790 Lin. 466 00:30:26,791 --> 00:30:27,790 Is my takeout ready? 467 00:30:27,791 --> 00:30:28,665 It's outside. 468 00:30:28,666 --> 00:30:29,457 Okay. 469 00:30:32,791 --> 00:30:33,707 That looks bad. 470 00:30:34,708 --> 00:30:35,165 I'm used to it. 471 00:30:37,000 --> 00:30:38,499 Lin, money's here. 472 00:30:38,500 --> 00:30:39,749 Wait. 473 00:30:42,500 --> 00:30:44,540 Have some red date tea. 474 00:30:44,541 --> 00:30:47,290 You look so pale. 475 00:30:47,750 --> 00:30:50,332 You may be young, 476 00:30:50,333 --> 00:30:52,207 but women need supplements. 477 00:30:52,666 --> 00:30:53,665 Thanks, Lin. 478 00:30:53,666 --> 00:30:54,332 Yuet! 479 00:30:55,166 --> 00:30:56,082 We got a call. 480 00:30:56,083 --> 00:30:56,540 Coming. 481 00:30:56,583 --> 00:30:57,457 I'm off. 482 00:30:57,500 --> 00:30:58,165 Go. 483 00:31:06,666 --> 00:31:07,457 Hey. 484 00:31:07,708 --> 00:31:08,499 Boss. 485 00:31:09,333 --> 00:31:10,499 Is the hall ready? 486 00:31:10,500 --> 00:31:11,915 In half an hour. 487 00:31:11,916 --> 00:31:14,624 Show off the venue on social media. 488 00:31:14,625 --> 00:31:15,165 Got it. 489 00:31:15,166 --> 00:31:16,249 Has the departed arrived? 490 00:31:16,250 --> 00:31:17,332 He's inside. 491 00:31:18,041 --> 00:31:19,082 Come on! 492 00:31:19,083 --> 00:31:20,582 We have a deal! 493 00:31:20,583 --> 00:31:21,915 We have rules here... 494 00:31:21,916 --> 00:31:23,499 You already got paid! 495 00:31:23,500 --> 00:31:25,832 This isn't part of our deal. 496 00:31:25,833 --> 00:31:26,499 What's the matter? 497 00:31:26,500 --> 00:31:28,249 They won't dress the departed. 498 00:31:28,250 --> 00:31:29,457 Let's be clear. 499 00:31:29,458 --> 00:31:31,624 We're paid to move the "fish". 500 00:31:31,625 --> 00:31:34,124 The agent usually dresses the corpse. 501 00:31:34,958 --> 00:31:36,415 How much do you want? 502 00:31:38,291 --> 00:31:39,582 $1,200... 503 00:31:39,583 --> 00:31:40,707 ...each. 504 00:31:41,250 --> 00:31:42,290 That's no problem. 505 00:31:43,166 --> 00:31:44,665 He's wearing his own suit. 506 00:31:44,666 --> 00:31:45,499 So, please... 507 00:31:45,500 --> 00:31:46,665 Be gentle. 508 00:31:46,666 --> 00:31:47,749 All right. 509 00:31:49,500 --> 00:31:52,124 Uncle Ming used to be hands-on with everything. 510 00:31:52,125 --> 00:31:54,040 Now that we're outsourcing, 511 00:31:54,041 --> 00:31:55,624 don't be frugal. 512 00:31:55,625 --> 00:31:57,707 Confirm what a quote covers. 513 00:31:57,708 --> 00:31:58,582 Okay? 514 00:31:58,583 --> 00:31:59,457 Sorry, Boss. 515 00:31:59,833 --> 00:32:00,832 Where's makeup? 516 00:32:01,458 --> 00:32:02,165 Here. 517 00:32:02,833 --> 00:32:04,249 Mr. Ngai, right? 518 00:32:04,958 --> 00:32:06,499 This is makeup for the dead. 519 00:32:06,500 --> 00:32:08,040 Not amateur hour. 520 00:32:08,041 --> 00:32:09,665 I'm not new. 521 00:32:09,666 --> 00:32:11,249 I do five "fishes" a day. 522 00:32:12,291 --> 00:32:13,165 Sorry. 523 00:32:13,166 --> 00:32:14,790 You're a master. 524 00:32:15,125 --> 00:32:15,790 How long will it take? 525 00:32:15,791 --> 00:32:16,665 45 minutes. 526 00:32:17,041 --> 00:32:18,040 Can you go faster? 527 00:32:18,041 --> 00:32:18,874 Do it yourself. 528 00:32:18,875 --> 00:32:19,957 Master... 529 00:32:19,958 --> 00:32:20,874 You got this. 530 00:32:24,500 --> 00:32:25,999 Watch the venue. 531 00:32:26,000 --> 00:32:27,957 Don't open it until 18:45. 532 00:32:27,958 --> 00:32:28,957 How about you? 533 00:32:30,750 --> 00:32:31,915 I'm busy with something. 534 00:33:33,541 --> 00:33:34,582 Mr. Chu. 535 00:33:36,333 --> 00:33:38,540 I studied your brother's insta account. 536 00:33:38,541 --> 00:33:41,707 He doesn't like just any car. 537 00:33:41,708 --> 00:33:43,124 His dream car 538 00:33:43,125 --> 00:33:44,374 is Masarati. 539 00:33:44,375 --> 00:33:46,832 We put a lot of effort into 540 00:33:46,833 --> 00:33:51,290 making this 1:1 scale paper Masarati. 541 00:33:51,416 --> 00:33:52,790 I hope this gift will bring joy 542 00:33:52,791 --> 00:33:54,082 to your brother in heaven. 543 00:33:55,083 --> 00:33:56,374 My brother 544 00:33:56,375 --> 00:33:58,624 died in a Masarati crash! 545 00:33:58,625 --> 00:33:59,957 What's wrong with you? 546 00:33:59,958 --> 00:34:01,124 You call yourself pros? 547 00:34:01,125 --> 00:34:02,332 You should've checked! 548 00:34:02,333 --> 00:34:04,665 You'll hear from me about this! 549 00:34:15,958 --> 00:34:17,540 Have some tea, Master Man. 550 00:34:27,791 --> 00:34:29,457 I made a mistake today. 551 00:34:29,458 --> 00:34:30,624 I'm sorry. 552 00:34:32,208 --> 00:34:34,082 You didn't offend me. 553 00:34:34,083 --> 00:34:35,832 You just offended that family. 554 00:34:36,458 --> 00:34:37,874 It was my neglect. 555 00:34:37,875 --> 00:34:41,332 I should've checked how the departed passed. 556 00:34:43,458 --> 00:34:44,874 That wasn't neglect. 557 00:34:45,541 --> 00:34:47,165 You just didn't care. 558 00:34:48,041 --> 00:34:49,540 Your heart isn't into it. 559 00:34:50,958 --> 00:34:53,582 You didn't take funerals seriously. 560 00:34:53,583 --> 00:34:55,332 That's why you're an amateur. 561 00:34:56,041 --> 00:34:59,082 Uncle Ming passed me his half of the shop. 562 00:34:59,083 --> 00:35:00,374 I wanted to balance the books 563 00:35:00,375 --> 00:35:02,707 as soon as I could. 564 00:35:08,666 --> 00:35:09,749 What are you saying? 565 00:35:10,583 --> 00:35:12,040 You're using Ming 566 00:35:12,041 --> 00:35:14,332 to tell me that we should be equals? 567 00:35:15,208 --> 00:35:17,332 That's not what I mean. 568 00:35:17,916 --> 00:35:20,999 As my elder, your advice is appreciated. 569 00:35:21,000 --> 00:35:24,249 I was wrong, I know what I did. 570 00:35:24,250 --> 00:35:27,082 I won't make the same mistake again. 571 00:35:27,083 --> 00:35:27,999 I'm sorry. 572 00:35:28,000 --> 00:35:29,207 Ben Kwok! 573 00:35:29,208 --> 00:35:30,915 You're supposed to check his homework. 574 00:35:30,916 --> 00:35:32,832 Mandy, please... 575 00:35:32,833 --> 00:35:34,582 Women's underwear are filthy. 576 00:35:34,583 --> 00:35:37,124 - It can't touch my robe. - Sorry, Father-in-Law... 577 00:35:37,125 --> 00:35:38,707 - Sorry... - I got this... 578 00:35:44,291 --> 00:35:45,624 You never learn... 579 00:35:50,500 --> 00:35:52,874 What's so filthy about women's underwear? 580 00:35:53,750 --> 00:35:55,707 I said it a million times... 581 00:35:55,708 --> 00:35:57,165 Women menstruate. 582 00:35:57,166 --> 00:35:58,415 The ancestors don't like it! 583 00:36:00,333 --> 00:36:01,790 You heard them say that? 584 00:36:01,791 --> 00:36:02,957 Ancestors don't have moms? 585 00:36:02,958 --> 00:36:04,207 They don't have periods? 586 00:36:04,208 --> 00:36:05,040 Say that again! 587 00:36:05,583 --> 00:36:06,332 You heard me. 588 00:36:06,333 --> 00:36:07,415 Say that again! 589 00:36:07,416 --> 00:36:09,207 Ask the ancestors if you can't hear! 590 00:36:10,083 --> 00:36:11,249 How dare you! 591 00:36:35,041 --> 00:36:36,332 I'm sorry about earlier. 592 00:36:37,166 --> 00:36:38,790 Master Man didn't mean that. 593 00:36:38,791 --> 00:36:42,249 He just said that because I riled him up. 594 00:36:42,250 --> 00:36:43,540 Save it, geezer. 595 00:36:43,541 --> 00:36:44,874 Worry about yourself first. 596 00:36:46,791 --> 00:36:48,040 Appreciate the concern. 597 00:36:53,583 --> 00:36:55,957 I've heard his crap for 30 years. 598 00:37:02,208 --> 00:37:03,457 Like father, like daughter. 599 00:37:03,458 --> 00:37:04,665 Impressive... 600 00:37:13,166 --> 00:37:15,374 Bickered with your old man again? 601 00:37:15,375 --> 00:37:16,999 Everything about me pisses him off. 602 00:37:18,291 --> 00:37:20,165 He plays favorites. 603 00:37:20,166 --> 00:37:21,374 My brother is always right 604 00:37:21,458 --> 00:37:22,957 and even my breathing ticks him off. 605 00:37:28,458 --> 00:37:31,540 Father and daughter don't hold grudges. 606 00:37:34,291 --> 00:37:36,624 Pear, apple and fig soup. 607 00:37:36,625 --> 00:37:38,124 It chills the body. 608 00:37:40,750 --> 00:37:41,874 Sit down. 609 00:37:41,875 --> 00:37:43,082 I'll do a check-up. 610 00:38:03,458 --> 00:38:04,957 Blood pressure's high. 611 00:38:04,958 --> 00:38:06,207 Are you taking your meds? 612 00:38:06,208 --> 00:38:08,957 Every day, just like you asked. 613 00:38:11,041 --> 00:38:12,290 Let me see your leg. 614 00:38:17,625 --> 00:38:18,915 It's so swollen. 615 00:38:22,666 --> 00:38:23,415 Did that hurt? 616 00:38:24,666 --> 00:38:25,874 No. 617 00:38:34,791 --> 00:38:35,665 Inhale... 618 00:38:36,833 --> 00:38:37,707 Exhale... 619 00:38:39,083 --> 00:38:40,040 In... 620 00:38:40,750 --> 00:38:41,707 Out. 621 00:38:42,458 --> 00:38:44,749 Any trouble breathing? 622 00:38:45,625 --> 00:38:47,249 Not really. 623 00:38:48,125 --> 00:38:49,457 If you have trouble breathing, 624 00:38:49,458 --> 00:38:50,874 call me right away. 625 00:38:51,708 --> 00:38:54,874 I'm okay, don't worry about me! 626 00:38:55,583 --> 00:38:56,874 I'm serious. 627 00:38:56,875 --> 00:38:58,290 Call me right away. 628 00:38:59,583 --> 00:39:00,415 All right... 