All language subtitles for Maigret - S02E02 (2016).dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:09,000 Prinsesse Zania Zachrovna hele vejen fra Petersborg. 2 00:00:09,080 --> 00:00:12,080 De er så god. 3 00:00:12,160 --> 00:00:15,320 Og De har taget Deres døtre med. 4 00:00:15,400 --> 00:00:19,920 I vil knuse så mange hjerter. 5 00:00:20,000 --> 00:00:24,360 Dette er Greville Hague, den nye ambassadør. 6 00:00:24,440 --> 00:00:28,240 Sir Greville, jeg bebrejder Dem. 7 00:00:28,320 --> 00:00:31,280 De er for uartig. 8 00:00:31,360 --> 00:00:36,160 Hvorfor har De taget denne tåge med fra London? 9 00:00:36,240 --> 00:00:39,240 Det er noget af en fest, grevinde. 10 00:00:39,320 --> 00:00:42,520 Men jeg er bange for, at tågen er i din hjerne. 11 00:00:43,760 --> 00:00:47,360 Du vil have mere, men du kan ikke få mere, vel? 12 00:00:47,440 --> 00:00:49,920 For du har fået det hele. 13 00:00:50,920 --> 00:00:53,440 Du er en kvinde efter mit hjerte. 14 00:00:55,680 --> 00:00:57,920 Pokkers også. 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,240 Nemlig. 16 00:00:59,320 --> 00:01:03,600 En af os må falbyde os i Bois de Boulogne. 17 00:01:03,680 --> 00:01:07,880 Jeg tror ikke, at du vil indbringe meget. 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,920 Jeg har brug for kontanter. 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,040 Penge, skat. Hvor er de? 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 Cashykins? 21 00:01:22,280 --> 00:01:23,640 Javel. 22 00:01:25,520 --> 00:01:27,040 Fint. 23 00:01:27,120 --> 00:01:30,320 Jeg må tage den her. 24 00:01:30,400 --> 00:01:32,200 Bare et øjeblik. 25 00:01:33,200 --> 00:01:35,480 Bare indtil i morgen, ikke? 26 00:01:37,120 --> 00:01:38,680 Dygtig pige. 27 00:02:08,480 --> 00:02:11,280 Grevinden tager ikke imod. 28 00:02:15,440 --> 00:02:19,200 Grevinden tager ikke imod. 29 00:02:27,240 --> 00:02:29,160 Hallo? 30 00:03:34,560 --> 00:03:38,000 Club Le Picratt, mine damer og herrer! 31 00:03:38,080 --> 00:03:41,760 Din mor ville ikke bryde sig om det, men din mor ligger i sengen. 32 00:03:41,840 --> 00:03:44,040 Tyve procent rabat med dette kort. 33 00:03:44,120 --> 00:03:48,560 Piger, kan I lide piger, de damer? Nogle kan. 34 00:03:48,640 --> 00:03:50,280 Træd nærmere, d'herrer. 35 00:04:03,560 --> 00:04:05,160 Ikke nu. 36 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 Det må du selv om. 37 00:05:48,880 --> 00:05:51,800 Smuk. 38 00:05:52,800 --> 00:05:55,440 -Så smuk. -Jeg må gå. 39 00:05:57,200 --> 00:05:58,760 Men det kan du ikke. 40 00:05:58,840 --> 00:06:01,040 Du har endnu en optræden. 41 00:06:01,120 --> 00:06:04,640 Arlette, Arlette. Du er stjernen. 42 00:06:04,720 --> 00:06:07,200 Folk vil klage. 43 00:06:07,280 --> 00:06:09,520 -Jeg må måske... -Hvad? 44 00:06:09,600 --> 00:06:11,720 Hvad må du måske? 45 00:06:14,520 --> 00:06:16,280 Arlette! 46 00:06:16,360 --> 00:06:20,400 Mine damer og herrer, stop der, I har brug for musik. 47 00:06:20,480 --> 00:06:21,960 I har brug for champagne. 48 00:06:22,040 --> 00:06:25,920 I har brug for at putte bly i den lille blyant. 49 00:06:26,000 --> 00:06:30,720 I har brug for det erotiske inferno, som er... 50 00:06:30,800 --> 00:06:32,600 Arlette! 51 00:06:38,760 --> 00:06:40,480 Hun ville give en død mand rejsning. 52 00:07:17,320 --> 00:07:19,120 Alt i orden, frøken? 53 00:07:37,960 --> 00:07:40,040 Jeg må tale med en anden! 54 00:07:40,120 --> 00:07:44,600 Vi prøver at hjælpe Dem. Slap af, så hjælper vi Dem. 55 00:07:44,680 --> 00:07:47,320 Er han Deres overordnede? 56 00:07:47,400 --> 00:07:50,800 Kriminalkommissær Maigret, dette er Arlette. 57 00:07:50,880 --> 00:07:54,440 Vi prøver at finde ud af, hvordan vi kan hjælpe hende. 58 00:07:54,520 --> 00:07:58,160 -Måske en spand cognac mere. -Hvad sagde han? 59 00:07:58,240 --> 00:08:02,360 Kan vi begynde ved begyndelsen? Værsgo. 60 00:08:09,000 --> 00:08:14,160 Jeg synger på en klub i Pigalle, Le Picratt. Kender De den? 61 00:08:15,280 --> 00:08:20,440 Der er en slags... bås. 62 00:08:20,520 --> 00:08:24,760 Jeg optrådte, og der var to mænd. 63 00:08:24,840 --> 00:08:28,720 -Jeg kunne høre dem hviske. -Mens De sang? 64 00:08:28,800 --> 00:08:31,960 -Da jeg var færdig. -Hvad sagde de? 65 00:08:34,240 --> 00:08:37,880 -De vil dræbe nogen. -Sagde de hvem? 66 00:08:38,880 --> 00:08:42,640 -Grevinden. -Hvilken grevinde? 67 00:08:42,720 --> 00:08:45,160 Det ved jeg ikke. 68 00:08:45,240 --> 00:08:49,120 Sagde de hvordan eller hvornår? 69 00:08:49,200 --> 00:08:53,480 -De griner ad mig. -Jeg griner ikke ad Dem. 70 00:08:53,560 --> 00:08:55,280 Jeg prøver at få styr på fakta. 71 00:08:55,360 --> 00:09:00,720 -Grevinden er det et kunstnernavn? -Det ved jeg sgu ikke! 72 00:09:04,560 --> 00:09:08,280 Grevinden, ligesom en lord. En aristokrat. 73 00:09:12,400 --> 00:09:16,760 Tror I, jeg ville tale med folk som jer, hvis det ikke hastede? 74 00:09:21,640 --> 00:09:23,760 Jeg må ligge ned. 75 00:09:29,920 --> 00:09:31,800 Hun skal ligge ned. 76 00:09:34,600 --> 00:09:35,880 Lad hende sove. 77 00:09:49,000 --> 00:09:51,320 Oscar! 78 00:09:54,800 --> 00:09:58,320 Var han en af mændene? Oscar. 79 00:09:58,400 --> 00:10:00,080 Dem, som talte sammen i klubben? 80 00:10:01,680 --> 00:10:03,240 -Hvor skal De hen? -Hjem. 81 00:10:03,320 --> 00:10:05,960 -Jeg får en til at eskortere Dem. -Vær ikke nedladende. 82 00:10:06,040 --> 00:10:08,120 Arlette, tag mit kort. 83 00:10:08,200 --> 00:10:11,560 Hvis De vil tale med mig igen. Måske i morgen. 84 00:10:30,280 --> 00:10:34,200 Hvor længe vil du sidde der med frakken på? 85 00:10:34,280 --> 00:10:38,080 -Klokken er to om natten. -Det ved jeg. 86 00:10:41,440 --> 00:10:43,440 Tillykke med fødselsdagen. 87 00:10:59,040 --> 00:11:01,720 Hvor sødt. 88 00:11:01,800 --> 00:11:05,120 -Hvor fandt du den? -Der er desværre intet indeni. 89 00:11:05,200 --> 00:11:08,720 Det var min mors. Jeg lavede den til hende, da jeg gik i skole. 90 00:11:08,800 --> 00:11:11,360 Har du lavet den? 91 00:11:11,440 --> 00:11:14,440 Kommissær, vi er imponerede. 92 00:11:14,520 --> 00:11:19,000 Den er til at lægge ting i. Tydeligvis. 93 00:11:20,520 --> 00:11:22,360 Særlige ting. 94 00:11:30,720 --> 00:11:34,000 Det gør vi ikke ofte nok. 95 00:11:35,760 --> 00:11:37,920 Overrasker hinanden. 96 00:11:42,440 --> 00:11:43,600 Hos Maigret. 97 00:11:43,680 --> 00:11:46,040 Goddag, Janvier. 98 00:11:46,120 --> 00:11:48,600 Ja, selvfølgelig. Jeg henter ham. 99 00:11:50,120 --> 00:11:52,280 Det er Janvier. 100 00:11:58,160 --> 00:12:00,400 Janvier, godmorgen. 101 00:12:02,880 --> 00:12:04,640 Jeg kommer straks. 102 00:12:23,200 --> 00:12:25,080 -Hvem er deroppe? -Dr. Paul. 103 00:12:25,160 --> 00:12:29,120 Lognon lå på lur og vrøvlede om retskredse. 104 00:12:29,200 --> 00:12:32,080 -Han fandt kortet, du gav hende. -Selvfølgelig. 105 00:12:32,160 --> 00:12:35,200 -Hvem er det? -Han er portner, Maigret. 106 00:12:35,280 --> 00:12:39,040 Jeg mistede næsten stemmen, da jeg råbte. 107 00:12:40,120 --> 00:12:42,360 Jeg så pigen forleden- 108 00:12:42,440 --> 00:12:46,040 -nede på Le Picratt. Fantastisk stemme. 109 00:12:46,120 --> 00:12:49,400 -Flotte ben. -Jeg tager sagen. 110 00:12:57,200 --> 00:13:01,240 Du kender åbenbart liget. 111 00:13:07,400 --> 00:13:11,760 -Hvornår skete det? -Omkring kl. 02.30. 112 00:13:11,840 --> 00:13:13,520 Hun blev kvalt. 113 00:13:13,600 --> 00:13:17,480 Hun kæmpede imod og brækkede armen. Og så halsen. 114 00:13:17,560 --> 00:13:21,080 -Mand? -Eller en kvinde med store hænder. 115 00:13:21,160 --> 00:13:22,760 Se de blå mærker. 116 00:13:30,880 --> 00:13:33,640 Det føles som hendes private rum. 117 00:13:33,720 --> 00:13:37,800 Hvis morderen er en mand, var han her uden hendes samtykke. 118 00:13:39,520 --> 00:13:42,080 Jeg tror ikke, hun tog mænd med hertil. 119 00:13:43,720 --> 00:13:46,840 Identitetskortet er falsk. 120 00:13:46,920 --> 00:13:49,120 Men det er godt lavet. 121 00:13:49,200 --> 00:13:51,360 Hun har brugt penge på det. 122 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 Du godeste! 123 00:13:56,120 --> 00:13:59,040 LaPointe? Jeg har et job til Dem. 124 00:13:59,120 --> 00:14:01,240 Jeg vil vide, om nogen i Paris- 125 00:14:01,320 --> 00:14:04,320 -mand eller kvinde, kalder sig grevinde. 126 00:14:05,920 --> 00:14:10,800 -LaPointe? Med det samme. -Javel, chef. 127 00:14:16,120 --> 00:14:17,840 Han er ung. 128 00:14:20,280 --> 00:14:24,480 Ja, det er blod. Det er friskt og ikke hendes. Huden er hel. 129 00:14:24,560 --> 00:14:27,480 Der er mere på gulvet. 