All language subtitles for Tell_Me_Lies_S03E05_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:09,250 Hey, what's going on? Have you heard about this Facebook group? 2 00:00:09,470 --> 00:00:13,790 I'm sure you heard about my case. You know, if you make a report too, Chris 3 00:00:13,790 --> 00:00:14,970 could finally be held accountable. 4 00:00:15,310 --> 00:00:18,930 I didn't mean for this story to become about me. I was just trying to help Pip 5 00:00:18,930 --> 00:00:22,450 up. You've actually been kind of mean to me most of the night. I think you're 6 00:00:22,450 --> 00:00:23,450 looking for that. 7 00:00:24,090 --> 00:00:25,029 I'm sorry. 8 00:00:25,030 --> 00:00:26,030 Say that again. 9 00:00:26,150 --> 00:00:27,190 I'm so sorry. 10 00:00:27,490 --> 00:00:30,410 No, next week doesn't work. I need your next available appointment. 11 00:00:30,790 --> 00:00:32,310 Wait, who do we know that got pregnant? 12 00:00:32,549 --> 00:00:33,269 It's Diana. 13 00:00:33,270 --> 00:00:37,470 Shh. shit yeah and you really can't tell steven you pregnant you don't think i 14 00:00:37,470 --> 00:00:43,530 have a right to be fucking consulted i am so excited to abort your baby yes i 15 00:00:43,530 --> 00:00:46,670 said some things that i probably shouldn't have he's just not someone who 16 00:00:46,670 --> 00:00:50,150 things go have you seen wrigley yet he's moving into a new dorm he doesn't want 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,850 to remind her everything that happened in our room well you and your parents 18 00:00:53,850 --> 00:00:55,810 don't talk at all right my mom was 19 00:00:57,139 --> 00:01:02,020 Like 14 when she had me I had a conversation with someone today, and 20 00:01:02,020 --> 00:01:05,960 me that I was a needy person Maybe that's what drove Evan to cheat on me. 21 00:01:05,960 --> 00:01:10,520 is obsessed with you Can I come in yeah 22 00:01:10,520 --> 00:01:13,420 Sadie hey 23 00:02:18,829 --> 00:02:19,829 Oh, nothing. 24 00:02:20,730 --> 00:02:23,170 Nothing. Just found out I got into fucking Yale. 25 00:02:23,830 --> 00:02:26,450 That's great, dude. I think in my head you were already in. 26 00:02:27,990 --> 00:02:29,930 Well, yeah. Now I'm actually in. 27 00:02:30,250 --> 00:02:31,250 That's awesome. 28 00:02:32,510 --> 00:02:33,109 Let's go. 29 00:02:33,110 --> 00:02:34,910 Let's celebrate. Let's get a drink, right? Come on. 30 00:02:35,350 --> 00:02:37,470 Yeah, for sure. Let me talk to Pippa. I'll text you. 31 00:02:39,350 --> 00:02:41,130 Okay. All right. 32 00:03:04,300 --> 00:03:05,300 access 33 00:03:49,100 --> 00:03:51,240 Sorry, excuse me, is there anyone sitting here? 34 00:03:52,800 --> 00:03:54,260 I don't think so. 35 00:04:19,299 --> 00:04:20,959 Are you not cold in that dress? 36 00:04:41,610 --> 00:04:45,190 Hi, Daddy. Hey, I keep getting your packages to the house. They're all over 37 00:04:45,190 --> 00:04:46,790 foyer. You can just put them all in my room. 38 00:04:47,330 --> 00:04:49,930 Okay. Well, there's this odd one. 39 00:04:50,550 --> 00:04:54,290 It's big, and it's from... Oh, wow. 40 00:04:54,530 --> 00:04:58,470 You know, now that I'm looking, this one is from Yale Law. 41 00:04:59,870 --> 00:05:00,870 Are you serious? 42 00:05:01,670 --> 00:05:02,670 You're in, sweetie. 43 00:05:03,950 --> 00:05:05,470 Oh, my God. 44 00:05:06,030 --> 00:05:07,210 I knew you could do that. 45 00:05:07,510 --> 00:05:09,470 Diana, we're ready for you. 46 00:05:11,010 --> 00:05:13,430 I'll call you back. I just, I have a meeting with my advisor. 47 00:05:14,030 --> 00:05:14,969 I love you. 48 00:05:14,970 --> 00:05:17,630 I love you too. So proud of you. Talk later. 49 00:05:22,310 --> 00:05:23,310 That way? 50 00:05:33,950 --> 00:05:34,950 What? 51 00:05:35,850 --> 00:05:39,210 Nothing. You're just a very inappropriately dressed barista. 52 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 Well, I'm sorry. 53 00:05:42,360 --> 00:05:43,440 No, it's fine. 54 00:05:44,920 --> 00:05:45,920 Just disgusting. 55 00:05:49,000 --> 00:05:49,440 I 56 00:05:49,440 --> 00:05:57,320 should 57 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 get back to my dorm. 58 00:05:58,820 --> 00:06:01,880 I don't want Pippa to start interrogating me. 59 00:06:03,260 --> 00:06:06,460 How has she not realized that you've been sleeping here almost every night 60 00:06:06,460 --> 00:06:08,200 week? She has a boyfriend, too. 61 00:06:08,540 --> 00:06:10,180 Not that you're my... 62 00:06:11,700 --> 00:06:14,720 We friend. Hey, we could take it however you want. 63 00:06:15,840 --> 00:06:16,900 We don't have to tell people yet. 64 00:06:17,600 --> 00:06:19,300 Yeah, it's been good. Just us. 65 00:06:24,700 --> 00:06:31,180 I don't think I'm going to the beach party tomorrow. 66 00:06:31,520 --> 00:06:32,740 Oh, really? Are you working? 67 00:06:33,320 --> 00:06:35,840 I just have some stuff to do for the exhibit. 68 00:06:38,120 --> 00:06:39,120 Must be a delivery. 69 00:06:52,320 --> 00:06:56,720 Well, well, well, well, well, well, well. What's this? Hey. What's going on? 70 00:06:56,800 --> 00:06:57,799 Don't say anything. 71 00:06:57,800 --> 00:07:00,120 We're not telling people yet, okay? Okay. All right. I promise. 72 00:07:00,440 --> 00:07:01,900 I just, I forgot something here. 73 00:07:02,700 --> 00:07:03,960 And there it is. Yeah. 74 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 Got it. 75 00:07:06,960 --> 00:07:08,040 Okay, cool. See you later. 76 00:07:09,280 --> 00:07:10,400 There was some good news. 77 00:07:11,140 --> 00:07:15,060 Today, besides all this, I'm going to Yale. 78 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 Oh, shit. 79 00:07:16,500 --> 00:07:17,640 Yeah. That's huge, man. 80 00:07:19,120 --> 00:07:21,340 Wrigley's like me. The shit thing that we go out and... 81 00:07:22,360 --> 00:07:24,340 Celebrate, though. Yeah, definitely. I'll hit you later. 82 00:07:25,640 --> 00:07:26,640 Okay. 83 00:07:27,400 --> 00:07:28,700 Cool. Cool. 84 00:07:30,580 --> 00:07:31,580 See you, Bree. 85 00:07:34,200 --> 00:07:41,040 So now 86 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 everyone knows? 87 00:07:42,320 --> 00:07:43,360 No, he's not going to say anything. 