629 00:39:03,250 --> 00:39:04,790 Don't get so worked up. 630 00:39:05,291 --> 00:39:06,624 Drink your soup. 631 00:39:27,458 --> 00:39:28,749 - Miss? - Hi. 632 00:39:28,750 --> 00:39:31,290 I hear you offer tailor-made services? 633 00:39:31,541 --> 00:39:32,707 Let's talk inside. 634 00:39:35,375 --> 00:39:36,165 Have a seat. 635 00:39:40,583 --> 00:39:42,040 How should I address you? 636 00:39:42,041 --> 00:39:43,540 Call me Miss Yan. 637 00:39:43,541 --> 00:39:44,582 - Miss Yan. - Yup. 638 00:39:45,875 --> 00:39:46,915 Something to drink? 639 00:39:47,708 --> 00:39:48,749 Water's fine. 640 00:39:54,125 --> 00:39:56,915 I want a coffin made of gold-thread zhennan. 641 00:39:57,375 --> 00:39:58,290 Price is no issue. 642 00:39:59,125 --> 00:40:01,832 Gold-thread zhennan is endangered. 643 00:40:01,833 --> 00:40:04,124 Even money can't buy it. 644 00:40:10,541 --> 00:40:13,249 You're the only honest one in this neighborhood. 645 00:40:13,958 --> 00:40:16,415 We want your business, of course. 646 00:40:16,416 --> 00:40:18,790 But we can't promise what we can't deliver. 647 00:40:24,166 --> 00:40:26,499 I'll hire you guys, then. 648 00:40:28,166 --> 00:40:31,915 Find me the best zhennan wood coffin. 649 00:40:34,083 --> 00:40:36,124 Thank you for your trust. 650 00:40:36,916 --> 00:40:38,707 When will the departed be laid to rest? 651 00:40:42,208 --> 00:40:43,499 He won't be buried. 652 00:40:54,375 --> 00:40:55,582 I don't get it. 653 00:40:56,041 --> 00:40:58,457 If Miss Yan can pay this much 654 00:40:58,458 --> 00:41:00,124 to preserve her son's body, 655 00:41:00,125 --> 00:41:02,915 why not just hire a cryonicist? 656 00:41:03,208 --> 00:41:04,415 He's not a popsicle. 657 00:41:04,416 --> 00:41:07,124 Cryonics on a corpse takes planning. 658 00:41:07,125 --> 00:41:09,374 Ms. Yan's son got sick really young. 659 00:41:09,375 --> 00:41:11,540 It's natural that she'd want to save him. 660 00:41:11,541 --> 00:41:13,290 She couldn't give up so soon. 661 00:41:13,291 --> 00:41:16,040 But her method doesn't work. 662 00:41:16,041 --> 00:41:18,499 Even a mummy would have its organs removed 663 00:41:18,500 --> 00:41:19,749 and blood let out. 664 00:41:19,875 --> 00:41:21,707 We're preserving the whole body 665 00:41:21,708 --> 00:41:23,207 with organic materials. 666 00:41:23,208 --> 00:41:24,749 Even in a vacuum, 667 00:41:24,750 --> 00:41:26,457 rot will set in. 668 00:41:26,458 --> 00:41:28,665 You guys are impressive. 669 00:41:28,666 --> 00:41:30,624 You're still debating this? 670 00:41:32,416 --> 00:41:34,915 The client gave us instructions. 671 00:41:34,916 --> 00:41:37,665 Just do as she said. 672 00:41:37,666 --> 00:41:40,249 Why are you doubting her? 673 00:41:40,375 --> 00:41:44,374 She said she'll revive her son 674 00:41:44,375 --> 00:41:46,040 when technology allows it. 675 00:41:46,041 --> 00:41:47,749 Isn't that nuts? 676 00:41:47,750 --> 00:41:50,040 We're in servicing. 677 00:41:50,041 --> 00:41:51,165 The client paid. 678 00:41:51,166 --> 00:41:52,790 We serve. 679 00:41:52,791 --> 00:41:56,415 You're better off spending time finding a pro for this 680 00:41:56,416 --> 00:41:58,290 and just get it done. 681 00:41:58,291 --> 00:42:00,332 I've asked around. 682 00:42:00,333 --> 00:42:03,582 Miss Yan's famous in this neighborhood. 683 00:42:04,000 --> 00:42:05,707 They all think she's crazy. 684 00:42:05,708 --> 00:42:07,082 No one will take it. 685 00:42:12,833 --> 00:42:13,749 Boss. 686 00:42:14,208 --> 00:42:15,832 I know what you're thinking. 687 00:42:15,833 --> 00:42:16,999 It's not gonna happen. 688 00:42:18,250 --> 00:42:19,624 We only do events. 689 00:42:19,625 --> 00:42:21,165 You said we'd never touch the corpses. 690 00:42:21,291 --> 00:42:25,040 Come on! You're too young to be so fussy! 691 00:42:25,250 --> 00:42:26,832 How often do you hear a client say 692 00:42:26,833 --> 00:42:29,665 "Money is no issue?" 693 00:42:29,666 --> 00:42:32,290 It's a once-in-a-lifetime offer! 694 00:42:32,291 --> 00:42:33,374 Fine! 695 00:42:33,375 --> 00:42:35,290 Bonus on top! 696 00:42:38,375 --> 00:42:39,499 Master Man! 697 00:42:44,750 --> 00:42:46,290 I heard from other shops 698 00:42:46,958 --> 00:42:49,040 that you took that lunatic's case. 699 00:42:50,958 --> 00:42:53,582 You don't have to call her that, Master Man. 700 00:42:54,083 --> 00:42:56,624 There are shops that do embalming. 701 00:42:57,208 --> 00:42:59,165 I don't see the problem. 702 00:43:09,333 --> 00:43:11,707 Of course you don't see a problem. 703 00:43:11,708 --> 00:43:13,290 Not seeing the problem 704 00:43:13,291 --> 00:43:15,207 is your biggest problem! 705 00:43:15,208 --> 00:43:17,040 Don't you get it?! 706 00:43:17,041 --> 00:43:19,207 You're ridiculous! 707 00:43:19,833 --> 00:43:22,249 What exactly is the problem? 708 00:43:22,250 --> 00:43:25,832 You're leaving a wrapped corpse in a coffin home. 709 00:43:26,416 --> 00:43:28,082 That's the same as abandoning it! 710 00:43:29,041 --> 00:43:31,665 Everyone becomes a corpse when they die. 711 00:43:31,666 --> 00:43:34,207 It's no different whether they're above or below ground. 712 00:43:35,416 --> 00:43:37,999 The difference sets an amateur and a pro apart. 713 00:43:39,041 --> 00:43:39,915 Master Man. 714 00:43:40,333 --> 00:43:44,332 A business puts customers first. 715 00:43:44,541 --> 00:43:46,040 We can't dictate 716 00:43:46,041 --> 00:43:48,499 what a customer wants. 717 00:43:48,500 --> 00:43:50,707 If they ask for a Western memorial, 718 00:43:50,708 --> 00:43:52,374 I can't break hell's gates for them. 719 00:43:55,291 --> 00:43:57,999 I'm not letting you take this case. 720 00:43:58,000 --> 00:43:59,624 Refund her deposit. 721 00:44:00,708 --> 00:44:02,540 Get one thing straight, Master Man... 722 00:44:08,083 --> 00:44:09,707 I'm your partner, 723 00:44:09,708 --> 00:44:11,290 not your subordinate. 724 00:44:11,833 --> 00:44:14,665 I don't need your permission. 725 00:44:15,083 --> 00:44:17,707 I'm notifying you out of respect. 726 00:44:17,708 --> 00:44:19,749 Even if your service isn't needed, 727 00:44:19,750 --> 00:44:21,790 I'll give you your share. 728 00:44:25,208 --> 00:44:27,082 My share... 729 00:44:37,625 --> 00:44:39,457 Mark my words... 730 00:44:39,458 --> 00:44:42,207 I won't take another cent from this man. 731 00:44:44,000 --> 00:44:45,624 It's tainted by sin! 732 00:44:52,125 --> 00:44:54,082 The shop's license is mine. 733 00:44:54,083 --> 00:44:55,832 I'm rejecting this job. 734 00:44:55,833 --> 00:44:57,707 Do it yourself if you're so smart! 735 00:45:05,208 --> 00:45:06,165 Hi, honey. 736 00:45:06,166 --> 00:45:08,124 The other parents say that 737 00:45:08,125 --> 00:45:10,207 joining the church helps us. 738 00:45:10,208 --> 00:45:12,499 I've enrolled you in baptismal class. 739 00:45:12,500 --> 00:45:13,665 All right... 740 00:45:13,666 --> 00:45:15,249 I've got no work this Sunday. 741 00:45:15,250 --> 00:45:17,332 Buy a decent suit. 742 00:45:17,333 --> 00:45:18,999 Don't wear that silly outfit. 743 00:45:19,000 --> 00:45:21,165 I'll go buy it now. 744 00:45:21,958 --> 00:45:23,040 All right, bye. 745 00:45:29,250 --> 00:45:30,540 When did you get here? 746 00:45:30,541 --> 00:45:31,707 Just now. 747 00:45:31,708 --> 00:45:32,624 Coffee? 748 00:45:33,875 --> 00:45:35,415 Did you hear that phone call? 749 00:45:35,416 --> 00:45:36,457 No. 750 00:45:37,750 --> 00:45:39,249 Shit... 751 00:45:40,208 --> 00:45:41,707 If I don't get baptized, 752 00:45:41,708 --> 00:45:42,999 my son won't get in that school. 753 00:45:43,000 --> 00:45:45,415 Add my wife will crucify me. 754 00:45:45,416 --> 00:45:47,790 Hello Man won't like it. 755 00:45:49,875 --> 00:45:51,749 He doesn't have to know. 756 00:45:56,833 --> 00:46:00,207 No freaking way. 757 00:46:02,916 --> 00:46:05,874 He'll kill me if he knew I helped you. 758 00:46:07,000 --> 00:46:08,082 That's right. 759 00:46:08,083 --> 00:46:10,457 He'll kill you if he knows. 760 00:46:11,833 --> 00:46:12,832 Damn it... 761 00:46:13,166 --> 00:46:16,582 I'll give you part of my share. 762 00:46:18,083 --> 00:46:19,915 You're such a bastard. 763 00:46:20,500 --> 00:46:22,332 Who sent you here? 764 00:46:22,916 --> 00:46:25,040 The ancestors, of course. 765 00:46:25,041 --> 00:46:26,540 Go to hell! 766 00:46:43,041 --> 00:46:44,540 Hurry. 767 00:46:44,541 --> 00:46:45,415 Let's go. 768 00:46:45,416 --> 00:46:47,082 One, two, up! 769 00:46:48,250 --> 00:46:49,332 Put him down. 770 00:46:56,250 --> 00:46:57,790 When did he die? 771 00:46:59,208 --> 00:47:00,040 Six months ago. 772 00:47:00,041 --> 00:47:01,207 Six months?! 773 00:47:02,750 --> 00:47:03,832 Dude... 774 00:47:03,833 --> 00:47:04,874 Morgue freezers 775 00:47:04,875 --> 00:47:07,040 are like home refrigerators. 776 00:47:07,041 --> 00:47:09,374 Even pork rots in them in a few days. 777 00:47:09,375 --> 00:47:10,374 How do we do this?! 778 00:47:10,375 --> 00:47:13,040 Just get on with it! 779 00:47:18,166 --> 00:47:18,915 Hey! 780 00:47:20,375 --> 00:47:21,165 Hey! 781 00:47:26,791 --> 00:47:27,832 It's okay, Miss Yan, 782 00:47:27,833 --> 00:47:29,665 I can do it alone. 