130 00:14:34,960 --> 00:14:37,160 Der er intet under neglene. 131 00:14:37,240 --> 00:14:40,800 Eller på andre genstande, hun kan have brugt som våben. 132 00:14:40,880 --> 00:14:43,920 Morderen blødte allerede, da han kom. 133 00:14:45,600 --> 00:14:48,360 Eller også var der en tredje person i rummet. 134 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 Undskyld? Kriminalpolitiet. 135 00:15:22,240 --> 00:15:25,360 Assistent Janvier, og dette er kriminalkommissær Maigret. 136 00:15:25,440 --> 00:15:27,520 Vi vil gerne tale med ejeren. 137 00:15:27,600 --> 00:15:29,920 -Fred. -Hvis det er hans navn. 138 00:15:30,000 --> 00:15:33,680 Så er det ham, vi gerne vil se. Vil De hente ham? 139 00:15:33,760 --> 00:15:36,400 Jeg lader ham normalt sove længe. 140 00:15:36,480 --> 00:15:38,520 -Haster det? -Ja. 141 00:15:38,600 --> 00:15:41,000 -Madame...? -Alfonsi. 142 00:15:41,080 --> 00:15:44,720 -Er Fred Deres mand? -Nu forstår De. 143 00:15:44,800 --> 00:15:48,040 Fred! Her er folk. 144 00:15:49,040 --> 00:15:51,160 Hvad sker der? Kan jeg hjælpe? 145 00:15:51,240 --> 00:15:53,000 -Madame Alfonsi... -Rosa. 146 00:15:53,080 --> 00:15:57,560 -Rosa, kan vi sætte os? -Værsgo. 147 00:15:59,680 --> 00:16:02,760 Vi vil tale med Dem om Arlette. 148 00:16:03,760 --> 00:16:05,520 Politiet. 149 00:16:17,920 --> 00:16:23,600 Pas på, hvad du siger og ikke siger. 150 00:16:23,680 --> 00:16:27,720 Du skal ikke tilbage, hvor du kom fra. 151 00:16:33,600 --> 00:16:36,080 Nå... 152 00:16:36,160 --> 00:16:38,720 -Hvem har vi her? -Kriminalkommissær Maigret. 153 00:16:38,800 --> 00:16:42,080 -Og assistent Janvier. -Rosa, se. Det er Maigret. 154 00:16:43,680 --> 00:16:47,080 Jeg har licens. Jeg betaler altid til tiden. 155 00:16:47,160 --> 00:16:49,520 Arlette er død. 156 00:16:53,160 --> 00:16:54,160 Hvabehar? 157 00:16:54,240 --> 00:16:56,800 Pigen, De har ansat under kunstnernavnet Arlette- 158 00:16:56,880 --> 00:17:00,640 -blev kvalt i sin seng tidligt i morges. 159 00:17:06,080 --> 00:17:08,000 Hvad var hendes rigtige navn? 160 00:17:09,640 --> 00:17:15,000 Arlette Giraud. Det stod der i hendes papirer. 161 00:17:15,080 --> 00:17:18,480 I går aftes sad der to mænd i båsene. 162 00:17:18,560 --> 00:17:20,960 Hvilken en? 163 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 -To mænd som et par? -Ikke nødvendigvis. 164 00:17:24,000 --> 00:17:26,280 To mænd sammen, nej. 165 00:17:27,560 --> 00:17:31,040 Arlette sad sammen med en ung mand. 166 00:17:31,120 --> 00:17:32,680 Det var før et show. 167 00:17:32,760 --> 00:17:35,640 -Hendes kæreste? -Det ville han gerne være. 168 00:17:35,720 --> 00:17:38,040 Fik De hans navn? 169 00:17:41,040 --> 00:17:43,320 Rosa, har pigerne et omklædningsrum? 170 00:17:43,400 --> 00:17:45,600 Må jeg se på det? 171 00:18:09,880 --> 00:18:12,640 Gik nogen af kunderne i seng med Arlette? 172 00:18:12,720 --> 00:18:14,960 Det gør vi ikke. 173 00:18:15,040 --> 00:18:19,600 Vi er en natklub. Ikke et bordel. 174 00:18:19,680 --> 00:18:21,520 Gjorde De? 175 00:18:21,600 --> 00:18:23,960 -Gjorde jeg hvad? -Ja eller nej? 176 00:18:25,760 --> 00:18:29,520 Jeg går i seng med alle pigerne, når de begynder. 177 00:18:29,600 --> 00:18:31,480 Det er en del af træningen. 178 00:18:32,640 --> 00:18:35,040 Det sker ikke her på stedet. 179 00:18:35,120 --> 00:18:38,560 Der er mange steder, man kan leje på timebasis. 180 00:18:40,800 --> 00:18:44,840 Hun er ligeglad. Spørg hende. 181 00:18:44,920 --> 00:18:48,120 Helst ikke lige nu. Hun er ked af det. 182 00:18:50,160 --> 00:18:54,520 -Hvem arbejder her ellers? -Nogle musikere. 183 00:18:54,600 --> 00:18:58,560 En bartender, et par tjenere, kok, opvasker. 184 00:18:58,640 --> 00:19:02,000 Og Græshoppen. 185 00:19:02,080 --> 00:19:05,160 Han er pukkelrygget. Alle kalder ham Græshoppen. 186 00:19:05,240 --> 00:19:08,560 Han står ude foran og kaprer kunder. 187 00:19:08,640 --> 00:19:13,360 Og ingen, der arbejder her eller kommer her, er kendt som grevinden? 188 00:19:13,440 --> 00:19:14,680 Eller Oscar? 189 00:19:21,000 --> 00:19:23,880 Jeg går ud fra, vi får lidt omtale? 190 00:19:25,240 --> 00:19:27,320 Det gør I vel. 191 00:19:27,400 --> 00:19:31,160 Værre end ubrugeligt signalement. 192 00:19:31,240 --> 00:19:33,080 Pæn ung mand med hat. 193 00:19:33,160 --> 00:19:37,400 Ikke desto mindre vil vi finde kæresten. Han er nøglen. 194 00:19:37,480 --> 00:19:39,320 Gik Fred i seng med Arlette? 195 00:19:39,400 --> 00:19:42,440 Alle pigerne får Freds opmærksomhed. 196 00:19:42,520 --> 00:19:46,720 -Hvad siger mrs Fred til det? -Hun er åbenbart ligeglad. 197 00:19:49,160 --> 00:19:52,080 Pigen kom til os for beskyttelse. 198 00:19:53,600 --> 00:19:56,720 Hun sagde, hun hed Arlette. 199 00:19:56,800 --> 00:20:01,480 Hun bildte os ind, at to mænd, som åbenbart ikke eksisterede- 200 00:20:01,560 --> 00:20:04,480 -planlagde at myrde en grevinde, 201 00:20:04,560 --> 00:20:10,080 Men det, hun faktisk ønskede, var, at nogen passede på hende. 202 00:20:11,080 --> 00:20:12,520 Det så jeg ikke. 203 00:20:15,400 --> 00:20:19,320 Og jeg lod hende vakle ud herfra midt om natten, fuld. 204 00:20:19,400 --> 00:20:21,680 Vi må hellere finde den ansvarlige. 205 00:20:21,760 --> 00:20:24,480 Jeg er den ansvarlige. 206 00:20:25,480 --> 00:20:28,640 Men jeg vil finde manden, der dræbte hende. 207 00:20:28,720 --> 00:20:29,840 Ja? 208 00:20:31,280 --> 00:20:33,480 Vi har en død grevinde. 209 00:20:36,160 --> 00:20:41,000 Jeg har fundet alle aristokrater, emigranter, transvestitter- 210 00:20:41,080 --> 00:20:43,400 -og galninge, der kalder sig grevinder. 211 00:20:43,480 --> 00:20:47,000 Deriblandt en kvinde, hvis navn faktisk er Lucille Countess. 212 00:20:47,080 --> 00:20:49,880 -76 af dem bor i Paris. -75. 213 00:20:49,960 --> 00:20:53,760 Besøg hoteller og herberger i gåafstand fra Arlettes lejlighed. 214 00:20:53,840 --> 00:20:56,960 Dem alle. Måske husker nogen, at hun lejede et værelse. 215 00:20:57,040 --> 00:21:00,520 Hvem var der i så fald med hende? Vi må finde den kæreste. 216 00:21:04,760 --> 00:21:06,400 Hvad nu? 217 00:21:32,160 --> 00:21:34,880 Som om det ikke var nok at dræbe hende. 218 00:21:34,960 --> 00:21:38,040 Hun kæmpede bravt imod. 219 00:21:38,120 --> 00:21:41,080 -Og der er noget andet. -Den samme morder? 220 00:21:42,960 --> 00:21:44,560 -Blod? -Ikke så vidt jeg kan se. 221 00:21:45,880 --> 00:21:48,000 -Hvornår skete det? -I aftes. 222 00:21:48,080 --> 00:21:51,280 -Før eller efter pigen? -Før. Dødsstivheden er indtruffet. 223 00:21:51,360 --> 00:21:54,640 Så morderen tog herfra hen til Arlette. 224 00:21:54,720 --> 00:21:56,160 Vidner. 225 00:21:56,240 --> 00:21:59,160 Find ud af, hvilke ruter han tog fra denne lejlighed til hendes. 226 00:21:59,240 --> 00:22:01,400 Lad os tale med alle. Hvem er det? 227 00:22:02,560 --> 00:22:04,000 Portneren. 228 00:22:04,080 --> 00:22:06,800 Sig, vi taler med hende nedenunder. 229 00:22:06,880 --> 00:22:09,680 -Kom med mig. -Forunderligt. 230 00:22:09,760 --> 00:22:15,400 Her er værdifulde ting. Glas, porcelæn, elfenben. 231 00:22:16,400 --> 00:22:21,720 Men ingen mad. Man kan ikke tilberede eller spise her. 232 00:22:21,800 --> 00:22:23,240 Intet, der opretholder livet. 233 00:22:23,320 --> 00:22:25,840 Velkommen til morfinens vidunderlige verden. 234 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 Jeg får Moers til at se på dem. 235 00:22:33,800 --> 00:22:36,640 Gendarmen fandt det her udenfor. 236 00:22:36,720 --> 00:22:40,320 Det beviser, hvad vi allerede ved. Morderen er ikke en tyv. 237 00:22:40,400 --> 00:22:44,240 Nej, han kom for at ødelægge liv. 238 00:22:44,320 --> 00:22:48,040 Vi ved ikke, om han føler, at han er færdig- 239 00:22:48,120 --> 00:22:50,160 -eller om han kun lige er begyndt. 240 00:22:50,240 --> 00:22:53,280 Hun giftede sig med greven før krigen. 241 00:22:53,360 --> 00:22:58,240 Meget ældre mand. De boede på hotel i Nice, som folk gjorde. 242 00:22:58,320 --> 00:23:00,120 Saint-Simon, meget elegant. 243 00:23:00,200 --> 00:23:03,880 Da han døde, gav hun bare op. 244 00:23:03,960 --> 00:23:08,600 Måden, hun boede på, var forfærdelig. Kom ind. 245 00:23:09,600 --> 00:23:13,160 Fik hun besøg af en ung kvinde ved navn Arlette? 246 00:23:13,240 --> 00:23:15,320 -Nej. -Havde hun mange besøgende? 247 00:23:15,400 --> 00:23:18,520 Næsten ingen. Mest hendes læge. 248 00:23:18,600 --> 00:23:23,360 Da jeg hørte, hvad der var sket, sendte jeg bud efter ham. 249 00:23:23,440 --> 00:23:25,960 Han hedder Bloch. 250 00:23:26,040 --> 00:23:29,680 Jøde, selvfølgelig, men behagelig. 