88 00:07:43,700 --> 00:07:45,080 You suddenly trust Stephen? 89 00:07:45,420 --> 00:07:47,540 Well, of course not, but him and I are good. 90 00:07:48,180 --> 00:07:49,900 So if I tell him not to say anything, he won't. 91 00:07:50,940 --> 00:07:52,380 Hey, just trust me, okay? 92 00:07:54,800 --> 00:07:56,980 I don't know how people have so much patience for him. 93 00:07:57,760 --> 00:08:00,580 I mean, I can't believe Lucy got back together with him. 94 00:08:01,120 --> 00:08:03,340 You know, he dumped her while she was wearing a coconut bra. 95 00:08:05,340 --> 00:08:07,980 I hope you told him what a fucking asshole you was that night. 96 00:08:09,020 --> 00:08:10,020 I don't think I was there. 97 00:08:12,120 --> 00:08:13,120 Yes, you were. 98 00:08:13,660 --> 00:08:14,660 The Hawaiian party. 99 00:08:16,000 --> 00:08:17,060 No, I didn't. I didn't go. 100 00:08:17,840 --> 00:08:18,840 I know you did. 101 00:08:19,200 --> 00:08:20,540 It was the last night. 102 00:08:20,890 --> 00:08:21,890 Before we left for summer. 103 00:08:22,830 --> 00:08:24,370 Oh, right. Yeah, yeah, yeah. 104 00:08:24,670 --> 00:08:25,770 Yeah, I went for like ten minutes. 105 00:08:26,590 --> 00:08:29,270 I'm just saying I didn't see Lucy or Steven that night. 106 00:08:30,930 --> 00:08:32,750 Okay. Yeah, I left pretty fast. 107 00:08:33,150 --> 00:08:34,150 You left fast? 108 00:08:34,250 --> 00:08:34,849 Mm -hmm. 109 00:08:34,850 --> 00:08:35,909 Well, you left with that girl. 110 00:08:36,450 --> 00:08:38,390 I know that was the night that you slept with someone else. 111 00:08:40,210 --> 00:08:42,549 You said that it happened the last night you were on campus. 112 00:08:43,990 --> 00:08:44,990 Right. 113 00:08:46,510 --> 00:08:47,510 I'm sorry. 114 00:08:48,450 --> 00:08:50,690 Honestly, I don't even want to get back into it. 115 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 It's fine. 116 00:08:55,770 --> 00:08:56,170 I 117 00:08:56,170 --> 00:09:04,090 just 118 00:09:04,090 --> 00:09:05,090 realized something. 119 00:09:05,630 --> 00:09:06,630 What? 120 00:09:08,350 --> 00:09:10,950 Steven slept in your bed while he stayed here over break, didn't he? 121 00:09:13,610 --> 00:09:15,110 Yeah, I'll burn the sheets. 122 00:09:15,590 --> 00:09:16,590 Good. 123 00:09:20,170 --> 00:09:21,170 Fucking cold. 124 00:09:23,970 --> 00:09:24,970 What's that? 125 00:09:25,470 --> 00:09:26,470 Coffee. 126 00:09:28,210 --> 00:09:30,710 You've never made me coffee before. 127 00:09:31,070 --> 00:09:32,070 Yeah, I can be polite. 128 00:09:34,690 --> 00:09:36,470 How's your week been so far? 129 00:09:38,090 --> 00:09:43,810 Um, yeah, fine. Pretty uneventful. 130 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 What are you doing? 131 00:09:58,400 --> 00:10:00,060 Nothing. Just asking you a question. 132 00:10:00,960 --> 00:10:04,700 You don't really do that, though. What, is it not okay to talk? No, it's okay, 133 00:10:04,760 --> 00:10:08,280 but you're... Why are you being weird and thoughtful? 134 00:10:08,660 --> 00:10:09,820 No, I'm just wondering how you're doing. 135 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 What's going on? 136 00:10:16,480 --> 00:10:17,020 I heard 137 00:10:17,020 --> 00:10:24,860 something. 138 00:10:26,560 --> 00:10:28,800 Okay. About a guy named Chris. 139 00:10:31,840 --> 00:10:34,520 And that he might have done something to you and I was worried. 140 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 No. 141 00:10:37,280 --> 00:10:41,640 No, that's nothing for you to worry about. 142 00:10:41,860 --> 00:10:45,940 Come on, Lucy. I'm not that insensitive, okay? I'm sorry if it seems like I was, 143 00:10:45,980 --> 00:10:46,980 but... No. 144 00:10:47,200 --> 00:10:48,520 It is okay, okay? 145 00:10:48,940 --> 00:10:52,520 It's just genuinely not an issue for me. I promise you. 146 00:10:53,360 --> 00:10:54,560 I just feel really bad. 147 00:10:54,760 --> 00:10:55,760 Why? 148 00:10:55,870 --> 00:11:01,690 Because of, you know, the... You know, the way that we are together and the way 149 00:11:01,690 --> 00:11:02,669 that I am with you. 150 00:11:02,670 --> 00:11:04,950 But I'm fine. It has nothing to do with you and me. 151 00:11:05,210 --> 00:11:07,110 No, but that's not true of me. It's not. I'm sorry. 152 00:11:09,050 --> 00:11:12,630 Like, I feel like I'm doing something different to what I thought I was doing. 153 00:11:13,010 --> 00:11:14,010 What do you mean? 154 00:11:16,310 --> 00:11:22,750 Like, when... When I'm rough with you, I... Like, I thought we were just 155 00:11:22,750 --> 00:11:25,210 around and it didn't come from, like, a place of, like, trauma. 156 00:11:25,850 --> 00:11:28,250 Trauma? No, there's no trauma. 157 00:11:28,650 --> 00:11:30,030 Yeah, whatever you want to call it. 158 00:11:31,370 --> 00:11:35,590 Look, if you don't want to, like, fuck me anymore, you don't have to. That's 159 00:11:35,590 --> 00:11:38,370 what I'm saying. You say it. That's not what I'm saying. That is not what I'm 160 00:11:38,370 --> 00:11:45,170 saying at all. I'm just... I am... I'm trying not to hurt 161 00:11:45,170 --> 00:11:46,170 anyone. 162 00:11:46,450 --> 00:11:48,810 And I know it could come across like a dick, but... 163 00:11:49,450 --> 00:11:53,010 I try and avoid doing actual damage to people, okay? It is kind of a thing for 164 00:11:53,010 --> 00:11:57,870 me. No, you're not damaging me, okay? And I don't want you to suddenly be 165 00:11:57,870 --> 00:11:58,870 different. 166 00:12:05,130 --> 00:12:10,510 We obviously killed the mood. Let's just talk later, okay? 167 00:12:11,110 --> 00:12:12,570 Okay, if that's what you want. 168 00:13:10,319 --> 00:13:11,319 So, how's it feel? 169 00:13:11,780 --> 00:13:14,800 You've been talking about Yale since the first day I met you. Yeah, no, it feels 170 00:13:14,800 --> 00:13:15,800 pretty good. 171 00:13:16,500 --> 00:13:17,880 It feels really good. 172 00:13:19,660 --> 00:13:24,380 Maybe it hasn't sunk in yet, but no, I'm so fucking happy. 173 00:13:28,760 --> 00:13:29,760 You're popular tonight. 