783 00:48:08,250 --> 00:48:10,040 Don't speak. Let's get it done. 784 00:48:14,666 --> 00:48:15,582 Thank you. 785 00:51:24,666 --> 00:51:26,040 Thank you... 786 00:51:28,333 --> 00:51:30,165 Thank you for not treating me like a nut. 787 00:52:25,250 --> 00:52:26,165 Master Man. 788 00:52:27,750 --> 00:52:28,749 What is it? 789 00:52:29,583 --> 00:52:30,749 Today... 790 00:52:31,458 --> 00:52:32,624 For today... 791 00:52:32,625 --> 00:52:33,665 Thank you so much. 792 00:52:33,666 --> 00:52:34,499 Thank you. 793 00:52:35,083 --> 00:52:36,665 Why bring up something so shameful? 794 00:52:38,125 --> 00:52:41,374 How can it be shameful? Miss Yan was so grateful. 795 00:52:41,875 --> 00:52:46,665 For the first time, I feel like I've helped someone. 796 00:52:46,666 --> 00:52:48,624 You've helped her? 797 00:52:48,625 --> 00:52:50,207 You're an accomplice to sin! 798 00:52:50,208 --> 00:52:51,082 You know what? 799 00:52:51,083 --> 00:52:52,499 Life is a bus ride. 800 00:52:52,500 --> 00:52:53,540 At the final stop, 801 00:52:53,541 --> 00:52:55,499 you hop off and take the next bus. 802 00:52:55,833 --> 00:52:57,290 The kid's at the final stop. 803 00:52:57,291 --> 00:52:58,290 He hops off, 804 00:52:58,291 --> 00:52:59,707 but you won't let him transfer. 805 00:53:00,333 --> 00:53:02,040 He'll never reincarnate now. 806 00:53:02,500 --> 00:53:03,624 What will he do now? 807 00:53:04,166 --> 00:53:06,332 He'll become a wandering ghost. 808 00:53:06,333 --> 00:53:07,749 It's a tragedy! 809 00:53:11,250 --> 00:53:13,457 Miss Yan just can't let go of her son. 810 00:53:13,750 --> 00:53:15,749 That's an excuse to be selfish? 811 00:53:18,458 --> 00:53:19,332 I'll tell you something. 812 00:53:19,583 --> 00:53:21,165 I met my wife at 18. 813 00:53:21,166 --> 00:53:22,290 We were married 50 years. 814 00:53:22,291 --> 00:53:24,165 When she died, I wanted to die. 815 00:53:24,791 --> 00:53:26,165 But I sent her off anyway. 816 00:53:28,416 --> 00:53:29,790 I didn't want to let go, either. 817 00:53:59,458 --> 00:54:10,582 "Leaving the underworld" 818 00:54:10,583 --> 00:54:20,499 "The misty path is hard to navigate" 819 00:54:20,500 --> 00:54:26,082 "Ng Kin-chung died and fell into the underworld" 820 00:54:26,083 --> 00:54:32,124 "But you shall be spared from suffering" 821 00:54:32,125 --> 00:54:36,665 "Visit the 10 palaces of the underworld" 822 00:54:36,666 --> 00:54:42,790 "You shall reincarnate early" 823 00:54:42,791 --> 00:54:53,415 "At the first palace, meet King Qinguang" 824 00:54:53,416 --> 00:55:04,207 "Raise your head, and you will see the Helpless Bridge" 825 00:55:27,916 --> 00:55:30,207 "HERE RESTS NGAI CHO-GAN" 826 00:55:30,208 --> 00:55:31,290 Thanks for taking the trouble. 827 00:55:32,125 --> 00:55:33,957 You may not see me as family, 828 00:55:33,958 --> 00:55:36,207 but he's your father, too. 829 00:55:36,791 --> 00:55:38,582 You have the right to know where he is. 830 00:55:40,875 --> 00:55:42,374 Did he go in pain? 831 00:55:47,541 --> 00:55:48,665 It was cancer. 832 00:55:49,750 --> 00:55:51,124 Of course he did. 833 00:56:02,625 --> 00:56:04,499 Dad asked me to pass this to you. 834 00:56:06,083 --> 00:56:07,832 But you never got in touch... 835 00:56:07,833 --> 00:56:08,957 I didn't know how to find you. 836 00:56:22,375 --> 00:56:23,749 My mom's passed, too. 837 00:56:24,541 --> 00:56:26,207 I have no family left. 838 00:56:26,208 --> 00:56:27,665 If you don't mind... 839 00:56:28,250 --> 00:56:29,665 Let's meet more often. 840 00:56:52,541 --> 00:56:57,457 "Dominic: I'm sorry. Dad." 841 00:57:28,291 --> 00:57:30,207 Don't crush the departed. 842 00:57:30,208 --> 00:57:31,999 You can come back for it. 843 00:57:32,000 --> 00:57:33,082 It's the fish's stuff. 844 00:57:33,083 --> 00:57:33,707 What's the big deal? 845 00:57:33,708 --> 00:57:34,915 I'll carry it. 846 00:57:37,833 --> 00:57:39,290 Don't call him "fish". 847 00:57:39,291 --> 00:57:40,915 Call him "boss". 848 00:57:40,916 --> 00:57:42,790 Without him, we'd be unemployed. 849 00:57:44,458 --> 00:57:46,749 Want us to dress him, like always? 850 00:57:46,750 --> 00:57:48,124 Yeah, thanks. 851 00:57:49,000 --> 00:57:50,624 For $1,000 more, can you teach me? 852 00:57:51,666 --> 00:57:52,374 Sure. 853 00:59:20,500 --> 00:59:21,665 Whoa, Lin... 854 00:59:21,666 --> 00:59:23,165 Don't move... 855 00:59:23,166 --> 00:59:24,915 Come down first. 856 00:59:25,375 --> 00:59:26,749 I'll get it. 857 00:59:26,750 --> 00:59:28,040 - Thank you. - This jar? 858 00:59:28,041 --> 00:59:29,040 Yeah. 859 00:59:30,958 --> 00:59:32,832 That was too dangerous. 860 00:59:32,833 --> 00:59:34,040 - Where do I put it? - Over here. 861 00:59:34,041 --> 00:59:35,790 Okay, here it goes. 862 00:59:35,791 --> 00:59:37,790 Sit down, sonny. 863 00:59:38,375 --> 00:59:40,165 I'm not that young, just call me Dominic. 864 00:59:40,166 --> 00:59:42,707 It's just a saying. 865 00:59:45,083 --> 00:59:46,624 Wow, Lin... 866 00:59:47,083 --> 00:59:50,999 You really run this shop on your own. 867 00:59:51,000 --> 00:59:52,124 Of course. 868 00:59:52,125 --> 00:59:53,999 A small shop like mine 869 00:59:54,000 --> 00:59:55,665 can't afford employees. 870 00:59:55,666 --> 00:59:57,332 It must be tiring. 871 00:59:57,333 --> 00:59:59,707 Ever thought of retiring? 872 01:00:17,208 --> 01:00:19,124 My husband Keung and I 873 01:00:20,125 --> 01:00:23,874 started out as street vendors. 874 01:00:24,708 --> 01:00:27,124 After a decade, 875 01:00:27,125 --> 01:00:29,499 we finally got this tiny shop. 876 01:00:30,208 --> 01:00:33,790 We worked until 3, 4 AM every night. 877 01:00:34,583 --> 01:00:36,749 After work, 878 01:00:36,750 --> 01:00:40,540 Keung loved to drink my chicken feet soup. 879 01:00:44,125 --> 01:00:45,957 During the pandemic... 880 01:00:46,666 --> 01:00:50,832 Three days before Chinese New Year... 881 01:00:50,833 --> 01:00:54,040 Keung suddenly felt ill. 882 01:00:54,041 --> 01:00:58,707 The doctor wanted to keep him in the hospital for a few days. 883 01:00:58,708 --> 01:01:00,790 He refused at first. 884 01:01:00,791 --> 01:01:03,374 So, I told him, 885 01:01:03,375 --> 01:01:04,665 "It's just a few days." 886 01:01:04,666 --> 01:01:06,415 "I'll make chicken feet soup." 887 01:01:06,416 --> 01:01:08,249 "Have it when you're out." 888 01:01:09,166 --> 01:01:11,874 But on Chinese New Year... 889 01:01:13,541 --> 01:01:15,040 He was gone for good. 890 01:01:36,750 --> 01:01:39,540 Lin, don't regret sending him to the hospital. 891 01:01:39,541 --> 01:01:41,582 It's not your fault. 892 01:01:44,416 --> 01:01:46,124 I don't regret it. 893 01:01:47,458 --> 01:01:50,540 When you get sick, you need treatment. 894 01:01:54,541 --> 01:01:56,290 But you have to understand... 895 01:02:00,916 --> 01:02:05,290 I'm used to having him by my side. 896 01:02:07,833 --> 01:02:10,040 That's why every night... 897 01:02:10,041 --> 01:02:12,374 I leave out a bowl of soup for him. 898 01:02:12,875 --> 01:02:15,624 It makes me feel 899 01:02:15,625 --> 01:02:18,999 he's still right here with me. 900 01:02:22,916 --> 01:02:24,165 Mr. Lai... 901 01:02:24,166 --> 01:02:25,915 Your wife is in the reposing room. 902 01:02:25,916 --> 01:02:28,624 She'll be dressed and made up. 903 01:02:28,625 --> 01:02:30,540 Are her clothes all here? 904 01:02:30,541 --> 01:02:32,874 No idea, my maid packed it. 905 01:02:32,875 --> 01:02:35,290 If it doesn't fit, buy something at the mall. 906 01:02:35,291 --> 01:02:36,290 Understood. 907 01:02:37,708 --> 01:02:39,915 Do you need to see her after make-up? 908 01:02:42,416 --> 01:02:43,540 No, I really don't. 909 01:02:46,041 --> 01:02:48,207 Then please come back at 4 p.m. 910 01:02:48,208 --> 01:02:49,415 Market's still open at 4. 911 01:02:49,416 --> 01:02:50,249 Make it 7. 912 01:02:52,416 --> 01:02:53,790 Hey, why are you here? 913 01:03:03,083 --> 01:03:04,707 I promised you... 914 01:03:05,708 --> 01:03:07,749 I wouldn't be at her funeral. 915 01:03:09,875 --> 01:03:11,707 I'm a woman of my word. 916 01:03:16,166 --> 01:03:18,749 I just want to see her one last time. 917 01:03:18,958 --> 01:03:19,665 Get this straight. 918 01:03:19,666 --> 01:03:21,040 You don't get a say. 919 01:03:21,041 --> 01:03:22,707 I forbid you from coming. 920 01:03:25,625 --> 01:03:26,832 I'm her husband. 921 01:03:28,208 --> 01:03:29,749 I'm her only family. 922 01:03:30,666 --> 01:03:32,915 Only I can hold her funeral. 923 01:03:32,916 --> 01:03:35,374 I'm not allowing you to see her. 924 01:03:37,250 --> 01:03:38,332 Please leave. 925 01:03:42,625 --> 01:03:43,749 Beat it! 926 01:04:00,583 --> 01:04:01,707 You there... 927 01:04:02,750 --> 01:04:03,665 My name is Ngai. 928 01:04:03,666 --> 01:04:04,749 Whatever. 929 01:04:04,916 --> 01:04:06,207 Listen up. 930 01:04:06,875 --> 01:04:08,624 I don't want this bitch here. 931 01:04:08,625 --> 01:04:09,915 Handle it well 932 01:04:10,541 --> 01:04:11,749 and I'll know what to do. 933 01:04:12,208 --> 01:04:13,624 If you fail, 934 01:04:13,625 --> 01:04:14,832 I know what to do, too. 935 01:04:15,750 --> 01:04:16,790 No problem. 