251 00:23:30,680 --> 00:23:33,200 Og den eneste anden, der kom regelmæssigt- 252 00:23:33,280 --> 00:23:36,840 -var et blødagtigt mandfolk, der svansede op og ned ad trappen. 253 00:23:36,920 --> 00:23:39,680 Gud ved, hvad de havde at tale om. 254 00:23:40,680 --> 00:23:43,640 -Var han her i går? -Sandsynligvis. 255 00:23:44,640 --> 00:23:46,960 Ja, helt klart. 256 00:23:47,040 --> 00:23:51,160 -Hvad hed han? -Det begynder med F... 257 00:23:51,240 --> 00:23:53,760 -Frederik? -Det begynder med F. 258 00:23:53,840 --> 00:23:55,640 Hvad med Oscar? 259 00:23:58,200 --> 00:24:03,160 Han er her altid. Han er her lige nu. 260 00:24:03,240 --> 00:24:06,040 Vil De gerne møde ham? 261 00:24:06,120 --> 00:24:08,880 -Ja tak. -Udmærket. 262 00:24:08,960 --> 00:24:11,000 Undskyld mig. 263 00:24:14,080 --> 00:24:15,680 Kom ind. 264 00:24:25,400 --> 00:24:27,240 Er han ikke fremragende? 265 00:24:28,920 --> 00:24:31,680 -Jo, han er. -Hvordan kender De hans navn? 266 00:24:32,880 --> 00:24:34,920 Han er kriminalkommissær. 267 00:24:37,880 --> 00:24:41,400 Held og lykke, Maigret. 268 00:24:42,400 --> 00:24:44,000 Katte. 269 00:24:47,720 --> 00:24:52,240 -Hvad laver han her? -Goddag, jeg er dr. Bloch. 270 00:24:52,320 --> 00:24:54,360 Jeg ved, hvem De er. 271 00:24:55,720 --> 00:24:57,560 Mine herrer... 272 00:24:59,920 --> 00:25:02,720 Jeg går ud fra, at I er fra politiet? 273 00:25:02,800 --> 00:25:05,720 Min patient er blevet overfaldet. Hvordan har hun det? 274 00:25:05,800 --> 00:25:08,520 Hun har ikke længere brug for Dem. 275 00:25:08,600 --> 00:25:12,200 Du godeste! Hvor forfærdeligt. 276 00:25:12,280 --> 00:25:14,280 -Må jeg se hende? -Nej, desværre. 277 00:25:14,360 --> 00:25:18,240 Vi vil ikke have ekstra fingeraftryk på gerningsstedet. 278 00:25:18,320 --> 00:25:19,800 Nå... 279 00:25:20,960 --> 00:25:22,040 I så fald... 280 00:25:22,120 --> 00:25:25,000 Følg med os tilbage til mit kontor. 281 00:25:25,080 --> 00:25:26,960 Og få en kop kaffe. 282 00:25:28,040 --> 00:25:30,680 Jeg forstår ikke, hvad der foregår. 283 00:25:30,760 --> 00:25:32,600 Anholder De mig? 284 00:25:32,680 --> 00:25:36,000 Jeg spørger bare, om De vil have en kop kaffe, doktor. 285 00:25:36,080 --> 00:25:38,320 En ting ad gangen. 286 00:25:38,400 --> 00:25:40,480 Glem ikke Deres taske. 287 00:25:55,280 --> 00:25:57,600 Skal jeg sige, hvad jeg tror? 288 00:26:00,920 --> 00:26:03,960 Hvis vi kiggede i Deres taske- 289 00:26:04,040 --> 00:26:08,120 -ville vi, blandt de almindelige instrumenter, finde- 290 00:26:08,200 --> 00:26:10,640 -en overraskende mængde morfin. 291 00:26:10,720 --> 00:26:13,480 For det var grundlaget for Deres forhold- 292 00:26:13,560 --> 00:26:17,880 -med grevinden, ikke sandt? De var hendes forhandler. 293 00:26:24,560 --> 00:26:27,480 Jeg kan forklare. 294 00:26:27,560 --> 00:26:32,160 Hvis en patient er så afhængig, som hun var- 295 00:26:32,240 --> 00:26:34,640 -kan man kun regulere forbruget- 296 00:26:34,720 --> 00:26:36,880 -for at kontrollere afhængigheden. 297 00:26:36,960 --> 00:26:40,840 Regulerer og kontrollerer De mange af Deres patienter? 298 00:26:40,920 --> 00:26:46,080 Det er Deres ene chance for at svare på spørgsmål i et civiliseret miljø. 299 00:26:46,160 --> 00:26:48,400 De bør koncentrere Dem. 300 00:26:48,480 --> 00:26:53,440 Har De set sangeren Arlette på klubben Le Picratt? 301 00:26:53,520 --> 00:26:56,480 Jeg fik at vide, at hun var dygtig. 302 00:26:56,560 --> 00:26:58,760 -Var hun Deres patient? -Aner det ikke. 303 00:26:58,840 --> 00:27:01,640 Hvad med Oscar? Er han en af Deres? 304 00:27:01,720 --> 00:27:06,600 Jeg har aldrig været i den rotteklub, eller hvad det nu er. 305 00:27:06,680 --> 00:27:10,080 -Jeg kender ingen af dem. -Hvad med trækkerdrengen? 306 00:27:12,320 --> 00:27:14,640 Ham kender De. 307 00:27:14,720 --> 00:27:17,320 -Hvad hedder han? -Det begynder med F. 308 00:27:19,840 --> 00:27:21,960 Philippe. 309 00:27:22,040 --> 00:27:25,760 Philippe Martinot! Det begynder med P. 310 00:27:25,840 --> 00:27:28,120 -Hvor bor han? -Aner det ikke. 311 00:27:28,200 --> 00:27:30,560 Jeg har aldrig talt med ham. 312 00:27:35,440 --> 00:27:38,600 Det er muligt, at han har værelset over grevinden. 313 00:27:38,680 --> 00:27:42,080 Men han er der aldrig. Han tilbringer aftenerne med sine klienter. 314 00:27:42,160 --> 00:27:46,800 -Hvor de vil hen. -Der er ikke et værelse ovenover. 315 00:27:46,880 --> 00:27:49,280 Oppe på loftet. 316 00:27:49,360 --> 00:27:54,280 Hun lader drengen bruge det. Portneren ved det ikke. 317 00:28:50,360 --> 00:28:53,520 -Der mangler noget. -Philippe? 318 00:28:53,600 --> 00:28:57,280 Vi har ingen forbindelse mellem grevinden og Arlette. 319 00:28:57,360 --> 00:29:01,280 Havde de noget til fælles? Hvorfor taler vi stadig om Arlette? 320 00:29:01,360 --> 00:29:05,320 -Hvorfor kender vi ikke hendes navn? -Vi måtte ikke vide, hvem hun var. 321 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 Ingen måtte vide, hvem hun var. 322 00:29:07,680 --> 00:29:10,360 Oscar måtte ikke vide, hvor hun var. 323 00:29:10,440 --> 00:29:13,520 Tror De, Oscar og kæresten er to forskellige? 324 00:29:14,520 --> 00:29:17,760 Jeg husker, da hun råbte hans navn i søvne. 325 00:29:17,840 --> 00:29:21,960 Det var ikke med glæde. Hun var skrækslagen. 326 00:29:23,240 --> 00:29:26,640 Så vi har ingen forbindelse mellem de myrdede kvinder- 327 00:29:26,720 --> 00:29:30,080 -ingen ung mand med en hat, og da Arlette bliver kvalt- 328 00:29:30,160 --> 00:29:34,200 -var der en tredje person til stede, som vi heller ikke kan finde. 329 00:29:36,640 --> 00:29:39,440 Få fat i Philippe, hent ham ind. 330 00:29:39,520 --> 00:29:41,880 Jeg taler med danserne. 331 00:29:45,920 --> 00:29:47,400 Hvad? 332 00:29:48,400 --> 00:29:51,480 De skal tilbringe aftenen på en klub med showgirls. 333 00:29:51,560 --> 00:29:54,960 Jeg må tilbringe aftenen i kulden på jagt efter en trækkerdreng. 334 00:29:55,040 --> 00:29:57,240 Sådan er kommandovejen. 335 00:29:59,240 --> 00:30:02,560 Javel, chef. Pas på hovedet. 336 00:30:05,120 --> 00:30:10,600 Kom her, kære venner. Jeg vil fortælle jer en lille hemmelighed. 337 00:30:10,680 --> 00:30:14,960 I har brug for at blive befriet fra den kedelige, gamle trummerum. 338 00:30:15,040 --> 00:30:17,000 I har brug for Le Picratt! 339 00:30:17,080 --> 00:30:21,360 Som vist i Paris-Soir, 20 procent rabat med dette kort. 340 00:30:21,440 --> 00:30:25,040 Denne herre har det tydeligvis skønt. 341 00:30:25,120 --> 00:30:27,480 -Det fik hans opmærksomhed. -Kan De hjælpe mig? 342 00:30:27,560 --> 00:30:30,360 Hvorfor har en blodhund som Dem- 343 00:30:30,440 --> 00:30:33,200 -brug for hjælp fra en lille krøbling som mig? 344 00:30:33,280 --> 00:30:36,560 Græshoppen. Hvis han ser dem én gang, har han gennemskuet dem. 345 00:30:36,640 --> 00:30:38,560 Han så straks, det var en strisser. 346 00:30:38,640 --> 00:30:42,400 Så åbnede den munden, og det var Maigret. 347 00:30:42,480 --> 00:30:46,680 Ja, jeg leder efter en morder. 348 00:30:46,760 --> 00:30:50,080 Jeg tænkte på, om De havde set noget. 349 00:30:50,160 --> 00:30:52,920 -Er Betty her i aften? -I høj grad. 350 00:30:53,000 --> 00:30:56,680 -Klar og villig. -Godt at vide. 351 00:30:56,760 --> 00:31:00,760 Vi får alt muligt. Vi får par. Mænd klædt som kvinder- 352 00:31:00,840 --> 00:31:03,360 -kvinder klædt som mænd. Vi har præster- 353 00:31:03,440 --> 00:31:07,120 -og gamle, som leger med sig selv, når pigerne smider tøjet. 354 00:31:07,200 --> 00:31:11,080 Kryb, tabere og fortabte sjæle. 355 00:31:12,080 --> 00:31:15,160 -Men mordere, nej. -Hvad med en Oscar? 356 00:31:16,680 --> 00:31:19,920 Er han morderen? Nej, ingen Oscar. 357 00:31:20,000 --> 00:31:23,440 Flere spørgsmål? De skræmmer mine kunder væk. 358 00:31:23,520 --> 00:31:25,840 Bare et. 359 00:31:25,920 --> 00:31:28,360 Hvor godt kendte De Arlette? 360 00:31:29,640 --> 00:31:32,600 Jeg overvejede at tage hende. 361 00:31:32,680 --> 00:31:34,920 Blink alt det, De vil. 362 00:31:35,000 --> 00:31:37,520 Men pigerne ved, hvad der er godt for dem. 363 00:31:40,560 --> 00:31:44,080 Jeg skulle bare spørge. Hun var generøs på den måde. 364 00:31:46,720 --> 00:31:48,520 Her kommer showgirl Betty! 365 00:31:51,040 --> 00:31:55,440 Kriminalkommissær. Velkommen. 366 00:31:55,520 --> 00:31:58,640 Deres penge duer ikke her i aften. 367 00:31:59,640 --> 00:32:01,960 Se, hvor fyldt her er. 368 00:32:02,040 --> 00:32:05,640 Det gjorde De, da De skrev om os i avisen. 