174 00:13:30,020 --> 00:13:31,320 Molly keeps calling me. 175 00:13:32,140 --> 00:13:34,820 I don't even know what to say to her. She wants to know where her fucking 176 00:13:34,820 --> 00:13:35,820 husband is. 177 00:13:36,790 --> 00:13:38,130 You can stop hooking up with her. 178 00:13:38,970 --> 00:13:41,390 I did stop. I haven't talked to her in over a week. 179 00:13:41,730 --> 00:13:44,250 Did you tell her you're no longer hooking up, or did you just assume she'd 180 00:13:44,250 --> 00:13:45,250 figure it out eventually? 181 00:13:46,850 --> 00:13:49,490 Uh... Right. I told her we were casual. 182 00:13:49,750 --> 00:13:50,729 You're fine. 183 00:13:50,730 --> 00:13:51,730 She's being crazy. 184 00:13:51,930 --> 00:13:52,930 Last call! 185 00:13:58,190 --> 00:13:59,450 All right. I'm beat. 186 00:14:00,910 --> 00:14:02,810 What? No, no. Let's have another round. Come on. 187 00:14:03,110 --> 00:14:04,110 That was the last call. 188 00:14:04,350 --> 00:14:06,010 Oh, okay. Let's just go to my room. 189 00:14:08,630 --> 00:14:10,130 Uh, let's just go to my place instead. 190 00:14:10,690 --> 00:14:13,550 My dorm's like 40 feet from here. Sit through that. No, that's cool. I'm going 191 00:14:13,550 --> 00:14:15,710 to call it. Oh, come on. When do I ever want to stay out? 192 00:14:16,130 --> 00:14:17,130 It's a big night. 193 00:14:17,170 --> 00:14:20,030 Hey, I can just get a cab to mine. That doesn't make any sense. We can walk to 194 00:14:20,030 --> 00:14:22,230 my dorm in five seconds. I'm not going to that fucking room. 195 00:14:24,070 --> 00:14:26,670 I'm not going to act like everything's okay and sit on the couch my brother 196 00:14:26,670 --> 00:14:28,830 fucking died on. Shit, man. I wasn't thinking. 197 00:14:29,070 --> 00:14:32,210 I'm kind of drunk. And by the way, it's fucking psychotic that you're okay 198 00:14:32,210 --> 00:14:33,210 living there. 199 00:14:40,729 --> 00:14:41,729 You okay? 200 00:14:42,350 --> 00:14:43,650 Fuck, man, I wasn't thinking. 201 00:14:46,630 --> 00:14:48,090 Do you think it's weird that I stayed there? 202 00:14:49,290 --> 00:14:50,470 You never thought it was? 203 00:14:50,990 --> 00:14:53,310 No, I mean, I get why Wrigley wouldn't want to stay there, but I wasn't there 204 00:14:53,310 --> 00:14:54,310 when Drew died. 205 00:14:55,110 --> 00:14:56,110 That's just my dorm. 206 00:14:58,750 --> 00:14:59,750 Do you think it's weird? 207 00:15:01,250 --> 00:15:02,290 Does everyone else think that? 208 00:15:02,570 --> 00:15:07,210 Look, man, I haven't talked to anyone about it, but... Yeah. 209 00:15:07,910 --> 00:15:08,910 I mean, of course. 210 00:15:09,610 --> 00:15:10,610 Pretty weird. 211 00:15:10,850 --> 00:15:13,330 I honestly didn't realize that. 212 00:15:15,270 --> 00:15:16,670 Hey, let's go find you a drink somewhere. 213 00:15:16,970 --> 00:15:18,130 Come on. Let's go. 214 00:15:24,010 --> 00:15:25,190 So you're not in pain? 215 00:15:25,450 --> 00:15:26,750 It's like bad period cramps. 216 00:15:27,590 --> 00:15:28,590 I'm sorry. 217 00:15:28,650 --> 00:15:33,210 That's fine. I'm going to see you at the beach pool thing later, right? I 218 00:15:33,210 --> 00:15:34,710 figured you wouldn't want to go to that. 219 00:15:35,110 --> 00:15:37,870 I told you I'm fine. And it's for charity. 220 00:15:38,890 --> 00:15:40,750 Plus, I have some good news. 221 00:15:41,850 --> 00:15:42,850 Yeah? 222 00:15:43,150 --> 00:15:44,490 I got into Yale. 223 00:15:44,930 --> 00:15:48,050 What? That's amazing. 224 00:15:50,250 --> 00:15:53,270 Okay, I'm going to put on a swimsuit in February for you. 225 00:15:58,830 --> 00:15:59,830 Okay, 226 00:16:00,470 --> 00:16:04,090 I actually... Go, go. I'll see you later. Okay. 227 00:16:14,030 --> 00:16:15,030 Are these yours? 228 00:16:15,410 --> 00:16:16,670 Mm -hmm. Oh, my God. 229 00:16:18,450 --> 00:16:20,370 What? They're so good. 230 00:16:24,530 --> 00:16:30,650 Okay, they're not, right? I don't take photography, so I didn't know, but... 231 00:16:30,650 --> 00:16:33,090 Well, I do, and I can say with authority that they are not. 232 00:16:33,630 --> 00:16:34,630 But thank you. 233 00:16:35,150 --> 00:16:36,129 I'm going to get water. 234 00:16:36,130 --> 00:16:37,130 Okay. 235 00:16:44,010 --> 00:16:45,010 Do you think Lucy's okay? 236 00:16:45,790 --> 00:16:51,330 Yeah. Yeah, I think she just wants people to stop talking about it. I just, 237 00:16:51,330 --> 00:16:53,210 don't know why she wouldn't tell me about Chris. 238 00:16:54,190 --> 00:16:59,410 Like, do you think I did something that made it hard for her to talk to me? 239 00:17:00,790 --> 00:17:07,510 Well, I think it's more that, um, she just 240 00:17:07,510 --> 00:17:10,010 doesn't want people, like, thinking about it. 241 00:17:10,710 --> 00:17:14,990 You know, like... visualizing it, especially her friends. I mean, since 242 00:17:14,990 --> 00:17:17,790 heard about it, you probably have all these bad images in your head of what 243 00:17:17,790 --> 00:17:18,790 might have happened, right? 244 00:17:19,290 --> 00:17:22,609 Yeah. Yeah, okay, so she probably just doesn't want us thinking about her that 245 00:17:22,609 --> 00:17:25,470 way. She's probably, like, embarrassed. 246 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 Um, hey! 247 00:17:27,270 --> 00:17:29,330 Okay, so what time do we want to go to this beach thing? 248 00:17:31,290 --> 00:17:33,770 Yeah, I'm not sure I'm really in the mood. 249 00:17:34,230 --> 00:17:37,710 I was thinking we could get off campus, find some food somewhere, not here. 250 00:17:39,530 --> 00:17:40,530 Yeah, I can't make it either. 251 00:17:41,340 --> 00:17:44,280 I'm gonna go into town, run some errands for this exhibit. 252 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 But Lucy's going. 253 00:17:46,120 --> 00:17:48,020 Leave campus with me. It'll be better. 254 00:17:49,840 --> 00:17:52,660 I just feel so bad leaving Lucy alone. 255 00:17:53,220 --> 00:17:56,240 Okay, well, I just need a break from this place for, like, a day. 256 00:17:56,880 --> 00:17:57,880 Yeah. 257 00:18:00,180 --> 00:18:01,660 Why don't you drive Bree into town? 258 00:18:03,280 --> 00:18:04,420 Why can't you take the bus? 259 00:18:04,700 --> 00:18:07,940 No, it's cool. I can drive you. I'm kind of crawling out of my skin here. 260 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 Yeah, okay. 261 00:18:10,220 --> 00:18:11,220 Okay? Yeah. 262 00:18:26,600 --> 00:18:29,280 What are they raising money for? I don't know. 263 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 Cancer? 