936 01:04:16,791 --> 01:04:17,915 I know what to do. 937 01:04:24,791 --> 01:04:26,415 What's her name? 938 01:04:26,416 --> 01:04:27,374 Mrs. Lai. 939 01:04:28,583 --> 01:04:30,040 Friendlier. 940 01:04:31,041 --> 01:04:31,957 Hei-man. 941 01:04:34,041 --> 01:04:35,207 Let's start. 942 01:04:36,833 --> 01:04:37,665 Hei-man, 943 01:04:38,250 --> 01:04:39,624 we're starting. 944 01:04:52,166 --> 01:04:52,832 Miss! 945 01:04:52,833 --> 01:04:54,374 You can't go in! 946 01:04:54,750 --> 01:04:56,832 Miss, you can't come in! 947 01:04:59,125 --> 01:05:00,540 I beg you... 948 01:05:02,041 --> 01:05:04,665 I'll leave after I see her one last time. 949 01:05:05,583 --> 01:05:09,040 Miss, the host specified that you're not welcome. 950 01:05:09,041 --> 01:05:10,790 You're putting me in a bind. 951 01:05:25,083 --> 01:05:27,415 I want to put it on her. 952 01:05:32,291 --> 01:05:34,665 She can't stand the cold. 953 01:05:51,333 --> 01:05:52,374 Go keep watch. 954 01:07:01,916 --> 01:07:03,249 It's done. 955 01:07:03,250 --> 01:07:04,415 Have a look. 956 01:07:22,666 --> 01:07:24,790 Shall I give you some time with her? 957 01:07:51,916 --> 01:07:53,082 Boss, your coffee. 958 01:07:53,958 --> 01:07:54,999 Thanks. 959 01:08:21,833 --> 01:08:26,290 I have a present for Hei-man. 960 01:10:19,083 --> 01:10:20,290 I thought... 961 01:10:21,750 --> 01:10:24,207 only her family can have the ashes. 962 01:10:24,666 --> 01:10:28,415 Legally, Mr. Lai is indeed Hei-man's family. 963 01:10:29,291 --> 01:10:30,957 But emotionally... 964 01:10:31,583 --> 01:10:33,207 I think you are. 965 01:10:47,500 --> 01:10:49,832 Master Man, your share. 966 01:10:54,791 --> 01:10:56,999 Does the client know you stole the ashes? 967 01:10:57,208 --> 01:10:58,499 I didn't steal it. 968 01:10:58,500 --> 01:11:00,665 It couldn't fit into Lai's columbarium slot, 969 01:11:00,666 --> 01:11:03,249 and he asked me to handle it. 970 01:11:03,250 --> 01:11:04,374 And the necklace? 971 01:11:04,375 --> 01:11:05,957 How much did you make from that? 972 01:11:07,666 --> 01:11:09,499 Money's not everything. 973 01:11:12,166 --> 01:11:13,832 Money isn't everything to you? 974 01:11:13,833 --> 01:11:15,540 You light up at the sight of money. 975 01:11:26,291 --> 01:11:27,124 Master Man... 976 01:11:27,916 --> 01:11:29,332 It's true that I'm greedy. 977 01:11:30,750 --> 01:11:32,499 I'm not as devoted as you. 978 01:11:32,500 --> 01:11:34,540 I've worked all kinds of jobs. 979 01:11:35,125 --> 01:11:36,624 I've had ups and downs. 980 01:11:36,625 --> 01:11:40,082 When I did weddings, I finally found some stability. 981 01:11:42,166 --> 01:11:45,040 Then the pandemic knocked me back to square one. 982 01:11:46,833 --> 01:11:48,790 My company had employees 983 01:11:48,791 --> 01:11:50,624 both young and old. 984 01:11:50,625 --> 01:11:52,832 I couldn't pay them. 985 01:11:53,125 --> 01:11:54,790 I thought re-mortgaging my flat 986 01:11:54,791 --> 01:11:57,582 and my savings could be stopgaps. 987 01:11:57,583 --> 01:11:59,415 That stopgap lasted two years. 988 01:11:59,416 --> 01:12:00,915 I was bled dry. 989 01:12:02,291 --> 01:12:04,040 I couldn't stay afloat anymore. 990 01:12:04,041 --> 01:12:05,540 I had to fold the business. 991 01:12:08,375 --> 01:12:12,332 My mortgage and debt repayments now add up to 992 01:12:12,333 --> 01:12:14,582 nearly US$13,000 a month. 993 01:12:16,958 --> 01:12:18,332 In Hong Kong, 994 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 even breathing costs money. 995 01:12:25,666 --> 01:12:26,624 Actually... 996 01:12:28,166 --> 01:12:32,249 I've always been grateful to you and Uncle Ming... 997 01:12:34,583 --> 01:12:35,999 for saving my neck... 998 01:12:37,000 --> 01:12:40,040 when there was a noose around it. 999 01:12:40,625 --> 01:12:42,207 I know I was no good. 1000 01:12:42,208 --> 01:12:45,124 I fumbled all the time. 1001 01:12:45,125 --> 01:12:48,624 But if I hadn't fumbled, 1002 01:12:48,625 --> 01:12:50,415 I wouldn't have learned some things. 1003 01:12:58,416 --> 01:12:59,915 What have you learned? 1004 01:13:02,250 --> 01:13:03,582 A well-run funeral home... 1005 01:13:04,291 --> 01:13:05,582 needs a brain and a brawn. 1006 01:13:05,583 --> 01:13:06,915 Agent and Taoist priest. 1007 01:13:07,708 --> 01:13:10,999 Taoist priests transcend the soul of the dead. 1008 01:13:11,000 --> 01:13:14,249 Agents transcend the soul of the living. 1009 01:13:21,666 --> 01:13:23,415 Why would living souls need transcending? 1010 01:13:23,416 --> 01:13:24,624 That's ridiculous. 1011 01:13:25,083 --> 01:13:26,415 No... 1012 01:13:26,416 --> 01:13:28,582 There are a lot of troubled souls. 1013 01:13:29,375 --> 01:13:31,582 Living can be hell. 1014 01:13:39,333 --> 01:13:40,415 I'll let you be. 1015 01:13:43,625 --> 01:13:44,457 Dominic... 1016 01:13:47,208 --> 01:13:48,374 Have something to eat. 1017 01:13:56,458 --> 01:13:57,999 Waiter, bring us a cup. 1018 01:14:05,000 --> 01:14:06,082 Da Hong Pao. 1019 01:14:06,541 --> 01:14:07,665 You know tea. 1020 01:14:10,625 --> 01:14:13,540 This was like gold to my grandfather. 1021 01:14:14,833 --> 01:14:17,040 When he drinks Da Hong Pao, 1022 01:14:17,041 --> 01:14:18,374 he'd sing... 1023 01:14:19,250 --> 01:14:22,249 "The soothing breeze blows..." 1024 01:14:23,250 --> 01:14:26,915 "The autumn moon is boundless" 1025 01:14:27,041 --> 01:14:31,040 "My yearning for my lover..." 1026 01:14:31,041 --> 01:14:35,165 "Makes days feel like years" 1027 01:14:40,500 --> 01:14:42,082 You know it, too? 1028 01:14:42,875 --> 01:14:44,457 My old man played it on loop. 1029 01:14:44,458 --> 01:14:46,249 I memorized it. 1030 01:14:46,916 --> 01:14:48,624 "But today, we are far apart..." 1031 01:14:48,625 --> 01:14:49,290 What's the next line? 1032 01:14:50,291 --> 01:14:54,499 "...'Tis impossible to meet." 1033 01:14:56,875 --> 01:14:58,790 It's easy to get it wrong. 1034 01:15:00,208 --> 01:15:01,999 This line's the hardest to sing. 1035 01:15:02,625 --> 01:15:09,207 "...'Tis impossible to meet." 1036 01:15:09,208 --> 01:15:14,582 "But today, we are far apart" 1037 01:15:14,583 --> 01:15:23,290 "...'Tis impossible to meet." 1038 01:15:23,458 --> 01:15:32,707 "The solitary boat..." 1039 01:15:32,708 --> 01:15:41,290 "Sits silently on this breezy night..." 1040 01:15:41,291 --> 01:15:54,207 "Look! The setting sun shines on that pair of sparrows" 1041 01:15:55,958 --> 01:16:04,207 "Alone I lean against the window, thinking in silence..." 1042 01:16:12,875 --> 01:16:14,124 Got a collapse case. 1043 01:16:14,625 --> 01:16:16,124 27 Cooke Street. 1044 01:16:16,833 --> 01:16:17,957 That's Lin's shop! 1045 01:16:18,333 --> 01:16:19,540 A lady collapsed. 1046 01:16:19,541 --> 01:16:20,374 We're taking the call. 1047 01:16:31,916 --> 01:16:32,499 Lin! 1048 01:16:36,208 --> 01:16:37,415 Patient has no pulse. 1049 01:16:37,416 --> 01:16:38,207 CPR. 1050 01:16:41,541 --> 01:16:43,832 26, 27, 28, 29, 30 1051 01:16:48,958 --> 01:16:49,915 AED! 1052 01:16:50,958 --> 01:16:53,457 26, 27, 28, 29, 30 1053 01:16:56,875 --> 01:16:58,082 Oxygen! 1054 01:17:06,875 --> 01:17:09,624 26, 27, 28, 29, 30 1055 01:17:23,916 --> 01:17:25,374 Yuet, enough. 1056 01:17:29,458 --> 01:17:30,874 Lin's gone. 1057 01:18:08,708 --> 01:18:11,832 Hey, when do you get off work today? 1058 01:18:11,833 --> 01:18:14,832 Remember to come for soup after work. 1059 01:18:17,500 --> 01:18:21,124 I made pork bone soup with radish and carrot. 1060 01:18:22,166 --> 01:18:25,207 I'm out of the medicinal cream 1061 01:18:25,208 --> 01:18:27,040 you bought me last time. 1062 01:18:27,041 --> 01:18:30,040 Can you buy some when you're free? 1063 01:19:05,041 --> 01:19:07,082 Don't let tears touch the departed. 1064 01:19:08,125 --> 01:19:09,915 She won't want to leave. 1065 01:19:12,541 --> 01:19:13,999 Go get some rest. 1066 01:19:15,666 --> 01:19:17,707 I've handled the paperwork. 1067 01:19:19,000 --> 01:19:20,665 I'll take care of the rest. 1068 01:21:37,708 --> 01:21:39,707 Let the departed into the underworld... 1069 01:21:39,708 --> 01:21:40,874 The trek will be harrowing. 1070 01:21:40,875 --> 01:21:42,249 The three souls will drift aimlessly. 1071 01:21:42,250 --> 01:21:43,790 The seven spirits will be helpless. 1072 01:21:43,791 --> 01:21:45,124 Desire for life springs rebirth. 1073 01:22:07,166 --> 01:22:08,207 Aren't you used to it by now? 1074 01:22:12,041 --> 01:22:14,207 Time doesn't fix everything. 1075 01:22:34,250 --> 01:22:35,207 You know... 1076 01:22:35,708 --> 01:22:38,207 When the doc certifies a death, 1077 01:22:38,208 --> 01:22:39,582 the file's closed. 1078 01:22:40,041 --> 01:22:41,290 You have to 1079 01:22:41,291 --> 01:22:42,999 learn how to close the file, too. 1080 01:22:51,875 --> 01:22:54,290 For He is the same yesterday, 1081 01:22:54,291 --> 01:22:55,915 today and forever. Amen. 1082 01:22:59,250 --> 01:22:59,957 Let's eat. 1083 01:22:59,958 --> 01:23:01,207 Bon appetit. 