369 00:32:05,720 --> 00:32:09,960 Bartender, giv herren, hvad han vil have. 370 00:32:10,040 --> 00:32:12,240 Hvad skulle det være, kammerat? 371 00:32:12,320 --> 00:32:14,640 Armagnac, men jeg betaler. 372 00:32:14,720 --> 00:32:18,520 -Ellers andet? -Jeg vil gerne tale med pigerne. 373 00:32:18,600 --> 00:32:21,880 Det skal De få lov til. Rosa! 374 00:32:21,960 --> 00:32:24,320 Kriminalkommissæren vil tale med pigerne. 375 00:32:24,400 --> 00:32:28,720 Jeg har piger til prøve i morgen, som skal afløse Arlette. 376 00:32:28,800 --> 00:32:30,480 Sikkert en stripper. 377 00:32:30,560 --> 00:32:34,680 De bør komme. Måske kan De lære noget af det. 378 00:34:34,520 --> 00:34:38,520 Vi hedder Betty og Tania. De ville tale med os? 379 00:34:38,600 --> 00:34:42,960 -Værsgo. -Desværre. Jeg skal på om lidt. 380 00:34:47,160 --> 00:34:50,000 Jeg prøver at finde ud af mere om Arlette. 381 00:34:50,080 --> 00:34:53,360 Om hendes liv og arbejdsplads. 382 00:34:53,440 --> 00:34:56,600 -Hun dansede ikke, vel? -Hun kaldte det dans. 383 00:34:56,680 --> 00:34:59,360 Hun skulle bare gå på scenen- 384 00:34:59,440 --> 00:35:02,360 -så fik mændene fråde om munden. 385 00:35:02,440 --> 00:35:04,600 Er De gift? 386 00:35:04,680 --> 00:35:08,360 Ja, De er gift. De ser sådan ud. 387 00:35:08,440 --> 00:35:11,840 -Hvad hedder det? -Tilfreds? 388 00:35:11,920 --> 00:35:14,400 Slået ud. 389 00:35:20,840 --> 00:35:23,600 -Arlette havde en kæreste. -Ikke så vidt jeg ved. 390 00:35:23,680 --> 00:35:28,240 -Han hed måske Oscar. -Det gjorde han måske, min søde. 391 00:35:28,320 --> 00:35:32,440 -Jeg så ham aldrig. Stakkels Arlie. -Det hed hun ikke. 392 00:35:35,640 --> 00:35:39,360 -Det var Marie Lefevre. -Nu har jeg aldrig. 393 00:35:39,440 --> 00:35:41,440 Du skal på. 394 00:35:47,200 --> 00:35:49,960 Piger, dejlige piger. 395 00:35:50,040 --> 00:35:55,360 Høje piger, tynde piger, piger, som tydeligvis er pattedyr. 396 00:35:55,440 --> 00:35:57,160 Vi har dem. 397 00:35:58,920 --> 00:36:01,720 Og De kan ikke bruge dem til noget. 398 00:36:03,560 --> 00:36:07,240 For det er bare et lille lig, der leder efter sin grav. 399 00:36:14,480 --> 00:36:17,280 Kan Betty ikke huske en kæreste? 400 00:36:17,360 --> 00:36:20,240 Betty er sød, men dum. 401 00:36:20,320 --> 00:36:21,560 Hun ser ingenting. 402 00:36:23,280 --> 00:36:25,840 Arlette kunne godt lide den dreng. 403 00:36:26,840 --> 00:36:30,160 Hun fortalte ikke hans navn. Derfor troede jeg, han var noget særligt. 404 00:36:30,240 --> 00:36:32,800 Det er noget særligt at have en hemmelighed her. 405 00:36:32,880 --> 00:36:36,640 Kan Fred ikke lide hemmeligheder? 406 00:36:36,720 --> 00:36:40,920 -Eller er det Rosa? -Rosa er en god kvinde. 407 00:36:41,000 --> 00:36:42,480 Så lad hende være. 408 00:36:42,560 --> 00:36:45,520 -Har hun været god ved Dem? -Lad hende være! 409 00:36:47,800 --> 00:36:50,520 Aftenens stamkunder... 410 00:36:50,600 --> 00:36:54,000 -"Stamkunder". -Kender De nogen af dem? 411 00:36:54,080 --> 00:36:57,520 -Ingen af dem er stamkunder. -Hold nu op, Tania. 412 00:36:57,600 --> 00:37:00,400 Hvad med manden i båsen bag mig? 413 00:37:01,400 --> 00:37:05,080 Jeg har aldrig set ham før. Desuden er han væk. 414 00:37:06,480 --> 00:37:08,400 Mine damer og herrer! 415 00:37:08,480 --> 00:37:11,760 I har brug for musik. 416 00:37:11,840 --> 00:37:15,040 -Hvem er ham, der spurgte til Betty? -Aner det ikke. 417 00:37:15,120 --> 00:37:17,640 De kaldte ham "min ven"! 418 00:37:17,720 --> 00:37:21,000 Han er ikke stamkunde. Det er første gang. 419 00:37:21,080 --> 00:37:24,760 -Hvordan kendte han Bettys navn? -Folk her kender pigerne. 420 00:37:24,840 --> 00:37:27,880 Især siden De fik dem i avisen. 421 00:38:09,920 --> 00:38:13,760 -Hvor er du henne? -Arlettes lejlighed. 422 00:38:13,840 --> 00:38:15,560 Hvor pigen blev dræbt. 423 00:38:15,640 --> 00:38:17,880 -Er hun der? -Ja. 424 00:38:17,960 --> 00:38:20,160 Og du er morderen? 425 00:38:20,240 --> 00:38:22,800 Blodet på gulvet, O-positiv. 426 00:38:22,880 --> 00:38:25,200 Blodet på væggen, B-positiv. 427 00:38:25,280 --> 00:38:30,200 Arlettes er B-negativ. Intet af det her er hendes. 428 00:38:30,280 --> 00:38:32,560 Der er en tredje person til stede. 429 00:38:32,640 --> 00:38:35,560 Og vi bløder begge to. 430 00:38:38,720 --> 00:38:43,120 Er du så optaget af dit mord- 431 00:38:43,200 --> 00:38:46,560 -at du ikke bemærker nogen komme ind bag dig? 432 00:38:51,520 --> 00:38:54,000 En, der prøver at stoppe mig. 433 00:38:54,080 --> 00:38:58,240 Eller tager fat i mig og stikker mig- 434 00:38:58,320 --> 00:39:01,520 -fordi det er for sent at redde Arlette. 435 00:39:01,600 --> 00:39:06,600 Jeg langer ud i smerte og er sikker på, at jeg også har dræbt dem. 436 00:39:06,680 --> 00:39:11,760 Men da jeg er gået, kommer de sig. De lever stadig. 437 00:39:11,840 --> 00:39:16,320 Madame Maigret, du er en klog kvinde. 438 00:39:16,400 --> 00:39:21,560 Men hvis det er det, der skete, gør det faktisk det hele værre. 439 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 Fordi Oscar er såret- 440 00:39:23,720 --> 00:39:26,560 -og han vil finde den, der gjorde det mod ham- 441 00:39:26,640 --> 00:39:29,880 -fordi de har set ham. 442 00:39:29,960 --> 00:39:32,960 Han skal dræbe en mere. 443 00:39:33,040 --> 00:39:38,000 Arlette var ikke Arlette, men Marie Lefevre. 444 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 Lad os komme i gang. 445 00:39:40,160 --> 00:39:44,200 Jeg ved ikke, hvor hun kom fra, men nok ikke Montmartre. 446 00:39:44,280 --> 00:39:46,960 Og rapporten fra lighuset siger- 447 00:39:47,040 --> 00:39:50,200 -at grevindens krop var fyldt med ar. 448 00:39:50,280 --> 00:39:53,560 -Hun ledte efter blodårer. -Ikke på ryggen. 449 00:39:53,640 --> 00:39:57,120 Nogle af arrene er flere år gamle og ligner cigaretmærker. 450 00:39:58,240 --> 00:40:02,680 Hvem gjorde det mod hende? Og hvorfor? 451 00:40:02,760 --> 00:40:04,680 Hvor er Philippe? 452 00:40:04,760 --> 00:40:06,800 Han var hjemme, da jeg var der- 453 00:40:06,880 --> 00:40:09,320 -men han stak af ud ad vinduet. 454 00:40:09,400 --> 00:40:13,120 Han når ikke langt. Han er junkie. Han leder efter et fix. 455 00:40:13,200 --> 00:40:17,840 Jeg har givet betjentene det billede, vi har af ham. 456 00:40:17,920 --> 00:40:21,200 -Jeg finder ham. -De finder ham ikke her. 457 00:40:35,560 --> 00:40:38,080 Vil De tjene nogle penge? 458 00:40:39,320 --> 00:40:43,400 Ja. Har De et værelse? 459 00:40:43,480 --> 00:40:45,720 Giv mig 100 meters forspring. 460 00:42:09,240 --> 00:42:12,080 Undskyld, jeg blev forsinket. 461 00:42:14,760 --> 00:42:18,120 Det er i orden, kammerat. Nu har du fundet mig. 462 00:42:29,080 --> 00:42:31,920 -Det her er fremragende. -Hvad? 463 00:42:32,000 --> 00:42:34,880 Brevet fra Nice. 464 00:42:34,960 --> 00:42:39,160 Fra greve til grevinde, ældre herre med god smag- 465 00:42:39,240 --> 00:42:41,000 -hylder sin barnebrud. 466 00:42:41,080 --> 00:42:44,240 -Det er virkelig sødt. -Hvordan døde han? 467 00:42:44,320 --> 00:42:47,600 Ikke helt så romantisk. 468 00:42:47,680 --> 00:42:52,520 Ifølge pressen faldt han ned fra altanen ti etager oppe. 469 00:42:52,600 --> 00:42:58,960 Retsmedicineren siger, han blev svimmel. Verden siger, at han sprang. 470 00:42:59,040 --> 00:43:00,640 Hvorfor, hvis de var så lykkelige? 471 00:43:00,720 --> 00:43:04,080 De begyndte med at være lykkelige, men endte i helvede. 472 00:43:04,160 --> 00:43:06,800 Andet år i ægteskabet begyndte han. 473 00:43:06,880 --> 00:43:08,680 Hun kunne ikke gøre noget rigtigt. 474 00:43:08,760 --> 00:43:13,480 Når jeg læser mellem linjerne, tror jeg, at han var ret modbydelig. 475 00:43:13,560 --> 00:43:19,080 Nå, men sedlen her fra hotelbestyreren på Saint-Simon- 476 00:43:19,160 --> 00:43:23,600 -tyder på, at hun var flad et halvt år efter begravelsen. 477 00:43:23,680 --> 00:43:27,240 Hun stak af til Paris, hvor hun kom i dårligt selskab- 478 00:43:27,320 --> 00:43:29,120 -og betalte prisen. 479 00:43:29,200 --> 00:43:32,440 Tror vi, at greven blev skubbet? 480 00:43:32,520 --> 00:43:36,360 Det står der ikke i dokumenterne. 481 00:43:36,440 --> 00:43:39,680 -Er det de tidligere breve? -Ja. 482 00:43:41,600 --> 00:43:44,920 -Jeg er ikke færdig. -De får dem tilbage. 483 00:43:49,840 --> 00:43:52,720 -LaPointe? -Chef. 484 00:43:52,800 --> 00:43:57,280 Jeg har spurgt på alle hoteller, og ingen har lånt Arlette et værelse. 485 00:43:57,360 --> 00:43:59,600 -Det ville de ikke gøre. -Hvorfor ikke? 486 00:43:59,680 --> 00:44:02,640 Sådan var hun ikke. 487 00:44:03,880 --> 00:44:05,520 Lognon. Lige til tiden. 