264 00:18:49,160 --> 00:18:50,160 They're a disease. 265 00:18:50,580 --> 00:18:51,600 Let's get fresh. 266 00:18:51,980 --> 00:18:53,720 Yeah. Far away from them. 267 00:18:58,580 --> 00:19:01,880 I think it's like a clean the oceans thing. 268 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 I don't know. 269 00:19:05,660 --> 00:19:07,680 Please don't be mad at me. I feel awful. 270 00:19:08,120 --> 00:19:11,040 I didn't know Evan was going to tell Steven about the pregnancy. 271 00:19:11,900 --> 00:19:13,140 I'm honestly buggered. 272 00:19:14,000 --> 00:19:14,919 Which one? 273 00:19:14,920 --> 00:19:17,100 Evan. I can't believe what he did to you. 274 00:19:19,050 --> 00:19:20,750 And he hasn't texted me back in like eight days. 275 00:19:23,690 --> 00:19:29,810 Oh, yeah. 276 00:19:30,730 --> 00:19:32,890 I met her briefly at the library. 277 00:19:36,970 --> 00:19:38,430 Did you just spray me? 278 00:19:41,370 --> 00:19:42,690 Did he just spray me? 279 00:19:43,030 --> 00:19:44,030 Yeah. 280 00:19:45,970 --> 00:19:47,510 OK, but to be fair. 281 00:19:49,580 --> 00:19:52,040 It's already wet, so you might as well get in the water. 282 00:19:52,540 --> 00:19:53,660 Maybe I didn't want to get in. 283 00:19:54,420 --> 00:19:58,400 That's a good point. We don't need you in the water. 284 00:19:58,660 --> 00:20:01,500 We just, Evan and I, need you and your friend high. 285 00:20:02,900 --> 00:20:03,980 Like, right above it. 286 00:20:08,440 --> 00:20:09,580 You want us to play chicken? 287 00:20:11,140 --> 00:20:12,820 Do you even remember my name? 288 00:20:13,100 --> 00:20:14,100 Yeah, Tegan. 289 00:20:16,140 --> 00:20:17,140 Is that, how would you? 290 00:20:17,280 --> 00:20:18,300 How did you decide on that pronunciation? 291 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 How would you pronounce it? 292 00:20:20,880 --> 00:20:22,000 Tegan. Mm -hmm. 293 00:20:22,260 --> 00:20:27,020 Okay, so you expect me to get on your shoulders in a bathing suit, straddling 294 00:20:27,020 --> 00:20:28,020 your head? 295 00:20:28,100 --> 00:20:35,040 Okay, fine. If you and your friend play and we win, Evan will give you 296 00:20:35,040 --> 00:20:36,780 $200. 297 00:20:37,740 --> 00:20:38,740 What? 298 00:20:39,140 --> 00:20:40,140 $200. Yeah. 299 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 Only if we win. 300 00:20:42,380 --> 00:20:43,560 I didn't come here to lose. 301 00:20:55,180 --> 00:20:56,880 Anywhere pure is good, actually. 302 00:20:58,500 --> 00:20:59,780 Bellman's still two miles away. 303 00:21:02,600 --> 00:21:04,040 I'm going somewhere else, actually. 304 00:21:05,020 --> 00:21:08,000 I'm going to New Jersey to see my mom. 305 00:21:10,600 --> 00:21:11,600 Wow, 306 00:21:14,280 --> 00:21:17,820 okay. I just, I didn't want to say anything because I hadn't seen her since 307 00:21:17,820 --> 00:21:18,820 was in high school. 308 00:21:19,480 --> 00:21:22,320 And it wasn't really great that time. 309 00:21:23,690 --> 00:21:25,150 So it might go badly. 310 00:21:26,070 --> 00:21:29,510 She might not even want to see me, and I might never want to talk about it ever 311 00:21:29,510 --> 00:21:30,870 again. Right, that makes sense. 312 00:21:32,510 --> 00:21:39,350 So instead of leaving you alone, I have hijacked your private 313 00:21:39,350 --> 00:21:40,670 reunion with your mom. 314 00:21:42,130 --> 00:21:44,450 God. No, it's fine. 315 00:21:44,830 --> 00:21:47,730 You can just drop me at the bus stop. 316 00:21:53,740 --> 00:21:57,020 Okay, but since I already fucked it up, maybe I could just drive you anyway. 317 00:21:58,380 --> 00:22:03,940 Um... We don't have to talk about it, and I don't need to ask any questions. I 318 00:22:03,940 --> 00:22:08,800 just... I can't go back to campus right now. 319 00:22:14,420 --> 00:22:15,420 Okay. 320 00:22:18,980 --> 00:22:20,260 It's like a three -hour drive. 321 00:22:22,620 --> 00:22:23,620 Okay. 322 00:22:24,240 --> 00:22:25,240 Here we go. 323 00:22:30,320 --> 00:22:31,320 Yeah, 324 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 Evan. 325 00:22:45,120 --> 00:22:46,880 Hey, what's up? 326 00:22:47,380 --> 00:22:50,380 Right. What's up? Yeah, I haven't heard from you in like a week. 327 00:22:50,680 --> 00:22:54,060 And I was really worried, and then you just showed up here with some random 328 00:22:54,060 --> 00:22:56,320 girl, and what, you're like fucking suddenly? 329 00:22:56,620 --> 00:22:58,540 What? I just met her. 330 00:23:01,280 --> 00:23:02,280 Oh, careful. 331 00:23:03,000 --> 00:23:04,400 Don't. I have a drink in my hand. 332 00:23:09,620 --> 00:23:10,620 Well, 333 00:23:10,900 --> 00:23:12,640 I just want you to know we're no longer hooking up. 334 00:23:13,060 --> 00:23:14,060 Okay. 335 00:23:15,200 --> 00:23:17,040 And I want you to delete those photos I sent you. 336 00:23:17,780 --> 00:23:18,780 I already did. 337 00:23:19,660 --> 00:23:20,880 You are such a dick. 338 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 Why are you so mad? 339 00:23:22,340 --> 00:23:24,580 We had sex a week ago, and you just disappeared. 340 00:23:26,600 --> 00:23:27,660 Can I get down now? 341 00:23:28,000 --> 00:23:29,440 Oh, yeah. Sorry. 342 00:23:35,060 --> 00:23:39,560 Look, I've been really upfront with you, and you say you're okay with us just 343 00:23:39,560 --> 00:23:41,640 being casual, so I don't know what else you want me to say. 344 00:23:44,160 --> 00:23:45,160 Okay. 345 00:23:50,060 --> 00:23:51,060 What are these photographs? 346 00:23:51,100 --> 00:23:53,440 Dude, I genuinely deleted them. 347 00:23:53,700 --> 00:23:56,340 And besides, her face wasn't in it. Yeah. 348 00:24:04,420 --> 00:24:08,680 What is that? 349 00:24:09,160 --> 00:24:10,800 What is that? 350 00:24:11,240 --> 00:24:12,440 Oh, it's nothing. 351 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 It's curling iron. 352 00:24:18,190 --> 00:24:20,650 So, um, I heard something kind of wrong. 