1084 01:23:01,208 --> 01:23:02,415 Let's eat. 1085 01:23:10,125 --> 01:23:11,207 What for? 1086 01:23:11,208 --> 01:23:12,540 They rejected him. 1087 01:23:12,541 --> 01:23:14,124 It's pointless now. 1088 01:23:15,291 --> 01:23:17,832 You're baptized, you have to do it. 1089 01:23:47,208 --> 01:23:48,290 Happy? 1090 01:23:49,791 --> 01:23:51,165 Can we eat now? 1091 01:23:57,791 --> 01:23:58,790 Mandy, 1092 01:23:59,458 --> 01:24:01,499 it's okay that you're Catholic. 1093 01:24:01,500 --> 01:24:03,624 But we're a family of Taoist priests. 1094 01:24:03,625 --> 01:24:05,707 Why did you force Ben to convert? 1095 01:24:05,708 --> 01:24:08,665 The school said it'd help Yeung's chances. 1096 01:24:08,666 --> 01:24:10,165 It's not Mandy's fault. 1097 01:24:10,166 --> 01:24:12,290 I did it for our son. 1098 01:24:13,500 --> 01:24:15,665 I follow the religion that helps me. 1099 01:24:15,666 --> 01:24:18,207 Since Catholicism doesn't help now, I'll stop believing. 1100 01:24:19,416 --> 01:24:20,457 Ben Kwok. 1101 01:24:20,916 --> 01:24:22,499 Embarrassing yourself is bad enough. 1102 01:24:23,000 --> 01:24:24,124 You've betrayed family. 1103 01:24:24,125 --> 01:24:25,374 You've betrayed Dad! 1104 01:24:25,375 --> 01:24:26,374 Kwok Man-yuet! 1105 01:24:27,041 --> 01:24:28,374 Watch it. 1106 01:24:28,375 --> 01:24:29,499 Want a fight? 1107 01:24:30,083 --> 01:24:30,957 This is my family business, 1108 01:24:30,958 --> 01:24:31,624 not yours! 1109 01:24:31,625 --> 01:24:33,165 Your family?! 1110 01:24:33,166 --> 01:24:34,665 Aren't we family, too?! 1111 01:24:38,958 --> 01:24:40,749 Mind your own business! 1112 01:24:44,375 --> 01:24:45,665 Eat! 1113 01:25:05,250 --> 01:25:06,707 Enjoy your family meal. 1114 01:25:17,000 --> 01:25:18,082 Eat up. 1115 01:25:28,458 --> 01:25:30,624 How could you trip up? 1116 01:25:34,458 --> 01:25:35,874 Don't get me started. 1117 01:25:37,083 --> 01:25:38,582 Just watch where you tread today. 1118 01:25:38,583 --> 01:25:40,582 Don't get in Hello Man's firing line. 1119 01:25:45,541 --> 01:25:46,790 - Mrs. Ting - It's ready. 1120 01:26:00,166 --> 01:26:01,540 Why are you still here? 1121 01:26:04,166 --> 01:26:05,290 Master Man... 1122 01:26:05,291 --> 01:26:07,915 I arranged Ben to work today. 1123 01:26:07,916 --> 01:26:09,790 It'll look bad if he's absent. 1124 01:26:11,250 --> 01:26:13,457 Are you still qualified to do break hell's gates? 1125 01:26:13,958 --> 01:26:16,124 It's not that bad. 1126 01:26:16,125 --> 01:26:18,040 Master Man, the family is here. 1127 01:26:18,041 --> 01:26:20,290 Let's wait until the ritual's over. 1128 01:26:22,916 --> 01:26:24,832 You stay out of this. 1129 01:26:28,583 --> 01:26:30,082 The family is watching. 1130 01:26:30,708 --> 01:26:32,165 Don't embarrass me. 1131 01:26:33,166 --> 01:26:34,082 Leave. 1132 01:26:34,375 --> 01:26:36,499 Dad, I'm sorry, all right? 1133 01:26:44,416 --> 01:26:45,999 Get out of here! 1134 01:26:46,000 --> 01:26:47,332 Don't embarrass me! 1135 01:26:55,125 --> 01:26:56,374 It's just work. 1136 01:26:57,250 --> 01:26:59,082 Who cares what my religion is? 1137 01:27:01,375 --> 01:27:03,082 Ben... 1138 01:27:03,083 --> 01:27:03,915 Stop! 1139 01:27:05,208 --> 01:27:06,499 Take off that robe. 1140 01:27:06,500 --> 01:27:07,749 You're not qualified to wear it. 1141 01:27:12,041 --> 01:27:12,707 Sure... 1142 01:27:12,708 --> 01:27:15,415 in your eyes, I'm never qualified. 1143 01:27:16,583 --> 01:27:17,874 No one's qualified like you! 1144 01:27:18,875 --> 01:27:19,332 Ben! 1145 01:27:34,791 --> 01:27:36,540 Master Man! What's wrong? 1146 01:27:37,750 --> 01:27:38,957 Call an ambulance! 1147 01:27:38,958 --> 01:27:39,582 Okay! 1148 01:27:45,666 --> 01:27:46,624 How is he? 1149 01:27:47,250 --> 01:27:50,540 The doctor said it was a heart attack 1150 01:27:51,625 --> 01:27:53,415 and a mild stroke. 1151 01:27:53,416 --> 01:27:55,082 The doctor is examining him. 1152 01:27:59,541 --> 01:28:00,290 Doctor... 1153 01:28:00,291 --> 01:28:03,124 He's conscious and stable for now. 1154 01:28:03,125 --> 01:28:04,540 Don't over-stimulate him. 1155 01:28:05,250 --> 01:28:07,207 Can we see him? 1156 01:28:07,583 --> 01:28:08,499 Yes. 1157 01:28:08,500 --> 01:28:10,082 But only one at a time. 1158 01:28:21,833 --> 01:28:23,874 I'll go see him. 1159 01:28:23,875 --> 01:28:26,707 You guys handle the paperwork. 1160 01:28:28,875 --> 01:28:29,665 Thanks. 1161 01:28:40,833 --> 01:28:41,832 How are you? 1162 01:28:45,791 --> 01:28:47,332 I'm half-paralysed. 1163 01:28:48,416 --> 01:28:49,707 It's pretty bad. 1164 01:28:55,041 --> 01:28:56,790 Don't worry too much. 1165 01:28:56,791 --> 01:28:59,124 The doctor said you're stable now. 1166 01:29:02,750 --> 01:29:03,957 I'm done for... 1167 01:29:06,041 --> 01:29:07,999 Ben and Yuet are outside. 1168 01:29:08,000 --> 01:29:10,790 Want me to call them in? 1169 01:29:14,416 --> 01:29:15,707 I'm tired. 1170 01:29:26,541 --> 01:29:27,624 Paperwork's done. 1171 01:29:40,500 --> 01:29:42,665 We have to discuss how to care for Dad. 1172 01:29:45,625 --> 01:29:47,165 I'll go ask around 1173 01:29:47,166 --> 01:29:48,707 about hiring a nurse. 1174 01:29:50,833 --> 01:29:52,374 I have some days off. 1175 01:29:52,375 --> 01:29:54,124 I'll use them for Dad's follow-up treatment. 1176 01:29:54,125 --> 01:29:56,915 But Mandy will need to help at night. 1177 01:29:57,416 --> 01:29:59,332 We can't take care of Dad. 1178 01:30:01,750 --> 01:30:03,415 Holy Family rejected my son. 1179 01:30:04,083 --> 01:30:06,332 So we're moving to Australia for his studies. 1180 01:30:06,333 --> 01:30:08,165 We may leave next month. 1181 01:30:12,666 --> 01:30:13,582 What are you saying? 1182 01:30:17,958 --> 01:30:20,415 I'm leaving Dad to you. 1183 01:30:26,875 --> 01:30:28,249 We have a family crisis. 1184 01:30:29,416 --> 01:30:31,874 You can just up and leave? 1185 01:30:32,583 --> 01:30:34,124 I've handled him for years. 1186 01:30:34,125 --> 01:30:36,165 It's your turn to help out. 1187 01:30:43,500 --> 01:30:45,207 You were always Dad's favorite. 1188 01:30:46,000 --> 01:30:46,999 This is how a good son acts? 1189 01:30:47,000 --> 01:30:48,832 Wait a minute, Yuet. 1190 01:30:49,416 --> 01:30:51,790 Don't guilt trip me with that. 1191 01:30:52,750 --> 01:30:55,582 There's no law that makes the son do everything. 1192 01:30:58,125 --> 01:30:59,665 He told me to inherit his work. 1193 01:30:59,666 --> 01:31:00,582 So I gave up school 1194 01:31:00,583 --> 01:31:02,249 and became a Taoist priest. 1195 01:31:02,250 --> 01:31:03,374 Wearing this thing every day 1196 01:31:03,375 --> 01:31:04,582 got me mocked. 1197 01:31:04,583 --> 01:31:05,624 Have I ever complained? 1198 01:31:08,416 --> 01:31:10,832 What's so embarrassing about the job? 1199 01:31:11,375 --> 01:31:13,749 Your father raised us doing that job! 1200 01:31:13,750 --> 01:31:16,040 You didn't have to do it like me. 1201 01:31:19,833 --> 01:31:21,290 All your life... 1202 01:31:22,583 --> 01:31:23,999 You studied whatever you wanted. 1203 01:31:24,000 --> 01:31:25,957 Dad never got in your way. 1204 01:31:30,833 --> 01:31:32,624 The job only passes down to men. 1205 01:31:32,625 --> 01:31:34,290 That's tradition. 1206 01:31:34,291 --> 01:31:35,790 I can't change that. 1207 01:31:36,625 --> 01:31:38,082 I'd do it if I could. 1208 01:31:38,083 --> 01:31:40,415 So it's forced on me because it can't be helped. 1209 01:31:40,416 --> 01:31:42,624 Just like how it was forced on me back then? 1210 01:31:42,625 --> 01:31:44,040 Do you know what you're saying? 1211 01:31:44,041 --> 01:31:45,457 I do. 1212 01:31:51,416 --> 01:31:53,124 Yesterday, you asked me... 1213 01:31:53,875 --> 01:31:55,832 if we're in the same family. 1214 01:32:03,958 --> 01:32:05,124 Yes, we are. 1215 01:32:08,916 --> 01:32:10,749 But it's Dad's family. 1216 01:32:13,458 --> 01:32:14,874 Me, my wife, my son. 1217 01:32:14,875 --> 01:32:16,624 That's MY family. 1218 01:32:21,250 --> 01:32:23,207 My son is good at studying. 1219 01:32:24,666 --> 01:32:26,499 I have to give him the best. 1220 01:32:26,500 --> 01:32:28,332 I don't want him to be like me... 1221 01:32:28,333 --> 01:32:30,749 Trapped in funeral parlors because of his father. 1222 01:32:38,833 --> 01:32:40,082 Ben Kwok... 1223 01:32:41,166 --> 01:32:43,040 You're so fucking selfish. 1224 01:33:00,000 --> 01:33:01,624 That's right, I'm selfish. 1225 01:33:04,500 --> 01:33:06,915 For my son's sake, I have to be selfish. 1226 01:35:00,333 --> 01:35:01,749 Why is the flat so messy? 1227 01:35:02,375 --> 01:35:03,790 No one cleaned up? 1228 01:35:09,625 --> 01:35:10,832 Clean up later. 1229 01:35:10,833 --> 01:35:12,374 Let me give incense to the ancestors. 1230 01:35:37,416 --> 01:35:38,374 I'll do it. 1231 01:35:39,500 --> 01:35:40,415 I got it. 1232 01:35:42,500 --> 01:35:43,874 Pour me some tea. 1233 01:36:20,375 --> 01:36:21,957 You can't wash yourself, I'll help. 1234 01:36:21,958 --> 01:36:23,124 I can wash myself. 