488 00:44:05,600 --> 00:44:09,040 -Montmartre er Deres len. -Mit hvad? 489 00:44:09,120 --> 00:44:13,760 Alfonsi sagde, at han kørte Arlette til et hotel tæt på klubben. 490 00:44:13,840 --> 00:44:17,320 Vil De undersøge det? Vis bestyrerne et billede af Fred. 491 00:44:17,400 --> 00:44:21,400 -Chef, jeg har været på alle... -De kommer med mig. 492 00:44:35,400 --> 00:44:39,440 Jeg havde på fornemmelsen, at Arlette var vigtig. 493 00:44:42,720 --> 00:44:45,040 Jeg ville giftes med hende. 494 00:44:45,120 --> 00:44:50,800 LaPointe... Vi har ledt efter Dem. 495 00:44:52,240 --> 00:44:56,920 -En ung mand med hat. -Det ved jeg. Undskyld. 496 00:44:58,240 --> 00:45:00,320 Jeg prøvede at sige det. 497 00:45:04,120 --> 00:45:08,440 Jeg har ikke spurgt hende endnu. Jeg mødte hende kun tre gange. 498 00:45:11,120 --> 00:45:12,880 Det kan være nok, ikke? 499 00:45:14,800 --> 00:45:16,600 Jo, det kan være nok. 500 00:45:16,680 --> 00:45:20,040 Første gang, vi mødtes, var det professionelt. 501 00:45:20,120 --> 00:45:23,520 Jeg var bare en kunde, der købte champagne. 502 00:45:25,680 --> 00:45:32,920 Men tredje gang, den sidste gang, fik vi kontakt. 503 00:45:33,000 --> 00:45:35,320 Der var virkelig god kemi. 504 00:45:35,400 --> 00:45:40,080 -Hvad talte I om? -Arlette talte ikke om sig selv. 505 00:45:42,080 --> 00:45:44,880 Hun sagde: "Hold af mig, som jeg er nu." 506 00:45:45,880 --> 00:45:49,560 Jeg sagde, jeg ville have syntes om hende, som hun var dengang. 507 00:45:50,560 --> 00:45:54,080 Men hun sagde, at det ville jeg ikke. 508 00:45:57,840 --> 00:46:00,680 Hun blev født i Lisieux. 509 00:46:02,040 --> 00:46:05,120 Hendes tante laver vist kjoler. 510 00:46:05,200 --> 00:46:07,600 Sagde hun intet om livet i klubben? 511 00:46:11,400 --> 00:46:14,840 Kun at Alfonsis kone havde behandlet hende godt. 512 00:46:14,920 --> 00:46:16,320 Hun var sød ved alle pigerne. 513 00:46:20,360 --> 00:46:24,520 Var De der i aftes med Arlette? 514 00:46:24,600 --> 00:46:27,200 Ja, tidligere på aftenen. 515 00:46:27,280 --> 00:46:30,800 Men jeg kunne ikke blive, så hun må være gået fra klubben- 516 00:46:30,880 --> 00:46:33,640 -for at møde Dem. 517 00:46:33,720 --> 00:46:36,200 Så De nogen, som kunne være denne Oscar? 518 00:46:38,400 --> 00:46:42,680 Jeg så kun hende, chef. Stedet kunne være blevet fyldt med- 519 00:46:42,760 --> 00:46:46,520 -narkopåvirkede øksemordere. Det havde jeg ikke bemærket. 520 00:46:48,440 --> 00:46:53,240 Marie Lefevre, siger det Dem noget? 521 00:46:53,320 --> 00:46:57,440 Var der andet i samtalen? Noget som helst? Tænk Dem om. 522 00:46:57,520 --> 00:47:03,800 Arlette havde en broche i smaragd. Meget elegant. 523 00:47:03,880 --> 00:47:08,520 Jeg spurgte: "Hvor har du den fra?" Hun sagde: "Jeg fik den i Nice." 524 00:47:09,960 --> 00:47:12,720 -Så klappede hun i som en østers. -Nice? 525 00:47:12,800 --> 00:47:15,040 Tag til Hotel Saint-Simon- 526 00:47:15,120 --> 00:47:18,280 -og få en liste over de ansatte, der er flyttet. 527 00:47:18,360 --> 00:47:22,200 -Hvor de er og hvorfor. -Chef. Chef? 528 00:47:24,320 --> 00:47:27,760 -Fyrer De mig? -Nej, jeg sender Dem... 529 00:47:27,840 --> 00:47:31,520 ...til sagens kerne. Sådan hænger det sammen. 530 00:47:31,600 --> 00:47:36,960 Samme tid, samme by, samme hotel. Det er forbindelsen. Find den. 531 00:47:39,280 --> 00:47:40,440 Hvor skal De hen? 532 00:47:43,000 --> 00:47:45,960 VELKOMMEN TIL LISIEUX. 533 00:48:10,680 --> 00:48:12,480 Madame Dussardier? 534 00:48:12,560 --> 00:48:16,040 Jeg hedder Maigret, jeg er fra politiet i Paris. 535 00:48:16,120 --> 00:48:20,560 Kom indenfor. En kvindes første pligt er munterhed. 536 00:48:22,160 --> 00:48:28,080 Hun skal kunne synge, danse og spille klaver. 537 00:48:28,160 --> 00:48:30,960 I samtale må hun brillere. 538 00:48:31,040 --> 00:48:33,120 Det har jeg lært. 539 00:48:33,200 --> 00:48:37,720 Jeg har ikke lært at sy. 540 00:48:37,800 --> 00:48:39,200 Det var upassende. 541 00:48:39,280 --> 00:48:42,520 Men her er jeg. 542 00:48:42,600 --> 00:48:47,480 Jeg driver forretning i mit eget hus som syerske. 543 00:48:49,920 --> 00:48:55,000 Jeg så avisen i går og genkendte pigen som min niece. 544 00:48:55,080 --> 00:48:58,360 De finder ikke hendes mor her. Hun er over alle bjerge. 545 00:48:58,440 --> 00:49:02,560 Hun slog hånden af pigen den dag, hun blev smidt ud af klostret. 546 00:49:02,640 --> 00:49:05,040 -For hvad? -Samme forbrydelse. 547 00:49:06,040 --> 00:49:08,760 Begået igen og igen- 548 00:49:08,840 --> 00:49:12,720 -med de mest jammerlige mænd i byen. 549 00:49:14,320 --> 00:49:17,960 -Nogle er født slemme. -Det tror jeg ikke på. 550 00:49:21,160 --> 00:49:24,600 Obduktionen viste, at Marie havde født- 551 00:49:24,680 --> 00:49:26,600 -da hun var meget yngre. 552 00:49:26,680 --> 00:49:29,400 Måske så ung som 13. 553 00:49:32,520 --> 00:49:36,000 Hele Lisieux var lammet af skræk. 554 00:49:36,080 --> 00:49:40,360 Hvem var faderen? Det kunne være hvem som helst. 555 00:49:41,560 --> 00:49:45,120 -13! -Stakkels barn. 556 00:49:46,440 --> 00:49:51,280 Stakkels barn? Det tror jeg ikke. Hun vidste, hvad hun gjorde. 557 00:49:52,280 --> 00:49:56,760 -Hvad skete der med barnet? -Han var dødfødt. 558 00:49:59,160 --> 00:50:04,000 Det fik jeg at vide af min mand. 559 00:50:06,000 --> 00:50:09,680 Han troede, at barnet måske var hans. 560 00:50:12,080 --> 00:50:14,720 Han sporede pigen hele vejen til Rivieraen. 561 00:50:14,800 --> 00:50:17,600 Der arbejdede hun som stuepige... 562 00:50:17,680 --> 00:50:20,080 -...på et hotel. -Saint-Simon? 563 00:50:20,160 --> 00:50:23,000 Hotellets navn interesserede mig ikke. 564 00:50:24,760 --> 00:50:30,360 Men min mand havde ret. Han var far til barnet. 565 00:50:31,360 --> 00:50:33,680 Det er nødvendigt at tale med ham. 566 00:50:33,760 --> 00:50:40,200 Så skal De have venner meget højt oppe. 567 00:50:41,560 --> 00:50:44,120 Min mand hængte sig. 568 00:50:45,600 --> 00:50:48,320 Pigens fortryllelse opslugte ham. 569 00:50:48,400 --> 00:50:51,560 Det gjorde den på alle mænd, hun mødte. 570 00:50:53,480 --> 00:50:55,920 Det var hendes forbandelse. 571 00:51:12,520 --> 00:51:18,680 Grevinden, Arlette, Nice. 572 00:51:18,760 --> 00:51:20,800 -Vil du flytte dem? -Undskyld. 573 00:51:31,000 --> 00:51:35,120 Brændte du alle mine breve til dig? 574 00:51:35,200 --> 00:51:38,200 -Du gjorde mig meget vred. -Jeg var på en sag. 575 00:51:38,280 --> 00:51:40,960 Ja, og jeg ventede i kirken som en tåbe. 576 00:51:41,040 --> 00:51:42,400 Det var en prøve. 577 00:51:42,480 --> 00:51:44,880 Jeg gik ikke glip af brylluppet. 578 00:51:44,960 --> 00:51:47,640 Lad os ikke grave det op igen. 579 00:51:47,720 --> 00:51:50,640 Jeg siger bare, at det var uheldigt. 580 00:51:51,840 --> 00:51:54,240 -Det er lige det. -Hvad? 581 00:51:54,320 --> 00:52:00,600 I hjertet af sagen er der en mand, der føler sig krænket. 582 00:52:00,680 --> 00:52:03,440 Må jeg spørge om noget? 583 00:52:03,520 --> 00:52:07,520 Så længe du er her, skal du ikke bekymre dig om din morder. 584 00:52:08,520 --> 00:52:14,240 -Spis nu. -Det er nøglen. Jeg er ked af det. 585 00:52:48,120 --> 00:52:50,880 -Rul ærmerne op. -Nej. 586 00:52:50,960 --> 00:52:52,800 Gør, som jeg siger. 587 00:52:52,880 --> 00:52:54,000 Det er nok. 588 00:52:56,160 --> 00:52:58,840 Hvorfor må vi ikke se Deres arme? 589 00:52:58,920 --> 00:53:03,480 Hvilken ulovlig aktivitet ville blive afsløret? 590 00:53:04,480 --> 00:53:07,480 De har din afhængighed, jeg har min. 591 00:53:07,560 --> 00:53:11,920 En afhængighed, De delte med Deres grevinde, som blev myrdet. 592 00:53:13,080 --> 00:53:15,320 Det eneste spørgsmål er: 593 00:53:15,400 --> 00:53:18,280 "Var De der, da hun blev myrdet?" 594 00:53:19,840 --> 00:53:23,320 Det ved jeg, at De var, Philippe. 595 00:53:23,400 --> 00:53:27,480 -Det var derfor, De stak af. -Hvordan vidste De det? 596 00:53:27,560 --> 00:53:31,800 Det gjorde jeg ikke. Men det gør jeg nu. 597 00:53:34,560 --> 00:53:40,440 Så det er Deres problem, ikke? Han dræbte hende. 598 00:53:42,000 --> 00:53:44,240 Men han dræbte Dem ikke helt. 599 00:53:45,880 --> 00:53:49,760 -Og nu er De bange. -Jeg vil gerne have en advokat. 600 00:53:49,840 --> 00:53:51,800 Det tror jeg gerne. 601 00:53:51,880 --> 00:53:54,960 De kender sikkert et par advokater i Deres branche. 602 00:53:55,040 --> 00:53:59,800 Men jeg ville ikke sætte min lid til, at de støttede Deres sag. 603 00:53:59,880 --> 00:54:05,120 Dr. Bloch for eksempel. Han forrådte Dem. 604 00:54:06,120 --> 00:54:09,160 Jeg tror ikke, De behøver en advokat, Philippe. 