353 00:24:22,930 --> 00:24:27,010 Apparently somebody left, like, a bucket of pee outside of Phoebe's dorm. 354 00:24:27,230 --> 00:24:28,230 I'm assuming. 355 00:24:29,730 --> 00:24:32,230 Chris's friend's fucking dick. 356 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 Yeah. 357 00:24:34,790 --> 00:24:39,270 Anyway, um, thanks for not bringing me into it. 358 00:24:40,790 --> 00:24:43,430 Seriously, it means a lot. 359 00:24:44,550 --> 00:24:45,750 Yeah, of course. 360 00:24:49,699 --> 00:24:52,420 No one's bothered you about it, right? 361 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 No. 362 00:24:57,220 --> 00:24:58,320 No one's bothered me. 363 00:25:15,380 --> 00:25:17,080 I'm going to get us more drinks. Yes. 364 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 Okay. 365 00:25:34,710 --> 00:25:35,750 Yo, can we talk? 366 00:25:37,530 --> 00:25:39,270 Why are you telling everybody that I raped you? 367 00:25:40,230 --> 00:25:41,129 Lucy, seriously? 368 00:25:41,130 --> 00:25:43,050 You've known me since I was four. Why are you doing this? 369 00:25:43,890 --> 00:25:46,030 This is about Lydia or something. I know you two are fighting. 370 00:25:46,250 --> 00:25:48,270 No, no, no. It has nothing to do with Lydia. 371 00:25:48,570 --> 00:25:51,090 Are you seriously going to pretend you've done nothing wrong? 372 00:25:52,210 --> 00:25:53,210 What about Katie? 373 00:25:53,390 --> 00:25:56,910 What? That whole thing was bullshit. Even the school said she was lying. And 374 00:25:56,910 --> 00:25:57,910 wanted attention. 375 00:25:58,230 --> 00:26:01,790 Nobody wants this kind of attention. Are you kidding me? If it wasn't true, she 376 00:26:01,790 --> 00:26:03,550 would have dropped it months ago. Well, it isn't true. 377 00:26:03,880 --> 00:26:06,660 Okay? She's insane. I mean, what, are you guys in on this together or 378 00:26:06,720 --> 00:26:07,980 Like some weird fucking crusade? 379 00:26:08,280 --> 00:26:10,560 I am not talking to you about this. No! 380 00:26:10,760 --> 00:26:13,040 I don't mean to, like, force anybody. 381 00:26:13,500 --> 00:26:15,020 You can literally ask your own friend. 382 00:26:15,880 --> 00:26:17,900 Pippa and I hooked up once, and we're cool. 383 00:26:19,180 --> 00:26:21,060 You think nobody knows what you did to Pippa? 384 00:26:21,600 --> 00:26:22,640 That I hooked up with her? 385 00:26:25,160 --> 00:26:28,540 The fact that you think what you're doing is okay makes it even more fucking 386 00:26:28,540 --> 00:26:29,540 disgusting. 387 00:26:29,940 --> 00:26:31,000 Are you high or something? 388 00:26:31,660 --> 00:26:32,820 Don't fucking touch me! 389 00:26:46,630 --> 00:26:49,690 So, are you going to be my criminal defense attorney? 390 00:26:49,930 --> 00:26:51,390 Why do you need criminal defense? 391 00:26:51,810 --> 00:26:56,330 For when I sue all these fraternities for all these horrible theme parties. 392 00:26:57,650 --> 00:26:59,570 How is that criminal defense? 393 00:27:10,050 --> 00:27:12,710 I'm seriously so happy for you. 394 00:27:47,980 --> 00:27:49,080 I've been looking everywhere for you. 395 00:27:50,060 --> 00:27:51,060 Are you okay? 396 00:27:51,440 --> 00:27:52,440 Are you feeling sick? 397 00:27:53,260 --> 00:27:54,600 Uh, no, I'm fine. 398 00:27:54,960 --> 00:27:57,360 Okay, because I just had the most insane conversation with Evan. 399 00:27:59,780 --> 00:28:01,160 Why are you talking to him? 400 00:28:01,580 --> 00:28:03,120 Because I had to tell him he was being a dick. 401 00:28:03,460 --> 00:28:06,160 Molly, he's been a dick since you first hooked up. 402 00:28:06,700 --> 00:28:11,440 He dragged you along, humiliated you, and then just came back as soon as he 403 00:28:11,440 --> 00:28:12,440 bored again. 404 00:28:13,820 --> 00:28:16,900 I mean, Evan's basically your Steven. 405 00:28:32,110 --> 00:28:33,110 I think it's up here on the right. 406 00:28:34,470 --> 00:28:35,630 Do you think I'm crazy? 407 00:28:36,670 --> 00:28:38,470 For coming without telling her? 408 00:28:39,410 --> 00:28:43,070 No. If it was a good idea, I probably wouldn't have kept it a secret. I would 409 00:28:43,070 --> 00:28:44,070 have just told Pippa. 410 00:28:44,270 --> 00:28:47,390 If not anybody else's business, what goes on with your family? 411 00:28:49,950 --> 00:28:50,950 Except mine. 412 00:28:51,430 --> 00:28:52,710 Because I forced you to involve me. 413 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 But no. 414 00:28:56,410 --> 00:28:57,690 I'm not going to say anything to anybody. 415 00:29:00,780 --> 00:29:01,780 Even to Pippa. 416 00:29:03,460 --> 00:29:04,460 Even to Pippa. 417 00:29:13,340 --> 00:29:13,740 I 418 00:29:13,740 --> 00:29:24,480 think 419 00:29:24,480 --> 00:29:25,480 this is it. 420 00:29:30,330 --> 00:29:32,590 I can come back and pick you up whenever just call me. 421 00:29:33,750 --> 00:29:34,750 Okay. 422 00:30:00,720 --> 00:30:01,579 I'm here for Mary. 423 00:30:01,580 --> 00:30:02,559 Does she still live here? 424 00:30:02,560 --> 00:30:04,080 Yeah, she does, but she's out. 425 00:30:04,920 --> 00:30:05,920 Oh. 426 00:30:06,160 --> 00:30:07,440 Do you want me to call her? 427 00:30:08,580 --> 00:30:09,519 What's your name? 428 00:30:09,520 --> 00:30:11,500 Bree, but that's all right, really. 429 00:30:13,320 --> 00:30:14,320 Bree. 430 00:30:14,480 --> 00:30:19,060 Let me call her, okay? 431 00:30:30,060 --> 00:30:31,019 Everything okay? 432 00:30:31,020 --> 00:30:35,220 Her boyfriend answered the door. She's out. 433 00:30:36,380 --> 00:30:40,580 So, I guess we're going to go meet my mom at a brunch spot. 434 00:30:42,740 --> 00:30:43,740 Great. 435 00:30:56,240 --> 00:30:57,620 Thanks for coming in with me. 436 00:31:05,770 --> 00:31:07,930 You sure this is the spot? I think so, yeah. 437 00:31:10,210 --> 00:31:17,210 Oh, my God. You're like a fully 438 00:31:17,210 --> 00:31:18,210 grown person. 439 00:31:18,490 --> 00:31:20,050 Hi. Hi. 440 00:31:22,510 --> 00:31:24,990 You look so pretty with your hair like that. 441 00:31:25,290 --> 00:31:26,290 Thanks. 442 00:31:28,690 --> 00:31:32,530 I was just having brunch with some girlfriends, and I just figured since 443 00:31:32,530 --> 00:31:34,910 already driving around, you might as well come by. Yeah. 444 00:31:35,130 --> 00:31:37,570 And Trevor's at the house, so... Great. 