1235 01:36:23,541 --> 01:36:24,582 I'm fine, just go. 1236 01:36:25,083 --> 01:36:25,749 Let me... 1237 01:36:26,125 --> 01:36:27,624 I can do it. 1238 01:36:27,625 --> 01:36:29,749 I don't need you! 1239 01:36:31,166 --> 01:36:32,165 I'm fine! 1240 01:36:32,166 --> 01:36:34,207 Don't touch me! 1241 01:36:34,208 --> 01:36:36,165 Stop, women are filthy! 1242 01:36:36,166 --> 01:36:38,082 That's enough! 1243 01:36:47,458 --> 01:36:48,999 Ben's moved away. 1244 01:36:49,000 --> 01:36:50,499 He abandoned you! 1245 01:36:51,916 --> 01:36:53,290 You're sick, 1246 01:36:53,291 --> 01:36:54,207 so he left you! 1247 01:36:54,208 --> 01:36:55,874 I'm the only one left! 1248 01:36:56,833 --> 01:36:58,499 Women are filthy? 1249 01:36:59,916 --> 01:37:01,540 I can't touch you? 1250 01:37:02,250 --> 01:37:03,624 If you're so capable, 1251 01:37:03,625 --> 01:37:05,082 wash your damn self! 1252 01:37:56,875 --> 01:37:57,790 Slowly... 1253 01:38:06,166 --> 01:38:07,540 Are you hurt? 1254 01:38:08,916 --> 01:38:10,207 Are you hurt anywhere? 1255 01:38:47,625 --> 01:38:50,624 Master Man took his meds and went to sleep. 1256 01:38:55,958 --> 01:38:58,624 Don't buy walnut cakes for him again. 1257 01:39:04,083 --> 01:39:07,082 You're just like Hello Man. 1258 01:39:15,541 --> 01:39:18,040 If I really am like him... 1259 01:39:18,041 --> 01:39:19,999 He shouldn't hate me so much. 1260 01:39:23,708 --> 01:39:27,540 Seems to me that you hate him more. 1261 01:39:38,166 --> 01:39:40,249 I idolized him as a kid. 1262 01:39:42,416 --> 01:39:44,415 When he practiced... 1263 01:39:44,416 --> 01:39:46,415 I practiced along with him. 1264 01:39:48,666 --> 01:39:50,707 I thought he was amazing. 1265 01:39:50,958 --> 01:39:52,999 But only men can inherit his job 1266 01:39:53,125 --> 01:39:55,207 because women menstruate. 1267 01:39:55,208 --> 01:39:56,874 It breaks the ancestors' powers. 1268 01:39:57,416 --> 01:39:59,665 The ancestors' words are gospel. 1269 01:40:01,958 --> 01:40:04,082 His ancestors matter more than his daughter. 1270 01:40:06,000 --> 01:40:08,540 I don't know how Man thinks... 1271 01:40:09,791 --> 01:40:13,290 But why can't you just ask him directly? 1272 01:40:15,208 --> 01:40:16,249 How? 1273 01:40:18,708 --> 01:40:23,457 Are you scared of an answer that you want to hear? 1274 01:40:23,458 --> 01:40:27,749 Or an answer that you don't want to hear? 1275 01:40:46,125 --> 01:40:47,207 Kwok Man-yuet? 1276 01:40:47,208 --> 01:40:48,207 And you are? 1277 01:40:49,083 --> 01:40:50,207 Why'd you hit her?! 1278 01:40:50,416 --> 01:40:50,999 Cut it out. 1279 01:40:51,000 --> 01:40:52,040 This is a public place. 1280 01:40:52,041 --> 01:40:53,415 There are cops! 1281 01:40:54,041 --> 01:40:55,915 Your daughter stole my husband. 1282 01:40:56,041 --> 01:40:57,624 What kind of a father are you?! 1283 01:40:59,000 --> 01:40:59,707 - I'll call the cops! - Man! 1284 01:40:59,708 --> 01:41:01,040 - That's enough... - Need help? 1285 01:41:01,041 --> 01:41:01,707 I'll call the cops. 1286 01:41:01,750 --> 01:41:02,832 We're fine. 1287 01:41:02,833 --> 01:41:04,499 - Bitch! - That's enough... 1288 01:41:04,500 --> 01:41:05,457 You're filthy! 1289 01:41:05,458 --> 01:41:06,624 Calm down... 1290 01:41:08,833 --> 01:41:09,540 Let's go home. 1291 01:41:29,416 --> 01:41:30,415 My head's itchy. 1292 01:41:30,416 --> 01:41:31,582 Wash my hair. 1293 01:41:38,958 --> 01:41:40,957 Have you heard from your brother? 1294 01:41:41,583 --> 01:41:44,874 Where is he now? Mel what? 1295 01:41:46,208 --> 01:41:47,290 Melbourne. 1296 01:41:47,708 --> 01:41:48,874 Australia. 1297 01:41:52,125 --> 01:41:53,999 His English is bad... 1298 01:41:54,000 --> 01:41:55,540 His Chinese is bad... 1299 01:41:57,333 --> 01:41:59,374 How will he survive there? 1300 01:42:00,791 --> 01:42:03,957 Worry about yourself while you still can. 1301 01:42:05,416 --> 01:42:06,457 I don't get him. 1302 01:42:06,458 --> 01:42:07,957 There are plenty of schools here. 1303 01:42:07,958 --> 01:42:09,540 Why emigrate? 1304 01:42:12,166 --> 01:42:13,790 He did it for his son. 1305 01:42:13,791 --> 01:42:15,582 He wanted better opportunities for him. 1306 01:42:20,208 --> 01:42:22,540 He's a braver man than me. 1307 01:42:23,125 --> 01:42:25,624 At least he dared to go against his father. 1308 01:42:34,250 --> 01:42:37,165 Are you mad at Ben for leaving and 1309 01:42:37,166 --> 01:42:38,207 not inheriting the job? 1310 01:42:42,500 --> 01:42:47,332 He was never good enough to inherit it. 1311 01:42:48,250 --> 01:42:50,165 He had terrible grades. 1312 01:42:50,875 --> 01:42:53,665 I was worried he'd starve his family, 1313 01:42:53,666 --> 01:42:56,165 so I made him work to give him a skill. 1314 01:43:02,000 --> 01:43:03,165 What about me? 1315 01:43:04,958 --> 01:43:07,540 Are you mad at me for embarrassing you? 1316 01:43:17,708 --> 01:43:19,749 Rinse. I'm getting cold. 1317 01:43:39,666 --> 01:43:40,374 Eat up. 1318 01:43:42,458 --> 01:43:43,957 There's no oil. 1319 01:43:44,708 --> 01:43:46,290 I don't want it. 1320 01:43:52,958 --> 01:43:54,457 Perfect timing. 1321 01:43:55,041 --> 01:43:56,499 Master Man won't eat. 1322 01:43:56,500 --> 01:43:57,499 You deal with him. 1323 01:43:58,916 --> 01:43:59,874 Master Man. 1324 01:44:00,791 --> 01:44:01,707 Came to see me? 1325 01:44:01,708 --> 01:44:02,749 Yeah. 1326 01:44:06,916 --> 01:44:07,957 This is for you. 1327 01:44:21,208 --> 01:44:23,124 A Lucky Bamboo blossoming... 1328 01:44:23,125 --> 01:44:24,790 That's a rare sight. 1329 01:44:26,000 --> 01:44:28,915 Back then, old folks said that's a bad sign. 1330 01:44:31,250 --> 01:44:34,040 "When a bamboo sprouts, a home clears out." 1331 01:44:34,041 --> 01:44:35,082 That means 1332 01:44:35,083 --> 01:44:36,415 if a bamboo blossoms, 1333 01:44:37,541 --> 01:44:39,457 a family falls apart. 1334 01:44:40,541 --> 01:44:42,832 Old geezers made that up 1335 01:44:42,833 --> 01:44:45,624 to scare young folks back then. 1336 01:44:45,625 --> 01:44:47,040 People make a family. 1337 01:44:47,041 --> 01:44:48,790 Your family is fine. 1338 01:44:52,625 --> 01:44:55,124 Bamboos are special. 1339 01:44:55,791 --> 01:44:58,457 They only blossom to reproduce. 1340 01:44:58,833 --> 01:45:01,124 Once they reproduce, they wither and die... 1341 01:45:01,875 --> 01:45:03,415 Just like people. 1342 01:45:03,416 --> 01:45:04,915 In the blink of an eye... 1343 01:45:04,916 --> 01:45:09,124 "We are far apart" 1344 01:45:09,125 --> 01:45:17,040 "'Tis impossible to meet." 1345 01:45:18,041 --> 01:45:18,624 Master Man. 1346 01:45:18,625 --> 01:45:22,040 Even bamboo weighs heavily on you now, 1347 01:45:22,041 --> 01:45:23,540 I don't know what I can say. 1348 01:45:29,666 --> 01:45:30,415 Hey. 1349 01:45:31,166 --> 01:45:33,957 Open that up. 1350 01:45:35,125 --> 01:45:36,749 Grab that box for me. 1351 01:45:36,750 --> 01:45:37,665 - Here? - Yeah... 1352 01:45:37,666 --> 01:45:38,540 In the drawer. 1353 01:45:41,958 --> 01:45:42,832 Thanks. 1354 01:45:51,208 --> 01:45:54,540 The coffin shop is yours now. 1355 01:45:59,875 --> 01:46:02,207 "CERTIFICATE OF INCORPORATION" 1356 01:46:06,458 --> 01:46:07,540 Don't worry... 1357 01:46:08,458 --> 01:46:09,790 The box... 1358 01:46:09,791 --> 01:46:11,665 isn't as heavy as bamboos. 1359 01:46:23,291 --> 01:46:24,499 The shop name stays. 1360 01:46:26,083 --> 01:46:26,915 Understood. 1361 01:46:28,833 --> 01:46:33,082 Recently, I've been thinking about 1362 01:46:33,083 --> 01:46:35,457 getting a Western suit made. 1363 01:46:35,458 --> 01:46:38,707 In a Western suit, you'll look like 1364 01:46:38,708 --> 01:46:40,874 Marlon Brando, the "Don". 1365 01:46:41,166 --> 01:46:42,082 Will I? 1366 01:46:42,583 --> 01:46:43,749 Like a twin. 1367 01:46:44,250 --> 01:46:46,124 He was also in a wheelchair. 1368 01:46:46,875 --> 01:46:48,165 He was shot. 1369 01:46:48,166 --> 01:46:49,540 I had a stroke, man. 1370 01:46:56,916 --> 01:46:58,040 Got an itch? 1371 01:46:58,041 --> 01:46:58,707 Yeah. 1372 01:46:59,416 --> 01:47:00,040 I got you. 1373 01:47:01,500 --> 01:47:02,290 - Here? - Thanks. 1374 01:47:02,291 --> 01:47:03,832 - Little higher... - Here? 1375 01:47:06,666 --> 01:47:07,582 How's that? 1376 01:47:07,583 --> 01:47:08,540 Thank you. 1377 01:47:08,833 --> 01:47:10,374 Little higher... 1378 01:47:11,541 --> 01:47:12,624 Master Man. 1379 01:47:12,625 --> 01:47:14,290 Don't get angry at me... 1380 01:47:14,291 --> 01:47:16,040 But I've always been curious. 1381 01:47:16,416 --> 01:47:18,749 When I first heard the name "Hello Man", 1382 01:47:19,250 --> 01:47:22,624 I thought it meant you're agreeable. 1383 01:47:22,625 --> 01:47:24,207 Why is that your nickname? 1384 01:47:28,166 --> 01:47:29,165 Keep scratching. 1385 01:47:30,625 --> 01:47:33,207 They're saying I'm annoying. 1386 01:47:33,208 --> 01:47:34,790 That I'm hard to deal with. 1387 01:47:35,500 --> 01:47:37,165 But I don't get it. 1388 01:47:37,166 --> 01:47:39,624 How am I hard to deal with? 1389 01:47:39,625 --> 01:47:41,332 Well, I get that. 1390 01:47:43,083 --> 01:47:45,207 But wait... 1391 01:47:45,791 --> 01:47:48,790 Why "Hello"? 1392 01:47:53,166 --> 01:47:55,790 It's short for something. 