605 00:54:09,240 --> 00:54:13,480 De har brug for et fix. Ikke sandt? 606 00:54:15,240 --> 00:54:18,240 Deres øjne klør, huden brænder. 607 00:54:18,320 --> 00:54:21,240 Deres hjerne er fyldt med hvepse. 608 00:54:21,320 --> 00:54:25,760 De tænker kun: "Giv mig morfin." 609 00:54:25,840 --> 00:54:31,800 Det kan jeg ikke. Men jeg kan sætte Dem fri. 610 00:54:33,040 --> 00:54:36,880 Fortæl mig, hvad jeg skal vide, Philippe, og De kan gå. 611 00:54:36,960 --> 00:54:40,680 Så må Janvier finde en anden at terrorisere. 612 00:54:42,520 --> 00:54:46,880 Marie Lefevre, også kendt som Arlette. 613 00:54:46,960 --> 00:54:49,640 Har De hørt det navn før? 614 00:54:54,600 --> 00:54:56,000 Jeg siger ingenting. 615 00:54:59,160 --> 00:55:02,320 -De er virkelig bange, ikke? -Ingenting! 616 00:55:25,200 --> 00:55:27,360 -Dovner du den nu igen? -Alt, jeg gør... 617 00:55:27,440 --> 00:55:29,040 Hvad mener du? 618 00:55:30,800 --> 00:55:33,600 Du besudler dem med dine beskidte hænder. 619 00:55:33,680 --> 00:55:36,160 -Har du stadig hovedpine? -Alt. 620 00:55:37,480 --> 00:55:40,040 Ved du, hvad der hjælper mod hovedpine? 621 00:55:42,080 --> 00:55:44,320 -At være i sengen. -Jeg er ikke træt. 622 00:55:44,400 --> 00:55:49,720 -Hvem taler om at sove? -Hvis du slår mig, skriger jeg. 623 00:55:49,800 --> 00:55:53,680 Lad være med det, for så får jeg hovedpine. 624 00:55:56,360 --> 00:55:58,400 Lad hende være. 625 00:56:32,040 --> 00:56:36,360 Den mand er en lort. 626 00:56:36,440 --> 00:56:39,400 -Nej, nej... -De burde tage den her... 627 00:56:39,480 --> 00:56:43,160 Læg den, Tania. Du forløber dig. Det er nok. 628 00:56:43,240 --> 00:56:45,120 Du godeste! 629 00:56:46,360 --> 00:56:50,240 Fred tog mig ind, som jeg tog dig ind. 630 00:56:50,320 --> 00:56:52,720 Jeg har gjort slemme ting. 631 00:56:52,800 --> 00:56:55,600 Han har aldrig stillet spørgsmål eller dømt mig. 632 00:56:55,680 --> 00:56:59,080 Det, jeg har nu, er ikke et godt liv. 633 00:56:59,160 --> 00:57:02,400 Men det, der er af det, skylder jeg ham. 634 00:57:04,000 --> 00:57:05,880 Forstår du det? 635 00:57:11,760 --> 00:57:13,520 Pas på dig selv. 636 00:57:13,600 --> 00:57:15,720 Vi vil ikke have dig i fængsel igen. 637 00:57:15,800 --> 00:57:17,800 De er en slave. 638 00:57:17,880 --> 00:57:21,080 Nej, Tania, jeg er en hustru. 639 00:57:21,160 --> 00:57:23,640 Ryd det op, tak. 640 00:57:33,480 --> 00:57:34,680 For guds skyld! 641 00:57:38,720 --> 00:57:40,160 Hvad er det her? 642 00:57:41,920 --> 00:57:47,520 Personen, der blev afhørt, faldt. 643 00:57:49,200 --> 00:57:50,840 Ikke sandt? 644 00:57:56,880 --> 00:58:00,000 Han må ikke falde igen, forstået? 645 00:58:00,080 --> 00:58:01,680 Han er et menneske, Janvier. 646 00:58:12,880 --> 00:58:19,280 Gudskelov. Tak! Jeg vasker det for Dem. 647 00:58:25,640 --> 00:58:28,840 Philippe, manden, der dræbte Deres ven- 648 00:58:28,920 --> 00:58:33,320 -har også dræbt en ung kvinde. Og jeg tror, han måske dræber igen. 649 00:58:34,320 --> 00:58:35,720 Jeg kan ikke. 650 00:58:35,800 --> 00:58:38,520 Det begynder at svide nu, ikke? 651 00:58:38,600 --> 00:58:41,040 De skal væk herfra. 652 00:58:42,040 --> 00:58:45,080 Men De har en vigtig oplysning. 653 00:58:45,160 --> 00:58:48,280 Jeg ved, De er bange for at fortælle den, men jeg må vide det. 654 00:58:49,640 --> 00:58:53,720 De så Oscar. De så hans ansigt. 655 00:58:53,800 --> 00:58:59,320 Hjælp mig med at fange denne mand, Philippe. Hvordan så han ud? 656 00:58:59,400 --> 00:59:02,440 Nej. Nej! 657 00:59:06,480 --> 00:59:08,320 Chef? 658 00:59:09,960 --> 00:59:15,000 Dette er en liste over overlevende fra Saint-Simon i Nice. 659 00:59:15,080 --> 00:59:17,680 Sytten navne, men to af dem er måske interessante. 660 00:59:17,760 --> 00:59:22,280 En Nathalie Moncoeur, husholderske. Hun bor lige rundt om hjørnet nu. 661 00:59:22,360 --> 00:59:27,960 Og Oscar Bonvoisin, som er chauffør, ved vi ikke hvor er. 662 00:59:50,200 --> 00:59:52,360 Denne vej. 663 00:59:54,400 --> 00:59:56,160 Tak. 664 01:00:05,240 --> 01:00:06,560 Nathalie Moncoeur? 665 01:00:08,000 --> 01:00:10,120 Jeg hedder Maigret. 666 01:00:10,200 --> 01:00:13,400 Jeg kan ikke høre noget. 667 01:00:17,920 --> 01:00:22,320 Fra politiet. Må jeg stille Dem et par spørgsmål? 668 01:00:22,400 --> 01:00:25,160 -Er jeg i knibe? -Slet ikke. 669 01:00:25,240 --> 01:00:28,680 Jeg ville spørge Dem om Deres tid i Nice før krigen. 670 01:00:28,760 --> 01:00:32,440 -På Hotel Saint-Simon. -Det er længe siden. 671 01:00:32,520 --> 01:00:35,400 Ja. Jeg skal bruge oplysninger om nogle folk- 672 01:00:35,480 --> 01:00:37,440 -som boede her permanent. 673 01:00:37,520 --> 01:00:39,840 Greven og grevinde af Varnheim. 674 01:00:39,920 --> 01:00:44,440 Ja, han var en forfærdelig gammel mand. Dyrisk over for sin kone. 675 01:00:45,800 --> 01:00:47,680 -Døde han ikke? -Jo. 676 01:00:49,280 --> 01:00:50,640 Er hun stukket af? 677 01:00:50,720 --> 01:00:53,680 Hun kom hertil. Mod Paris. 678 01:00:53,760 --> 01:00:59,520 Virkelig? Det vidste jeg ikke. Hvad har hun lavet? 679 01:01:01,120 --> 01:01:04,560 Jeg ville også spørge Dem om en anden ansat på hotellet. 680 01:01:04,640 --> 01:01:08,440 -Han var chauffør. -Oscar Bonvoisin. 681 01:01:08,520 --> 01:01:11,680 Det er ham. Vi prøver at spore Oscar- 682 01:01:11,760 --> 01:01:13,920 -og har svært ved at finde ham. 683 01:01:14,000 --> 01:01:17,240 Jeg håbede, at De kunne beskrive ham. 684 01:01:17,320 --> 01:01:22,640 Hvordan han så ud? Nej, beklager. 685 01:01:22,720 --> 01:01:25,080 Hvorfor ikke, må jeg spørge? 686 01:01:25,160 --> 01:01:29,320 Lagde De ikke mærke til det? Jeg er blind. 687 01:01:31,800 --> 01:01:34,680 De tænker: "Jeg ved ikke, hvordan hun gør det." 688 01:01:34,760 --> 01:01:36,280 "Hun må brænde sig hele tiden." 689 01:01:37,600 --> 01:01:41,560 Svaret er, at jeg brænder mig nu og da- 690 01:01:41,640 --> 01:01:43,880 -men jeg finder mig i det. 691 01:01:43,960 --> 01:01:48,000 -Jeg bruger sonar. -Sonar? 692 01:01:48,080 --> 01:01:51,600 Ja, ligesom på ubåde. 693 01:01:51,680 --> 01:01:54,680 Jeg kan høre, hvor tingene er, ud fra lyden. 694 01:01:54,760 --> 01:01:57,560 Det er derfor, jeg har radioen tændt. 695 01:01:57,640 --> 01:02:00,920 Musikken preller af og guider mig. 696 01:02:01,000 --> 01:02:03,400 Så De kendte Oscar på hans stemme. 697 01:02:03,480 --> 01:02:07,720 Ja. Det er sjovt. 698 01:02:08,720 --> 01:02:12,000 Jeg syntes, jeg hørte ham skændes med nogen på markedet forleden. 699 01:02:12,080 --> 01:02:14,320 -Det var ikke ham, vel? -Ville det bekymre Dem? 700 01:02:15,960 --> 01:02:17,960 Ja, efter det han gjorde mod Marie. 701 01:02:18,040 --> 01:02:19,560 Hvad gjorde han ved hende? 702 01:02:19,640 --> 01:02:22,480 Han gjorde hende til en luder. 703 01:02:26,560 --> 01:02:30,520 På alle hoteller er der en, som en mand kan spørge- 704 01:02:30,600 --> 01:02:32,080 -hvis han vil have en kvinde. 705 01:02:32,160 --> 01:02:37,640 En, der ved noget. Og på Saint-Simon var det Oscar. 706 01:02:37,720 --> 01:02:39,840 Han var godt placeret. 707 01:02:39,920 --> 01:02:43,160 Han kørte i Bentleyen for at hente gæsterne. 708 01:02:43,240 --> 01:02:46,520 Gæsten siger: "Jeg har hørt, De kan skaffe mig en pige." 709 01:02:46,600 --> 01:02:49,360 "Til den rette pris," siger Oscar, 710 01:02:49,440 --> 01:02:51,680 "Jeg kan skaffe Dem en pige som ingen anden." 711 01:02:53,360 --> 01:02:57,400 Han sled Marie ihjel. 712 01:02:58,400 --> 01:03:01,040 Han var en rigtig skiderik. 713 01:03:02,800 --> 01:03:06,440 Han må have haft magt over hende. Og grevinden. 714 01:03:06,520 --> 01:03:10,800 De var tætte, de to. De forlod hotellet samme dag. 715 01:03:10,880 --> 01:03:14,520 Gæst og stuepige forlod hotellet sammen? 716 01:03:14,600 --> 01:03:19,840 Det var Oscar, ikke? Han fulgte efter dem. 717 01:03:20,840 --> 01:03:22,080 Han er her. 718 01:03:27,640 --> 01:03:29,280 Chef? 719 01:03:31,920 --> 01:03:34,360 Jeg løslader Philippe. 720 01:03:35,640 --> 01:03:38,880 Javel. Hvorfor? 721 01:03:38,960 --> 01:03:40,560 Vi skygger ham. 722 01:03:43,600 --> 01:03:47,280 Oscar tror, han har dræbt Philippe. Det vil overraske ham. 723 01:03:48,960 --> 01:03:52,840 -Han vil gøre det færdigt. -Gud ved, hvad han vil. 724 01:03:52,920 --> 01:03:54,800 Men han holder øje med os. 725 01:03:54,880 --> 01:03:57,680 Vi skal være meget forsigtige. 726 01:03:57,760 --> 01:04:00,760 I kan ikke smide mig ud. Han slår mig ihjel. 