445 00:31:39,750 --> 00:31:40,770 Hi, I'm Mary. 446 00:31:41,050 --> 00:31:41,849 Oh, hi. 447 00:31:41,850 --> 00:31:42,850 I'm Wrigley. 448 00:31:43,610 --> 00:31:44,549 Hi, Mary. 449 00:31:44,550 --> 00:31:45,550 Bye, hon. 450 00:31:47,130 --> 00:31:49,150 Sorry, I didn't mean to, like, interrupt anything. 451 00:31:49,510 --> 00:31:51,530 Oh, no, no, no, no. We finished, like, an hour ago. 452 00:31:52,250 --> 00:31:53,250 Okay. 453 00:31:54,550 --> 00:32:01,290 Um... I think they're still doing bottomless mimosas if you want. 454 00:32:02,350 --> 00:32:03,890 Okay. Good. Okay. 455 00:32:08,460 --> 00:32:09,620 I'm going to leave you two alone. 456 00:32:10,060 --> 00:32:11,060 Are you sure? 457 00:32:11,160 --> 00:32:13,480 Yeah. I'll get a table outside. I'll get some food. 458 00:32:13,720 --> 00:32:17,620 Okay. I think it'll be pretty quick, though. 459 00:32:18,240 --> 00:32:19,840 Either way, take your time. 460 00:32:20,160 --> 00:32:21,160 All right. 461 00:32:33,380 --> 00:32:37,500 I'm sorry for just showing up. Like, I can call you next time. 462 00:32:38,140 --> 00:32:39,440 Or you can, you could call me. 463 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 No, no, I think we should talk now. 464 00:32:43,840 --> 00:32:45,020 You don't talk, obviously. 465 00:32:47,520 --> 00:32:51,120 You can say it. 466 00:32:57,680 --> 00:32:59,340 Do you think I'm here because I'm mad at you? 467 00:33:00,380 --> 00:33:03,720 I mean, you were really angry at me last time I saw you. 468 00:33:04,080 --> 00:33:05,080 I was like 15. 469 00:33:05,500 --> 00:33:09,790 No, no, I know. I know, I just... You know, then you never, like, called or 470 00:33:09,790 --> 00:33:11,750 anything. So I don't know. I just kind of figured. 471 00:33:13,790 --> 00:33:14,790 I'm not mad. 472 00:33:15,850 --> 00:33:16,850 Okay. 473 00:33:17,510 --> 00:33:19,530 I mean, even if you were, that would be totally fine. 474 00:33:19,870 --> 00:33:22,530 I just, I didn't know what you were going to say. 475 00:33:22,850 --> 00:33:27,390 And I didn't want Trev to hear you because, you know, I've been trying to 476 00:33:27,470 --> 00:33:29,810 like, better than I was back then. 477 00:33:30,610 --> 00:33:34,910 And I am. I am. I honestly just, I just wanted to see you. 478 00:33:41,170 --> 00:33:42,970 Okay. You seem really good. 479 00:33:43,410 --> 00:33:44,410 Thank you. 480 00:33:45,150 --> 00:33:48,690 And you look gorgeous. Holy shit, look at you. 481 00:33:49,110 --> 00:33:50,830 Thanks. Here you go, lady. 482 00:33:51,990 --> 00:33:53,090 Okay, here you go. 483 00:33:54,830 --> 00:33:59,210 Um, I wasn't drinking for a while, but I can have, like, wine and beer now. 484 00:33:59,730 --> 00:34:02,350 I just, I realize that I feel like it's when you tell yourself that you 485 00:34:02,350 --> 00:34:05,030 absolutely can't have something that that's exactly when you want to binge 486 00:34:06,570 --> 00:34:07,570 Yeah, that makes sense. 487 00:34:07,870 --> 00:34:08,870 Cheers. Cheers. 488 00:34:09,150 --> 00:34:10,370 This is so fun. 489 00:34:12,770 --> 00:34:15,010 Yeah, I think it's been like three years. 490 00:34:15,270 --> 00:34:16,510 He seems really nice. 491 00:34:17,389 --> 00:34:20,090 He's the best. He's honestly the nicest guy I've ever dated. 492 00:34:20,469 --> 00:34:22,730 What about you? Do you date? 493 00:34:23,370 --> 00:34:24,370 Yeah, I date. 494 00:34:24,469 --> 00:34:26,449 I bet guys are obsessed with you. 495 00:34:27,730 --> 00:34:28,730 I don't know. 496 00:34:29,530 --> 00:34:31,389 Yeah, I mean, college guys are the worst, though. 497 00:34:32,310 --> 00:34:33,310 Yeah, they are. 498 00:34:36,429 --> 00:34:39,810 I was seeing this older guy, actually. 499 00:34:40,409 --> 00:34:41,409 Oh. 500 00:34:41,730 --> 00:34:42,790 Oh, look at you. 501 00:34:43,350 --> 00:34:45,330 Oh, my God, are you like a little heartbreaker? 502 00:34:45,830 --> 00:34:48,230 Why have you such good karmic payoff for me? 503 00:34:50,630 --> 00:34:54,570 It's actually, like, it was pretty messy when it ended. 504 00:34:55,250 --> 00:34:56,550 Oh, no, is he mean to you? 505 00:35:00,550 --> 00:35:02,450 No, he wasn't mean. 506 00:35:07,020 --> 00:35:10,660 He was really in love with me. 507 00:35:11,800 --> 00:35:13,540 Okay, good. So you broke up with him? 508 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 Yeah. 509 00:35:16,320 --> 00:35:17,440 I ended it. 510 00:35:20,500 --> 00:35:24,560 You're just way too needy. 511 00:35:26,380 --> 00:35:30,180 Wow. You are really figuring things out earlier than I did. 512 00:35:30,600 --> 00:35:33,520 I'm pretty sure I've always been the needy one in my relationship. 513 00:35:34,400 --> 00:35:38,080 Oh, I mean, it was... It was still really sad when it ended. 514 00:35:40,620 --> 00:35:42,200 I felt like he really knew me. 515 00:35:44,040 --> 00:35:45,580 And I hadn't really felt like that before. 516 00:35:46,720 --> 00:35:49,700 And I love my friends at school, but it's not the same. 517 00:35:50,140 --> 00:35:51,140 Does that make sense? 518 00:35:51,400 --> 00:35:54,720 Yeah. It's so funny how with a boyfriend, it feels like they know 519 00:35:54,720 --> 00:35:57,400 about you after a week, but then with everybody else, it takes forever. 520 00:35:58,500 --> 00:35:59,900 Yeah. Yeah. 521 00:36:01,460 --> 00:36:04,860 And Nolan's really, like... 522 00:36:05,080 --> 00:36:06,160 known me for that long. 523 00:36:07,180 --> 00:36:08,180 Except you. 524 00:36:13,440 --> 00:36:18,200 I know you only had custody of me for a year after Grandma died, but... 525 00:36:18,200 --> 00:36:21,140 What was I like? 526 00:36:23,700 --> 00:36:28,640 Um... Well, I didn't... I didn't have custody for a year. 527 00:36:30,980 --> 00:36:33,800 I think that probably would have been... 528 00:36:36,279 --> 00:36:40,700 Bad. Yeah, I think I had you for like a month after my mom died. 529 00:36:41,780 --> 00:36:46,020 Really? It felt like longer than a month. 530 00:36:47,920 --> 00:36:50,520 That's not usually a good memory. No, it was. It was. 531 00:36:51,420 --> 00:36:54,120 In my brain, it's like a good memory. 