1393 01:47:57,750 --> 01:47:58,999 Hello... 1394 01:48:02,291 --> 01:48:03,999 (Hell No Man) 1395 01:48:08,166 --> 01:48:09,540 You little... 1396 01:48:13,500 --> 01:48:14,874 Good morning, Hello! 1397 01:48:16,250 --> 01:48:17,374 Cut it out. 1398 01:48:22,708 --> 01:48:25,207 Miss Ng, I have you booked for Monday. 1399 01:48:25,208 --> 01:48:26,290 If it's no problem, 1400 01:48:26,291 --> 01:48:27,999 we'll send a confirmation. 1401 01:48:28,291 --> 01:48:29,665 The lift's on the way. 1402 01:48:29,666 --> 01:48:30,415 Goodbye. 1403 01:48:36,083 --> 01:48:37,249 Jade, are you all right? 1404 01:48:39,125 --> 01:48:40,165 I'm okay. 1405 01:48:40,166 --> 01:48:41,332 Maybe it's low blood sugar. 1406 01:48:42,000 --> 01:48:43,249 I've been having it lately. 1407 01:48:43,250 --> 01:48:44,665 I'll take you to your seat. 1408 01:48:57,833 --> 01:48:58,707 There's so much beef. 1409 01:48:58,708 --> 01:49:00,249 You don't like beef. 1410 01:49:01,000 --> 01:49:03,082 The doctor said I have to eat it 1411 01:49:03,083 --> 01:49:04,665 for a few months anyway. 1412 01:49:06,666 --> 01:49:07,790 You saw a doctor? 1413 01:49:07,791 --> 01:49:08,832 What's wrong? 1414 01:49:11,500 --> 01:49:13,332 The doctor said I'm three months pregnant. 1415 01:49:26,583 --> 01:49:28,374 You don't want a baby? 1416 01:49:42,625 --> 01:49:47,207 Shouldn't we think this through first? 1417 01:49:53,083 --> 01:49:54,540 We've been together for years. 1418 01:49:55,000 --> 01:49:57,457 You said a marriage certificate is pointless. 1419 01:49:57,458 --> 01:49:58,790 I'm okay with that. 1420 01:49:59,625 --> 01:50:02,707 But I know you wanted a home. 1421 01:50:03,750 --> 01:50:05,499 This is our chance. 1422 01:50:05,500 --> 01:50:06,332 I waited years! 1423 01:50:06,333 --> 01:50:08,999 Don't you think this will make our home more complete? 1424 01:50:13,666 --> 01:50:17,207 Our home can't be complete without a child? 1425 01:50:38,000 --> 01:50:40,582 This may be my last chance. 1426 01:50:41,291 --> 01:50:42,915 I'm not getting any younger. 1427 01:50:43,833 --> 01:50:45,457 Neither am I. 1428 01:50:45,916 --> 01:50:47,332 I'm in my 50s. 1429 01:50:48,000 --> 01:50:49,499 When the kid is 18, 1430 01:50:49,500 --> 01:50:51,332 I'll be 70. 1431 01:50:51,333 --> 01:50:53,415 How much time can I give the kid? 1432 01:50:54,000 --> 01:50:55,790 Let's say we're lucky enough 1433 01:50:55,791 --> 01:50:57,165 to live until 90... 1434 01:50:57,833 --> 01:50:59,665 That means the kid will 1435 01:50:59,666 --> 01:51:03,082 spend the prime years of their life 1436 01:51:03,083 --> 01:51:05,915 caring for us old geezers. 1437 01:51:05,916 --> 01:51:09,457 They didn't ask to come to this world 1438 01:51:09,458 --> 01:51:10,249 and we're giving them... 1439 01:51:10,250 --> 01:51:13,082 Two giant burdens the day they're born. 1440 01:51:13,708 --> 01:51:15,665 Does that sound fair to you? 1441 01:51:15,791 --> 01:51:17,790 Can you be less pessimistic? 1442 01:51:18,916 --> 01:51:20,624 I'm being pragmatic. 1443 01:51:21,458 --> 01:51:23,082 Life counts down 1444 01:51:23,083 --> 01:51:25,374 the very moment we're born. 1445 01:51:26,333 --> 01:51:30,749 I don't want to accumulate all this affection with our kid 1446 01:51:30,750 --> 01:51:32,624 then leave it all behind. 1447 01:51:33,541 --> 01:51:36,165 And when I die, 1448 01:51:36,166 --> 01:51:38,874 I don't want both of us to be miserable. 1449 01:51:38,875 --> 01:51:40,624 If they're not miserable, 1450 01:51:40,625 --> 01:51:41,832 I'll be even more miserable. 1451 01:51:43,208 --> 01:51:44,874 You don't want to be a father. 1452 01:51:45,541 --> 01:51:46,624 Fine. 1453 01:51:47,375 --> 01:51:49,374 I won't give up my child! 1454 01:52:13,000 --> 01:52:15,290 Let's return to the mourning hall. 1455 01:52:29,416 --> 01:52:30,790 Master Man, wake up. 1456 01:52:34,458 --> 01:52:35,582 Master Man. 1457 01:52:52,958 --> 01:52:54,124 Master Man. 1458 01:53:06,625 --> 01:53:07,749 Dad. 1459 01:53:54,208 --> 01:54:08,957 - Honey, take these offerings! - Dad, take these offerings! 1460 01:54:10,458 --> 01:54:12,957 Dad, take these offerings! 1461 01:54:43,041 --> 01:54:44,249 Master Man left this for you. 1462 01:55:05,291 --> 01:55:07,207 If you need anything... 1463 01:55:07,208 --> 01:55:08,499 Call me. 1464 01:55:23,041 --> 01:55:24,290 Dominic... 1465 01:55:24,291 --> 01:55:26,790 By the time you see these letters... 1466 01:55:26,791 --> 01:55:28,415 I'd reached my last stop. 1467 01:55:28,416 --> 01:55:29,832 Time for me to hop off. 1468 01:55:31,583 --> 01:55:33,582 You said you're grateful to me 1469 01:55:33,583 --> 01:55:37,249 for saving you when you hit a dead end. 1470 01:55:39,083 --> 01:55:40,707 But you know what? 1471 01:55:40,708 --> 01:55:42,540 I'm grateful to you, too. 1472 01:55:43,625 --> 01:55:46,874 You taught me how to conduct a funeral. 1473 01:55:47,416 --> 01:55:51,290 Turns out the feelings of the living matter the most. 1474 01:55:53,666 --> 01:55:54,999 All my life... 1475 01:55:55,000 --> 01:55:57,457 I've only known how to be a Taoist priest. 1476 01:55:57,458 --> 01:55:59,540 I never knew how to be a father. 1477 01:55:59,541 --> 01:56:02,165 I never knew how to talk to my kids. 1478 01:56:02,916 --> 01:56:07,540 You're the only agent I know who can liberate the living. 1479 01:56:07,541 --> 01:56:11,165 At my funeral, 1480 01:56:11,166 --> 01:56:13,457 transcend my son and daughter for me. 1481 01:56:13,458 --> 01:56:15,249 Give them closure. 1482 01:56:20,000 --> 01:56:22,915 Also, make sure you make my corpse look good. 1483 01:56:22,916 --> 01:56:24,499 I'll be watching. 1484 01:56:24,500 --> 01:56:26,040 Don't get sloppy... 1485 01:56:26,666 --> 01:56:27,915 Partner. 1486 01:58:45,291 --> 01:58:46,124 You're good. 1487 01:58:46,125 --> 01:58:47,790 You called it. 1488 01:58:52,375 --> 01:58:58,999 "Today, we are far apart..." 1489 01:59:08,500 --> 01:59:12,332 "'Tis impossible..." 1490 01:59:14,541 --> 01:59:16,832 "... to meet" 1491 01:59:18,041 --> 01:59:19,499 Thank you, Master Man. 1492 02:00:36,208 --> 02:00:38,165 Guests arriving. 1493 02:00:39,041 --> 02:00:41,290 Guests, please stop. 1494 02:00:42,458 --> 02:00:44,082 First bow. 1495 02:00:46,041 --> 02:00:47,624 Second bow. 1496 02:00:49,208 --> 02:00:50,624 Third bow. 1497 02:00:52,541 --> 02:00:54,665 Family members, give thanks. 1498 02:00:57,041 --> 02:00:59,290 Guests, please offer incense. 1499 02:01:02,666 --> 02:01:04,749 How could you? 1500 02:01:04,750 --> 02:01:06,207 Why'd you go without me? 1501 02:01:20,916 --> 02:01:22,290 Have some tea... 1502 02:01:23,500 --> 02:01:24,790 Boomer. 1503 02:01:43,250 --> 02:01:44,957 Uncle Ming. 1504 02:01:46,458 --> 02:01:47,624 Listen... 1505 02:01:48,125 --> 02:01:50,124 Today is your father's funeral. 1506 02:01:51,125 --> 02:01:53,624 No more bickering! 1507 02:01:55,833 --> 02:01:57,207 We won't, Uncle Ming. 1508 02:02:05,833 --> 02:02:07,374 Uncle Ming. 1509 02:02:07,375 --> 02:02:08,999 Thank you for coming. 1510 02:02:09,000 --> 02:02:11,082 I thank you on Man's behalf. 1511 02:02:11,083 --> 02:02:13,624 Dominic will arrange the ritual. 1512 02:02:13,625 --> 02:02:14,624 We understand. 1513 02:02:14,625 --> 02:02:16,290 It doesn't matter who starts the ritual. 1514 02:02:16,291 --> 02:02:17,582 Seniority doesn't apply. 1515 02:02:17,583 --> 02:02:18,457 You make the call. 1516 02:02:26,666 --> 02:02:29,749 Thank you for coming to bid Master Man farewell. 1517 02:02:29,750 --> 02:02:30,915 It means a lot. 1518 02:02:31,458 --> 02:02:34,915 I am in charge of this funeral. 1519 02:02:34,916 --> 02:02:39,374 I know you priests want to pay your respects to Master Man. 1520 02:02:39,375 --> 02:02:41,874 But today's break hell's gates ritual 1521 02:02:41,875 --> 02:02:43,957 will be conducted by Man's son, 1522 02:02:43,958 --> 02:02:45,249 Ben Kwok... 1523 02:02:45,250 --> 02:02:46,665 And his daughter... 1524 02:02:46,666 --> 02:02:48,832 Kwok Man-yuet. 1525 02:02:50,583 --> 02:02:53,249 A woman breaking hell's gates for Man?! 1526 02:02:53,250 --> 02:02:54,290 Are you joking?! 1527 02:02:54,291 --> 02:02:56,040 You'll doom Master Man! 1528 02:02:56,041 --> 02:02:57,124 Are you insane?! 1529 02:02:57,125 --> 02:02:57,749 Exactly! 1530 02:02:57,750 --> 02:02:58,874 Women are filthy. 1531 02:02:58,875 --> 02:02:59,874 The ancestors will be repulsed! 1532 02:02:59,875 --> 02:03:00,790 Hell's gates won't break! 1533 02:03:10,333 --> 02:03:13,582 So, the ancestors think women are filthy. 1534 02:03:13,583 --> 02:03:18,290 But the ancestors must've touched women before. 1535 02:03:18,750 --> 02:03:22,040 They got married and had kids, right? 1536 02:03:22,916 --> 02:03:24,082 Master Chuen, 1537 02:03:24,083 --> 02:03:27,457 I saw you walk out of a nightclub last week. 1538 02:03:27,458 --> 02:03:29,749 The ancestors seem fine with you. 1539 02:03:30,125 --> 02:03:31,707 The masters said, 1540 02:03:31,708 --> 02:03:33,874 women's yin taint their blood. 1541 02:03:33,875 --> 02:03:35,915 It'll break the ancestors' powers. 