727 01:04:00,840 --> 01:04:03,680 -Han prøver måske, Philippe. -Åh gud. 728 01:04:03,760 --> 01:04:07,760 Men det lykkes ikke. For hvor De end tager hen, tager vi hen. 729 01:04:07,840 --> 01:04:11,280 De ser os ikke, Oscar ser os ikke, men vi er der. 730 01:04:13,200 --> 01:04:17,080 Grevinden kunne ikke tale om ham, når hun var clean. 731 01:04:18,520 --> 01:04:22,440 Når hun var høj: "Den dag Oscar finder mig- 732 01:04:22,520 --> 01:04:27,480 -skærer han mig i småstykker!" 733 01:04:27,560 --> 01:04:29,800 Jeg tager mig af Dem, Philippe. 734 01:04:29,880 --> 01:04:33,320 Min mest pålidelige betjent får ansvaret for Dem. 735 01:04:33,400 --> 01:04:37,440 Han er personligt ansvarlig for Deres sikkerhed. Hele tiden. 736 01:04:57,120 --> 01:05:01,960 Der er steder derude, Maigret- 737 01:05:02,040 --> 01:05:04,480 -som LaPointe ikke kender til. 738 01:05:04,560 --> 01:05:06,360 Han er en uskyldig fyr. 739 01:05:06,440 --> 01:05:08,960 Der er et særligt sted i Anvers. 740 01:05:09,040 --> 01:05:11,320 Jeg viste et billede af Arlette, og hun sagde: 741 01:05:11,400 --> 01:05:15,120 "Ja, en fast gæst, men hun trækker ikke." 742 01:05:15,200 --> 01:05:17,680 "Hun bruger bare mænd." 743 01:05:17,760 --> 01:05:21,720 Jeg viste hende billedet af Fred. 744 01:05:21,800 --> 01:05:24,320 "Genkender De ham?" "Ja." 745 01:05:24,400 --> 01:05:26,680 "Det er Freddy Alfonsi fra Le Picratt." 746 01:05:26,760 --> 01:05:30,840 "Nej, pigen kom aldrig her med ham." 747 01:05:32,920 --> 01:05:38,360 Ring, hvis De vil vide mere om mit...Hvad hed det? 748 01:05:38,440 --> 01:05:41,120 -Len. -Len. 749 01:05:51,920 --> 01:05:56,960 -Philippe Martinot er stadig i live. -Er det en slags kode? 750 01:05:57,040 --> 01:05:59,560 Nej, det er værdifuld information. 751 01:05:59,640 --> 01:06:01,160 Aldrig hørt om ham. 752 01:06:01,240 --> 01:06:05,960 Værdifuld for Oscar. Som De mødte med mig lige her. 753 01:06:06,040 --> 01:06:08,080 Værdifuld for Oscar. 754 01:06:08,160 --> 01:06:11,160 Og hvis De giver den videre... 755 01:06:12,840 --> 01:06:16,240 ...værdifuld information for Dem. 756 01:06:19,640 --> 01:06:23,560 Hvis De vil fange svinet, hvad laver De så her? 757 01:06:23,640 --> 01:06:30,240 Fordi jeg skal være her, hvis jeg, som De siger, skal fange svinet. 758 01:06:32,840 --> 01:06:36,880 Mine damer og herrer, så er det nu... 759 01:06:44,160 --> 01:06:47,000 En, og skub, og en, og gnub- 760 01:06:47,080 --> 01:06:48,520 -og ryste-ryste-ryste. 761 01:06:48,600 --> 01:06:54,600 En, og skub, og en, og gnub og... 762 01:06:54,680 --> 01:06:58,720 Se på mig. Kriminalkommissær! 763 01:06:58,800 --> 01:07:00,840 Jeg bad Dem komme, og det gjorde De. 764 01:07:00,920 --> 01:07:02,880 -Det er Jacqueline. -Genevieve. 765 01:07:02,960 --> 01:07:06,520 Genevieve viser, hvad hun kan. 766 01:07:06,600 --> 01:07:10,480 Fem, seks, syv, otte. En, to og en... 767 01:07:12,720 --> 01:07:14,880 Så er det nok. 768 01:07:14,960 --> 01:07:17,320 Vi har brug for Rosa. Rosa! 769 01:07:17,400 --> 01:07:20,840 Kom og sæt dig. Vi prøver igen om lidt. 770 01:07:21,840 --> 01:07:23,360 Nå... 771 01:07:25,320 --> 01:07:30,040 Hvordan går det i kriminalitetens spændende verden? 772 01:07:30,120 --> 01:07:31,720 Skål! 773 01:07:37,640 --> 01:07:43,480 -Hvorfor løj De, Fred? -Javel. Lige til sagen. 774 01:07:43,560 --> 01:07:45,480 Hvad løj jeg om? 775 01:07:45,560 --> 01:07:49,920 De sagde, De gik i seng med Arlette. Men det gjorde De ikke. 776 01:07:50,000 --> 01:07:52,240 Det ville De sikkert meget gerne. 777 01:07:52,320 --> 01:07:55,200 Hun havde måske gjort det. 778 01:07:55,280 --> 01:07:58,840 Men det ønskede De ikke, vel? 779 01:07:58,920 --> 01:08:01,760 De ville have, at hun begærede Dem. 780 01:08:09,920 --> 01:08:12,000 Jeg elskede hende. 781 01:08:13,080 --> 01:08:15,440 Jeg elskede hende så højt. 782 01:08:16,440 --> 01:08:22,880 Havde hun sagt ja til at rejse væk med mig, havde jeg gjort det. 783 01:08:23,880 --> 01:08:26,080 Farvel til alt det her lort. 784 01:08:27,080 --> 01:08:29,200 Rejse væk med Dem? 785 01:08:30,560 --> 01:08:34,080 Når hun havde drukket pastis, begyndte hun at græde. 786 01:08:36,040 --> 01:08:39,360 Jeg ved ikke, hvad hun flygtede fra. 787 01:08:43,080 --> 01:08:46,560 Rosa fortæller aldrig den slags, og jeg spørger aldrig. 788 01:08:48,840 --> 01:08:53,800 Jeg er ligeglad. Jeg ville have giftet mig med hende. 789 01:08:54,920 --> 01:08:59,680 Sig det ikke til hende, Maigret. 790 01:09:01,360 --> 01:09:05,200 -Jeg beder Dem. -Hvad nu? 791 01:09:06,360 --> 01:09:09,080 Jeg tror, Deres mand har brug for Dem. 792 01:09:09,160 --> 01:09:12,360 Det har jeg, min engel. 793 01:09:12,440 --> 01:09:16,280 Du skal drysse lidt stjernestøv... 794 01:09:16,360 --> 01:09:19,720 Kom så, skat. 795 01:09:19,800 --> 01:09:21,480 -Vi prøver igen. -Jeg vil arbejde hårdt. 796 01:09:37,040 --> 01:09:42,080 Jeg vil gøre hvad som helst nu. Bare giv mig noget. 797 01:09:42,160 --> 01:09:47,440 Mr Maigret, der er telefon. 798 01:09:50,680 --> 01:09:51,680 Maigret. 799 01:09:51,760 --> 01:09:55,640 Han er sammen med dr. Bloch på en café i Guy-Môquet. 800 01:09:55,720 --> 01:09:58,680 De udgiver sig for at være fremmede, der sludrer. 801 01:09:58,760 --> 01:10:01,440 Jeg tror, at Philippe siger, at alt er fint- 802 01:10:01,520 --> 01:10:05,960 -og at han kan købe stoffer, men Bloch tror ikke på det. 803 01:10:06,040 --> 01:10:10,440 Han tror, det er en fælde. Ja, nu går han. 804 01:10:10,520 --> 01:10:11,800 Glem Bloch. 805 01:10:11,880 --> 01:10:15,400 Hold Dem til Philippe. 806 01:10:21,840 --> 01:10:24,000 Skal jeg også sidde på hans skød? 807 01:10:25,000 --> 01:10:28,520 "Menneske, Janvier, menneske." 808 01:10:29,600 --> 01:10:32,640 Så slentrer du af sted, som om du ejer stedet. 809 01:10:32,720 --> 01:10:36,080 -Slentre, søde ven, ikke marchere! -Det ved jeg. 810 01:10:36,160 --> 01:10:39,680 Det er det bedste, vi kan gøre. 811 01:10:39,760 --> 01:10:45,320 Hvert minut, vi er adskilt, er som en kniv i hjertet. 812 01:10:45,400 --> 01:10:47,480 Kom så, skat! 813 01:10:55,240 --> 01:10:58,040 Fred er ikke manden, De leder efter. 814 01:10:58,120 --> 01:11:00,200 Han er ikke morder. 815 01:11:00,280 --> 01:11:03,280 Så havde jeg vidst det. 816 01:11:03,360 --> 01:11:05,880 Jeg er faktisk enig. 817 01:11:05,960 --> 01:11:09,040 Men jeg tror, at De ved, hvem der dræbte Arlette. 818 01:11:09,120 --> 01:11:10,760 Var De der? 819 01:11:10,840 --> 01:11:15,000 Jeg har svært ved at følge med. Er jeg morderen nu? 820 01:11:15,080 --> 01:11:17,720 Tania bad mig lade Dem være. 821 01:11:17,800 --> 01:11:21,760 Alle mine piger har noget at skjule. 822 01:11:21,840 --> 01:11:26,200 De er på flugt. De er vildfarne og bange. 823 01:11:27,200 --> 01:11:30,600 Græshoppen finder dem på gaden og sender dem til mig. 824 01:11:30,680 --> 01:11:32,920 Fordi han er et godt menneske? 825 01:11:33,000 --> 01:11:36,520 Græshoppen har ingen moral. Han gør det for pengene. 826 01:11:36,600 --> 01:11:39,520 Jeg har hørt, at De var god ved Arlette. 827 01:11:39,600 --> 01:11:42,360 At De er god ved alle pigerne. 828 01:11:42,440 --> 01:11:43,800 Pigerne kommer hertil. 829 01:11:43,880 --> 01:11:46,320 Hvis det er muligt, giver jeg dem et job. 830 01:11:46,400 --> 01:11:48,080 Det er alt. 831 01:11:48,160 --> 01:11:52,320 -Et sikkert sted. -Ja. 832 01:11:52,400 --> 01:11:56,280 Hvor de bliver misbrugt af Deres mand. 833 01:12:00,640 --> 01:12:03,160 Jeg kan ikke beskytte dem mod alt. 834 01:12:04,760 --> 01:12:07,040 Hvad med grevinden? 835 01:12:08,240 --> 01:12:10,280 Jeg kunne intet gøre for hende. 836 01:12:11,280 --> 01:12:13,120 Hun var fortabt i stofferne. 837 01:12:14,320 --> 01:12:17,120 Da de ankom til Paris, sagde jeg til Marie: 838 01:12:17,200 --> 01:12:21,160 "Lad det, der binder dig til grevinden, ligge." Og det gjorde hun. 839 01:12:22,160 --> 01:12:24,160 Hun var en sød pige. 840 01:12:28,680 --> 01:12:33,480 Bare find ham, Maigret, for alles bedste. 841 01:12:43,600 --> 01:12:44,600 Maigret. 842 01:12:45,880 --> 01:12:48,840 Beklager, chef. Han er væk. 843 01:13:12,960 --> 01:13:16,120 Philippe stak af mellem Guy-Môquet og Brochant. 844 01:13:16,200 --> 01:13:18,720 Janvier siger, han er på vej østpå. 845 01:13:19,960 --> 01:13:22,080 Spørger De mig, Maigret, er det bluff. 846 01:13:22,160 --> 01:13:24,440 Han vender tilbage til Bois de Boulogne. 847 01:13:24,520 --> 01:13:27,480 Det er hans kontor, hvor han føler sig tryg. 848 01:13:27,560 --> 01:13:30,200 Jeg er enig. Omdiriger alle. 849 01:13:31,760 --> 01:13:35,120 Lognon? Lognon? 