532 00:36:54,500 --> 00:36:55,500 Good. 533 00:36:58,420 --> 00:37:00,060 But it was only a month? 534 00:37:01,140 --> 00:37:02,140 Yeah. 535 00:37:02,320 --> 00:37:06,820 Well, maybe I'm just thinking of before she died. 536 00:37:07,920 --> 00:37:10,840 Because we were living together, right, when you were in school and everything. 537 00:37:13,260 --> 00:37:20,100 I don't know how much you remember my mom, but she was, like, really 538 00:37:20,100 --> 00:37:25,320 religious. And she pretty much kicked me out as soon as she found out I was 539 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 pregnant. 540 00:37:27,040 --> 00:37:28,019 I'm sorry. 541 00:37:28,020 --> 00:37:31,240 No, no, it's obviously not your fault. She just... 542 00:37:33,320 --> 00:37:37,200 She was really mad. And then once you were born, she just didn't really want 543 00:37:37,200 --> 00:37:38,200 around you. 544 00:37:39,600 --> 00:37:41,120 So you didn't live with us then? 545 00:37:42,820 --> 00:37:44,580 I mean, she let me stay at the house sometimes. 546 00:37:45,360 --> 00:37:46,420 Where else did you stay? 547 00:37:48,320 --> 00:37:49,900 With people. 548 00:37:51,640 --> 00:37:55,200 And you didn't want to, like, I don't know, take me with you? 549 00:38:04,780 --> 00:38:06,560 I mean, honestly, I've blocked all of that out. 550 00:38:07,060 --> 00:38:13,660 I don't even remember. And look, I'm good. 551 00:38:13,740 --> 00:38:16,920 And you're at Baird. And you're so pretty. 552 00:38:17,240 --> 00:38:19,060 And you're not letting guys get to you. 553 00:38:20,580 --> 00:38:21,580 You're happy. 554 00:38:24,360 --> 00:38:25,860 Yeah, I'm happy. 555 00:38:28,940 --> 00:38:30,760 And I really just wanted to see you. 556 00:38:41,150 --> 00:38:43,050 Thank you again for dropping me. 557 00:38:43,450 --> 00:38:44,450 Of course. 558 00:38:49,050 --> 00:38:51,230 Did Bree tell you about her photography exhibit? 559 00:38:53,790 --> 00:38:54,790 No. 560 00:38:55,690 --> 00:38:56,690 She's really talented. 561 00:38:57,350 --> 00:39:00,710 The department picks only a few students every year. They picked her. 562 00:39:00,990 --> 00:39:02,670 Oh my god, that's so cool. 563 00:39:05,310 --> 00:39:06,570 You could come if you wanted. 564 00:39:07,850 --> 00:39:09,030 A lot of families are coming. 565 00:39:09,770 --> 00:39:13,030 Really? Wow, thank you. That's so sweet. I would love it. 566 00:39:16,530 --> 00:39:18,590 Um, the turnoff's right up here. 567 00:39:21,650 --> 00:39:23,110 This was so nice. 568 00:39:23,590 --> 00:39:24,750 Thank you guys so much. 569 00:39:26,290 --> 00:39:28,190 I would actually love to take your photo. 570 00:39:29,210 --> 00:39:33,450 If you wanted. Oh, God, I'm so unphotogenic. No, I'm sure you're not. 571 00:39:33,930 --> 00:39:34,950 I could just do it. 572 00:39:35,190 --> 00:39:37,010 Really fast right now. The light is so pretty. 573 00:39:39,150 --> 00:39:41,010 Okay. Yeah. Yeah? 574 00:39:41,270 --> 00:39:42,270 Okay. 575 00:39:52,690 --> 00:39:55,330 Is it okay if you just go on my left side? 576 00:39:55,970 --> 00:39:56,970 Yeah. 577 00:39:57,150 --> 00:39:58,750 My right side's kind of weird. 578 00:40:00,750 --> 00:40:01,830 You're beautiful, Mom. 579 00:40:09,740 --> 00:40:10,740 I think I have it. 580 00:40:11,940 --> 00:40:14,040 Yeah, okay. You're gonna have to send me the photos. 581 00:40:15,680 --> 00:40:17,260 Or you could come to the exhibit. 582 00:40:18,800 --> 00:40:21,380 You know, like, it could be nice. We could spend a little bit more time 583 00:40:21,380 --> 00:40:22,380 together. 584 00:40:23,000 --> 00:40:27,700 Yeah. Let me, um... Let me see if I can get off work. 585 00:40:28,240 --> 00:40:30,960 As long as you don't think I'd be, like, intruding or anything. 586 00:40:31,200 --> 00:40:32,520 No. Not at all. 587 00:40:33,280 --> 00:40:34,280 Okay. 588 00:40:36,400 --> 00:40:38,860 But... I'm so... 589 00:40:39,500 --> 00:40:44,460 So happy that you came today and that you took the time, even though you're so 590 00:40:44,460 --> 00:40:46,360 busy at school and with everything. 591 00:40:46,780 --> 00:40:51,940 You know, I don't have any summer plans yet, and I won't be busy at all then. 592 00:40:54,880 --> 00:40:59,860 Well, actually, Trev and I are house -sitting for his parents at the shore 593 00:40:59,860 --> 00:41:00,860 summer. 594 00:41:03,820 --> 00:41:05,420 We're going to have the whole place to ourselves. 595 00:41:09,610 --> 00:41:10,930 You could come if you wanted. 596 00:41:12,050 --> 00:41:15,990 Like I could stay with you? You don't have to, but it could be, it could be 597 00:41:16,350 --> 00:41:17,370 Yeah, yeah. 598 00:41:18,750 --> 00:41:20,070 Okay. Okay. 599 00:41:27,650 --> 00:41:30,030 It was really nice to meet you. Nice meeting you too. 600 00:42:23,359 --> 00:42:24,359 Hey. Hey. 601 00:42:26,580 --> 00:42:27,580 Listen. 602 00:42:29,540 --> 00:42:32,860 I really don't want you to be different with me. I know. I know. 603 00:44:30,220 --> 00:44:31,220 You want to get that? 604 00:44:33,880 --> 00:44:34,880 Yep. 605 00:44:42,320 --> 00:44:42,940 All 606 00:44:42,940 --> 00:44:50,120 good? 607 00:44:51,220 --> 00:44:53,800 Um, yeah. Just like a random number. 608 00:45:18,319 --> 00:45:19,319 Sorry I caught Sully. 609 00:45:22,040 --> 00:45:23,040 Is Peppa worried? 610 00:45:23,360 --> 00:45:24,380 Nah, I haven't heard from her. 611 00:45:29,080 --> 00:45:30,160 So what do you think of her? 612 00:45:31,300 --> 00:45:32,300 My mom? 613 00:45:33,020 --> 00:45:34,020 She's nice. 614 00:45:37,360 --> 00:45:38,360 She's really young. 615 00:45:44,270 --> 00:45:45,410 She seems really good now. 616 00:45:47,170 --> 00:45:48,990 Like, she seems normal. 617 00:45:56,570 --> 00:45:58,470 Do you know what a freak I feel like sometimes? 618 00:45:58,990 --> 00:46:00,250 What? What are you talking about? 619 00:46:00,550 --> 00:46:04,550 Like, there's no way I could be normal after everything. 620 00:46:07,590 --> 00:46:08,590 Like, 621 00:46:08,850 --> 00:46:10,930 I never even learned how to swim. 622 00:46:13,000 --> 00:46:16,220 It's just something that was skipped over because of all the chaos. 