1542 02:03:35,916 --> 02:03:39,499 They never said Taoist priests can't touch women. 1543 02:03:39,708 --> 02:03:41,665 Don't make things up! 1544 02:03:43,541 --> 02:03:45,874 Sure, blood with yin is tainted. 1545 02:03:46,583 --> 02:03:49,332 But women gave birth to the ancestors. 1546 02:03:49,375 --> 02:03:52,707 They were borne from the most tainted place. 1547 02:03:52,708 --> 02:03:54,540 Aren't your ancestors filthy, then? 1548 02:04:03,083 --> 02:04:06,790 Every one of you say women cannot break hell's gates. 1549 02:04:06,791 --> 02:04:11,415 Has any of you been personally thanked by a departed 1550 02:04:11,416 --> 02:04:14,165 after you broke hell's gates for them? 1551 02:04:14,625 --> 02:04:15,624 Master Keung... 1552 02:04:15,625 --> 02:04:18,832 You left a tile unbroken last time you broke hell's gates. 1553 02:04:18,833 --> 02:04:20,457 Did the departed complain to you 1554 02:04:20,458 --> 02:04:21,540 that your incompetence 1555 02:04:21,541 --> 02:04:24,124 trapped him in hell? 1556 02:04:29,625 --> 02:04:32,915 Why are you so set in your ways? 1557 02:04:32,916 --> 02:04:37,457 These are just ancient rituals and etiquettes. 1558 02:04:37,458 --> 02:04:39,082 They're just customs that 1559 02:04:39,083 --> 02:04:41,165 give us peace of mind. 1560 02:04:44,166 --> 02:04:45,499 You really are an amateur. 1561 02:04:45,875 --> 02:04:47,207 You didn't inherit this. 1562 02:04:47,208 --> 02:04:48,207 What do you know? 1563 02:04:48,666 --> 02:04:50,332 You're not even a decent salesman. 1564 02:04:52,041 --> 02:04:53,624 Who are you to order us around? 1565 02:04:55,625 --> 02:04:56,499 Master Keung... 1566 02:04:58,083 --> 02:04:59,207 Master Chuen... 1567 02:04:59,666 --> 02:05:00,582 Master Tai... 1568 02:05:00,833 --> 02:05:03,915 I don't know why I'm arguing with you. 1569 02:05:03,916 --> 02:05:06,582 Master Man's dying wish was 1570 02:05:07,000 --> 02:05:10,332 for his daughter to break hell's gates for him. 1571 02:05:10,333 --> 02:05:12,082 Should I respect Master Man? 1572 02:05:12,083 --> 02:05:13,374 Or should I respect you lot? 1573 02:05:19,166 --> 02:05:21,540 In any case... 1574 02:05:21,541 --> 02:05:25,582 If any of you want to stay and see Master Man off, 1575 02:05:25,666 --> 02:05:27,082 I welcome you. 1576 02:05:27,083 --> 02:05:29,249 But if you can't stand it... 1577 02:05:29,250 --> 02:05:32,124 If it pisses you off! Then, please... 1578 02:05:32,125 --> 02:05:36,124 Act like those with clashing birth signs... 1579 02:05:36,125 --> 02:05:37,582 And step aside! 1580 02:05:40,291 --> 02:05:42,082 If you're really fuming... 1581 02:05:42,083 --> 02:05:43,540 The exit's over there. 1582 02:05:44,333 --> 02:05:45,915 Walk through it! 1583 02:05:46,833 --> 02:05:47,540 Let's go! 1584 02:06:04,375 --> 02:06:06,707 This is what Master Man wanted. 1585 02:06:13,583 --> 02:06:14,499 Ben. 1586 02:06:54,500 --> 02:06:56,124 Still remember how to do it? 1587 02:07:03,125 --> 02:07:04,457 I'll lead you. 1588 02:07:33,625 --> 02:07:34,499 Go! 1589 02:07:36,833 --> 02:07:37,624 In position. 1590 02:07:42,041 --> 02:07:43,707 Open the Eastern Tempest! 1591 02:07:44,375 --> 02:07:45,957 Merciful Maitreya, descend! 1592 02:07:46,875 --> 02:07:48,124 Break hell's gates to rescue 1593 02:07:49,000 --> 02:07:49,665 Man Kwok's soul. 1594 02:07:49,666 --> 02:07:50,415 Turn! 1595 02:07:51,083 --> 02:07:52,332 Flee the underworld! 1596 02:07:53,250 --> 02:07:54,665 Ascend to reincarnation! 1597 02:07:56,333 --> 02:07:57,457 Yuet... 1598 02:07:58,541 --> 02:08:00,832 Since you were little, 1599 02:08:00,833 --> 02:08:04,665 you heard me say that women are filthy... 1600 02:08:04,666 --> 02:08:07,249 That they anger the ancestors... 1601 02:08:07,250 --> 02:08:10,999 I never thought twice about why that is. 1602 02:08:11,875 --> 02:08:14,707 Since my father taught me so... 1603 02:08:14,708 --> 02:08:16,749 I just followed along. 1604 02:08:18,583 --> 02:08:20,374 I never realized that 1605 02:08:20,375 --> 02:08:24,540 those teachings hurt you all along. 1606 02:08:27,000 --> 02:08:29,790 When I saw you getting slapped, 1607 02:08:29,791 --> 02:08:32,249 I didn't feel embarrassed by you. 1608 02:08:32,250 --> 02:08:33,957 I regret that... 1609 02:08:33,958 --> 02:08:35,457 As your father... 1610 02:08:35,458 --> 02:08:37,832 I couldn't protect my own daughter. 1611 02:08:39,208 --> 02:08:42,290 You may think that I resent you 1612 02:08:42,291 --> 02:08:44,915 or that I don't love you... 1613 02:08:45,833 --> 02:08:48,082 But I want you to know... 1614 02:08:48,083 --> 02:08:49,957 The "yuet" in your name 1615 02:08:50,541 --> 02:08:54,124 means "jewel" in Chinese. 1616 02:08:54,125 --> 02:08:55,665 Your name, Man-yuet... 1617 02:08:55,666 --> 02:08:59,082 means "Man's Jewel." 1618 02:09:01,500 --> 02:09:03,999 I've never resented you... 1619 02:09:05,416 --> 02:09:07,290 Nor have I ever not loved you. 1620 02:09:08,000 --> 02:09:09,915 Please forgive me... 1621 02:09:10,583 --> 02:09:14,082 I was not a father who knew to say "I love you." 1622 02:09:15,041 --> 02:09:16,999 Promise me... 1623 02:09:17,000 --> 02:09:20,415 Learn to treasure yourself like the jewel that you are. 1624 02:09:20,416 --> 02:09:22,207 Value yourself. 1625 02:09:22,916 --> 02:09:24,499 Do you understand? 1626 02:09:34,708 --> 02:09:35,374 Go! 1627 02:09:55,208 --> 02:09:56,499 Yuet! Call out to Dad! 1628 02:09:58,500 --> 02:09:59,707 Dad! 1629 02:10:14,416 --> 02:10:15,749 Take Dad away. 1630 02:10:37,416 --> 02:10:38,457 Dad... 1631 02:10:40,125 --> 02:10:41,165 Follow me! 1632 02:12:11,083 --> 02:12:12,124 Yuet... 1633 02:12:25,166 --> 02:12:26,249 Good job. 1634 02:12:39,166 --> 02:12:40,207 I'm sorry. 1635 02:13:47,958 --> 02:13:49,082 You know... 1636 02:13:49,083 --> 02:13:53,207 To come into this world as a human being 1637 02:13:53,208 --> 02:13:56,165 was never easy to begin with. 1638 02:13:58,458 --> 02:14:01,874 Our lives may be countdowns 1639 02:14:01,875 --> 02:14:04,665 to the inevitable farewell... 1640 02:14:04,666 --> 02:14:06,832 we don't have to be afraid. 1641 02:14:06,833 --> 02:14:08,624 Everything is a bonus. 1642 02:14:12,458 --> 02:14:14,082 The world is a sea of people. 1643 02:14:14,083 --> 02:14:16,415 It's not easy... 1644 02:14:16,416 --> 02:14:18,207 to end up on the same bus. 1645 02:14:19,541 --> 02:14:23,290 Instead of worrying about when the ride ends... 1646 02:14:23,291 --> 02:14:25,207 Let's just enjoy the ride 1647 02:14:26,166 --> 02:14:27,749 and enjoy the view. 1648 02:14:27,750 --> 02:14:29,999 Chat with the person next to you. 1649 02:14:30,000 --> 02:14:32,832 That's how we make the ride worth taking. 1650 02:15:30,083 --> 02:15:34,332 "Of all the loves in my life, nothing matches the love of flesh and blood. 1651 02:15:34,333 --> 02:15:38,165 When I shed this filthy mortal shell, I shall find salvation from life and death." 1652 02:15:38,166 --> 02:15:39,582 Bai Juyi, "Self-Conscious" (Part Two) 1653 02:15:49,875 --> 02:15:52,915 Souls trapped in the human realm 1654 02:15:52,916 --> 02:15:55,915 Unable to move on 1655 02:15:55,916 --> 02:16:01,999 Wandering in limbo 1656 02:16:07,291 --> 02:16:12,290 A merciful light shines the way 1657 02:16:12,291 --> 02:16:17,499 Transcending those in pain 1658 02:16:17,500 --> 02:16:21,374 As life flashes before the eyes 1659 02:16:21,375 --> 02:16:24,832 So much were beyond control 1660 02:16:27,583 --> 02:16:32,374 How much of the past is drowned by regrets 1661 02:16:32,375 --> 02:16:35,999 Imprisoned in the heart? 1662 02:16:36,000 --> 02:16:42,415 Staying on the platform, refusing to take the train 1663 02:16:42,416 --> 02:16:45,249 Souls trapped in the human realm 1664 02:16:45,250 --> 02:16:48,082 Unable to move on 1665 02:16:48,083 --> 02:16:52,915 Wandering in limbo 1666 02:16:53,666 --> 02:16:56,540 Who will show compassion 1667 02:16:56,541 --> 02:16:58,999 for roots yet to be detached? 1668 02:16:59,000 --> 02:17:03,749 Stubbornly moving backwards, head down 1669 02:17:15,875 --> 02:17:21,082 A weathered voice hums a Naamyum tune 1670 02:17:21,083 --> 02:17:26,040 Still holding onto the past 1671 02:17:26,041 --> 02:17:33,540 Dancing the last dance 1672 02:17:33,541 --> 02:17:36,249 Souls trapped in the mortal realm 1673 02:17:36,250 --> 02:17:38,874 Unable to move on 1674 02:17:38,875 --> 02:17:44,249 Wandering in limbo 1675 02:17:44,250 --> 02:17:46,790 Who will show compassion 1676 02:17:47,000 --> 02:17:49,457 for roots yet to be detached? 1677 02:17:49,458 --> 02:17:52,832 Still mourning sorrows yet to be wiped away 1678 02:17:55,250 --> 02:18:00,749 Souls struggling in the human realm can still 1679 02:18:00,750 --> 02:18:06,165 free themselves of grief in this life 1680 02:18:06,166 --> 02:18:11,582 Take root instead of drowning in sorrow and anger 1681 02:18:11,583 --> 02:18:19,957 Turn to those who are freed and those living in regret 1682 02:18:20,666 --> 02:18:26,957 Then you will feel truly blessed 107721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.