623 00:46:17,280 --> 00:46:18,280 No. 624 00:46:19,160 --> 00:46:22,780 No. You were swimming at Evan's lake house. You were in the pool. 625 00:46:23,220 --> 00:46:24,280 Not in the deep end. 626 00:46:48,360 --> 00:46:51,640 I told you, I just, I don't flow. Come on, you're like a fish. You're one with 627 00:46:51,640 --> 00:46:52,259 the water. 628 00:46:52,260 --> 00:46:53,260 You got it. 629 00:47:00,180 --> 00:47:04,120 Okay. If you move in, you'll stay at the surface. So try like this. 630 00:47:05,900 --> 00:47:06,900 See what I mean? 631 00:47:09,640 --> 00:47:10,900 Try lifting your feet up. 632 00:47:14,140 --> 00:47:15,280 Okay, I respect this. 633 00:47:15,660 --> 00:47:18,640 What you're doing is not exactly swimming. It's usually referred to as 634 00:47:20,340 --> 00:47:22,100 I told you I can't swim. 635 00:47:22,380 --> 00:47:24,800 Yes, you can. You just got to let your legs float up. 636 00:47:27,480 --> 00:47:28,700 Nope. Wrong. 637 00:47:28,940 --> 00:47:29,940 No. 638 00:47:30,400 --> 00:47:31,400 Incorrect. 639 00:47:31,720 --> 00:47:35,460 Failed. Here, just... Can I help you? 640 00:47:35,680 --> 00:47:36,680 Yeah, yeah. 641 00:47:37,200 --> 00:47:40,240 But I'm telling you, I just... I don't float. 642 00:47:40,900 --> 00:47:41,900 Yeah, you do. 643 00:47:47,560 --> 00:47:48,560 Here we go. Try kicking. 644 00:47:52,100 --> 00:47:54,180 There you go. 645 00:47:55,020 --> 00:47:56,600 You're doing it. I'm doing it. 646 00:47:58,220 --> 00:47:58,959 I'm coming. 647 00:47:58,960 --> 00:48:00,100 You're an Olympian. 648 00:48:01,420 --> 00:48:02,520 I'm actually coming. 649 00:48:04,320 --> 00:48:05,320 You're doing it. 650 00:48:06,420 --> 00:48:08,060 Don't let me drown. I'm not going to let you drown. 651 00:48:16,750 --> 00:48:18,250 Breathe in her. 652 00:48:20,030 --> 00:48:24,290 Birds are leaving over autumn. 653 00:48:24,850 --> 00:48:31,190 One of us will die and some will be gone. 654 00:48:32,350 --> 00:48:34,890 Okay. That was good. 655 00:48:35,230 --> 00:48:36,590 That was really great swimming. 656 00:48:36,810 --> 00:48:38,790 Really good. Probably get out of here, huh? 657 00:48:46,030 --> 00:48:47,030 Spread. 658 00:49:17,070 --> 00:49:19,430 I don't know if you heard the good news, but I got into Yale Law. 659 00:49:26,710 --> 00:49:27,710 So did I. 660 00:49:30,450 --> 00:49:31,830 How? You bombed the LSAT? 661 00:49:33,630 --> 00:49:35,050 Because I actually aced the LSAT. 662 00:49:36,650 --> 00:49:37,650 178. 663 00:49:41,990 --> 00:49:43,630 I don't understand. Why would you lie about that? 664 00:49:44,230 --> 00:49:45,430 Because I had to get away from you. 665 00:49:46,540 --> 00:49:48,000 And I knew it was the only way you'd let me. 666 00:49:48,680 --> 00:49:53,680 I guess you're not rid of me yet. I'll see you in New Haven, right? 667 00:49:56,440 --> 00:49:57,440 I'm not going to Yale. 668 00:49:59,100 --> 00:50:01,580 What are you talking about? You've always wanted to go. Your dad is 669 00:50:01,580 --> 00:50:02,580 with you going. 670 00:50:04,020 --> 00:50:05,020 I'll go somewhere else. 671 00:50:05,760 --> 00:50:06,760 Stanford. 672 00:50:07,040 --> 00:50:08,040 Harvard. 673 00:50:08,220 --> 00:50:11,000 I'm sure I'll get in everywhere I applied. I'm a pretty perfect applicant. 674 00:50:14,640 --> 00:50:16,740 I would never go to the same law school as you. 675 00:50:17,440 --> 00:50:18,760 I would have put myself through that. 676 00:50:19,240 --> 00:50:25,200 You would change the entire trajectory of your life to avoid me. 677 00:50:26,540 --> 00:50:27,540 Yes. 678 00:50:32,280 --> 00:50:33,600 But congratulations. 679 00:50:36,160 --> 00:50:37,400 I'm sure you're really happy. 680 00:50:40,080 --> 00:50:42,680 It's going to be pretty fucking incredible. Couldn't ask for anything 681 00:51:17,200 --> 00:51:18,740 Hey, do you want to come get food with us? 682 00:51:19,620 --> 00:51:20,760 I ate already, actually. 683 00:51:21,420 --> 00:51:22,420 With Evan. 684 00:51:25,580 --> 00:51:26,640 We're kind of back together. 685 00:51:29,080 --> 00:51:30,080 By what? 686 00:51:30,320 --> 00:51:35,960 Yeah, you know, we weren't really telling people, but we talked about it 687 00:51:35,960 --> 00:51:38,100 Good. 688 00:52:33,200 --> 00:52:34,200 Thank you. 689 00:53:21,770 --> 00:53:24,290 So you talked shit to my sister last night, and now you're not going to pick 690 00:53:24,290 --> 00:53:25,290 your fucking phone? 691 00:53:25,710 --> 00:53:28,870 I knew you were pathetic, but I didn't realize you were still quite this 692 00:53:28,870 --> 00:53:29,870 desperate to get my attention. 693 00:53:30,750 --> 00:53:33,570 Do you wonder why I got tired of fucking you, Lucy? 694 00:53:33,850 --> 00:53:35,590 It's not because you're crazy. 695 00:53:36,750 --> 00:53:39,710 It's because you are so completely forgettable. 696 00:53:40,570 --> 00:53:43,910 No matter how hard you try to make yourself even marginally interesting, 697 00:53:43,910 --> 00:53:47,610 cannot, you can't fucking do it, Lucy, because you're just a pointless fucking 698 00:53:47,610 --> 00:53:48,610 cunt. 699 00:53:52,750 --> 00:53:55,670 Oh, what? So you talked shit to my sister last night and now you're not 700 00:53:55,670 --> 00:53:56,730 pick up your fucking phone? 701 00:53:57,370 --> 00:54:00,810 I knew you were pathetic, but I didn't realize you were still quite as 702 00:54:00,810 --> 00:54:01,810 to get my attention. 703 00:54:01,950 --> 00:54:04,790 Do you wonder why I got tired of fucking you, Lucy? 704 00:54:05,650 --> 00:54:07,430 It's not because you're crazy. 705 00:54:08,590 --> 00:54:11,550 It's because you are so completely forgettable. 706 00:54:11,950 --> 00:54:15,350 No matter how hard you try to make yourself even marginally interesting, 707 00:54:15,350 --> 00:54:19,090 cannot, you can't fucking do it, Lucy, because you're just a pointless fucking 708 00:54:19,090 --> 00:54:20,090 cunt. 709 00:54:38,190 --> 00:54:40,690 Let's try to make it go to rehab. 710 00:54:40,970 --> 00:54:43,710 Go, go, go, go. 711 00:54:45,410 --> 00:54:49,230 The man said, why do you think you're here? 712 00:54:51,470 --> 00:54:54,650 I said, I got no. 49777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.