850 01:13:35,200 --> 01:13:37,240 Lad os finde ham, før Oscar gør. 851 01:13:48,480 --> 01:13:49,840 -Goddag. -Nej. 852 01:13:49,920 --> 01:13:52,800 Jeg har brug for en ven til at holde mig varm. 853 01:13:52,880 --> 01:13:58,880 -Jeg kan ikke i aften. -Kom, Le Picratt! 854 01:13:58,960 --> 01:14:03,040 Deres mor ville ikke bryde sig om det, men hun ligger i sengen. 855 01:14:03,120 --> 01:14:07,920 Tyve procent rabat med dette kort. 856 01:14:10,520 --> 01:14:14,600 Må vi løfte Deres humør? 857 01:14:14,680 --> 01:14:22,600 Vi kan udrette mirakler og vække de døde til live. 858 01:14:22,680 --> 01:14:24,440 Trækkerdrengen. 859 01:14:44,640 --> 01:14:47,480 Nej. Ikke i aften. 860 01:15:07,120 --> 01:15:10,040 Jeg har kørt frem og tilbage i en halv time. 861 01:15:10,120 --> 01:15:14,640 Det tog lang tid at ryste ham af mig. Jeg måtte hoppe ud af et vindue. 862 01:15:14,720 --> 01:15:19,240 Jeg sagde jo, de gav mig lov til at få et fix i aften, ikke? 863 01:15:21,280 --> 01:15:26,080 -De har stofferne, ikke? -I min taske. 864 01:15:29,120 --> 01:15:32,480 Men først skal vi finde et stille sted- 865 01:15:32,560 --> 01:15:35,640 -hvor du kan takke mig. 866 01:15:52,440 --> 01:15:54,720 Hold op! Hold op! 867 01:15:54,800 --> 01:15:57,280 Du har et psykotisk anfald. 868 01:15:57,360 --> 01:16:00,520 Det er morfinen. Tag dig sammen! 869 01:16:01,560 --> 01:16:03,600 Tag mig med hjem. 870 01:16:03,680 --> 01:16:07,680 Jeg kan ikke mere! 871 01:16:07,760 --> 01:16:11,080 Ud af den skide bil. Ud! 872 01:16:11,160 --> 01:16:14,400 -Jeg sladrer. -Din lille lort. 873 01:16:42,320 --> 01:16:44,880 Jeg kan se Dem, doktor! 874 01:16:47,560 --> 01:16:50,760 Tag det roligt. De er i sikkerhed. 875 01:16:50,840 --> 01:16:53,440 Nu har jeg fundet Dem. 876 01:17:03,000 --> 01:17:06,360 -Maigret. -Chef, jeg tror, jeg har noget. 877 01:17:06,440 --> 01:17:09,200 En mand har lige ringet til omstillingen. 878 01:17:09,280 --> 01:17:10,600 Ja? 879 01:17:10,680 --> 01:17:14,040 -Han kender Oscar Bonvoisin. -Opgav han sit navn? 880 01:17:14,120 --> 01:17:18,160 Nej, men han ved, hvor han bor. Chef? 881 01:17:18,240 --> 01:17:19,400 Jeg lytter. 882 01:17:20,680 --> 01:17:22,880 Rue Pouchet 264A. 883 01:17:22,960 --> 01:17:25,200 Det er her i Paris. 884 01:17:25,280 --> 01:17:27,400 Det kan være løgn, men det er det værd. 885 01:17:27,480 --> 01:17:30,760 -Skal jeg hente Dem? -Nej, jeg tager en taxa. 886 01:17:40,880 --> 01:17:42,800 Rue Pouchet, hurtigst muligt. 887 01:17:44,640 --> 01:17:47,560 Nyd resten af aftenen. Tak. 888 01:17:54,760 --> 01:17:58,720 Uheldigt, Maigret. Vi sælger til højestbydende. 889 01:18:14,720 --> 01:18:17,640 Den er her et sted. 890 01:18:21,720 --> 01:18:23,920 Undskyld mig. 891 01:18:24,920 --> 01:18:32,520 264, 265, 264-A må være nede i den gyde et sted. 892 01:18:39,680 --> 01:18:43,120 -Skal jeg vente på Dem? -Nej. 893 01:18:43,200 --> 01:18:46,640 Det er for koldt. Tag hjem til Deres familie. 894 01:18:46,720 --> 01:18:50,000 Det er ikke min familie, Maigret. Billederne fulgte med taxaen. 895 01:18:52,520 --> 01:18:55,240 Hov! 896 01:19:13,280 --> 01:19:16,080 Du forskrækkede mig. 897 01:19:18,680 --> 01:19:21,840 Kommer du i seng eller hvad? 898 01:19:21,920 --> 01:19:23,680 Må jeg tale med dig, uden at du bliver vred? 899 01:19:23,760 --> 01:19:27,240 Det ved jeg ikke. Det kan jeg ikke love. 900 01:19:30,440 --> 01:19:32,480 Jeg tror, vi må stoppe. 901 01:19:33,480 --> 01:19:37,720 Hvem er "vi" i den sætning, og hvad skal vi stoppe? 902 01:19:37,800 --> 01:19:40,800 Dig og mig og alt her. 903 01:19:42,160 --> 01:19:47,840 Jeg synes, vi skal forlade Paris og starte forfra et andet sted. 904 01:19:58,960 --> 01:20:02,760 Hvis du er i knibe, min engel, så gør det mig ondt. 905 01:20:02,840 --> 01:20:05,680 Men vi skal ikke opgive denne klub. 906 01:20:08,040 --> 01:20:12,400 Så har du en ting mindre at bekymre dig om. 907 01:20:21,280 --> 01:20:25,000 Stop. Stop, det er politiet! 908 01:20:27,440 --> 01:20:29,480 Kan De køre mig til Montmartre? 909 01:21:57,320 --> 01:21:58,320 Maigret? 910 01:22:16,920 --> 01:22:20,840 -Hvor er Rosa? Er hun død? -Nej. 911 01:22:23,480 --> 01:22:26,040 Men det er hun om lidt. 912 01:22:26,120 --> 01:22:31,040 For jeg vil dræbe hende, og De vil se på, mens jeg gør det. 913 01:22:33,880 --> 01:22:37,200 Så begår jeg selvmord, og så kan De også se det. 914 01:22:40,200 --> 01:22:45,840 Stakkels Maigret løber rundt efter... Hvad hedder trækkerdrengen? 915 01:22:45,920 --> 01:22:50,120 Det var spild af tid, ikke? Rør Dem ikke! 916 01:22:54,160 --> 01:22:57,360 Jeg vil bare gerne have styr på et par ting. 917 01:22:58,680 --> 01:23:01,280 Jeg vil gerne tale om Marie. 918 01:23:01,360 --> 01:23:04,200 Hun dukkede op på Hotel Saint-Simon- 919 01:23:04,280 --> 01:23:09,280 -og søgte arbejde. Hun var blot et barn. 920 01:23:09,360 --> 01:23:13,120 Hun blev ansat som stuepige på tiende etage. 921 01:23:13,200 --> 01:23:17,640 Hun så med egne øjne, hvor grusom grevinden var mod sin hustru. 922 01:23:17,720 --> 01:23:20,160 Og så en dag brød grevinden sammen- 923 01:23:20,240 --> 01:23:22,440 -og kastede greven ud fra altanen. 924 01:23:24,080 --> 01:23:27,040 Hun fik ham halvvejs over, men han kæmpede imod. 925 01:23:27,120 --> 01:23:29,880 -Hun havde brug for hjælp. -Fra Marie. 926 01:23:31,400 --> 01:23:35,280 Sammen fik de den gamle skid over rækværket. 927 01:23:35,360 --> 01:23:38,280 Og De så dem begge gøre det. 928 01:23:41,520 --> 01:23:43,560 Jeg er skuffet. 929 01:23:43,640 --> 01:23:46,840 Jeg troede, jeg jagtede en fascinerende kompleks- 930 01:23:46,920 --> 01:23:49,600 -og seksuelt forstyrret psykopat. 931 01:23:49,680 --> 01:23:52,280 Men i virkeligheden er De bare en afpresser. 932 01:23:53,280 --> 01:23:55,640 Også en alfons. Glem ikke det. 933 01:23:55,720 --> 01:23:58,680 Nej, det må vi ikke glemme. 934 01:23:58,760 --> 01:24:04,280 Marie servicerede Deres klienter, og grevinden betalte Dem. 935 01:24:04,360 --> 01:24:07,320 Så De ville tie stille. 936 01:24:07,400 --> 01:24:11,880 Da pengene slap op, flygtede hun til Paris- 937 01:24:11,960 --> 01:24:13,280 -og tog Marie med. 938 01:24:15,400 --> 01:24:18,240 Hun gav Marie et nyt navn og en ny identitet- 939 01:24:18,320 --> 01:24:21,720 -og skjulte hende for mig. Ikke sandt? 940 01:24:21,800 --> 01:24:23,640 Rosa var i lejligheden, ikke? 941 01:24:23,720 --> 01:24:26,600 -Din kælling. -Hun beskyttede hende til det sidste. 942 01:24:27,720 --> 01:24:30,880 -Og De angreb også hende. -Vær nu retfærdig. 943 01:24:30,960 --> 01:24:36,160 Hun stak en kniv i mig. Selv De havde måske mistet besindelsen. 944 01:24:38,200 --> 01:24:41,280 De har et problem med temperamentet, Oscar. 945 01:24:41,360 --> 01:24:46,240 Jeg har også blodforgiftning, men jeg vil ikke være ordkløver. 946 01:24:46,320 --> 01:24:49,640 Jeg har knoklet, Maigret. 947 01:24:49,720 --> 01:24:53,560 Mine sidste år skulle have været behagelige. 948 01:24:53,640 --> 01:24:56,960 De gjorde et beskadiget barn til prostitueret- 949 01:24:57,040 --> 01:24:59,240 -så De kunne få det behageligt? 950 01:25:01,320 --> 01:25:05,720 De er hinsides foragt. Hinsides frelse. 951 01:25:05,800 --> 01:25:07,040 Hinsides nåde. 952 01:25:54,720 --> 01:25:58,360 Hvorfor kom De ikke til mig, da Oscar havde dræbt Arlette? 953 01:26:00,640 --> 01:26:03,480 Fordi De ville have fundet ud af det med alle de andre. 954 01:26:03,560 --> 01:26:05,640 Hvis liv De reddede? 955 01:26:05,720 --> 01:26:08,160 Tror De, jeg ville gå efter dem? 956 01:26:09,960 --> 01:26:11,440 Det ville jeg ikke. 957 01:26:11,520 --> 01:26:18,120 Jeg ville fortsætte med at hjælpe den slags mennesker. 958 01:26:18,200 --> 01:26:22,160 Folk som mig og Arlette. 959 01:26:22,240 --> 01:26:25,400 Det er det eneste betydningsfulde, jeg nogensinde har gjort. 960 01:26:32,120 --> 01:26:35,560 Arlette var ikke gået tilbage til Oscar, vel? 961 01:26:35,640 --> 01:26:40,480 Nej. Intet kunne få hende til at tage tilbage. 962 01:26:41,960 --> 01:26:44,160 På grund af Dem. 963 01:26:45,640 --> 01:26:48,360 Derfor slog han hende ihjel. 964 01:27:11,320 --> 01:27:15,080 -Din tur. -Vil du tale om det? 965 01:27:16,480 --> 01:27:21,880 Ikke med det samme. Det har været lidt hektisk. 966 01:27:24,200 --> 01:27:26,840 En pibe, så kommer jeg i seng. 967 01:27:30,760 --> 01:27:32,600 Hvad er det? 968 01:27:37,080 --> 01:27:39,160 Det er mine breve. 969 01:27:39,240 --> 01:27:42,360 Jeg var vred, men jeg var ikke dum. 970 01:27:42,440 --> 01:27:47,440 Jeg kan ikke komme i tanke om noget mere værdifuldt at lægge i den. 971 01:28:28,800 --> 01:28:31,800 Danske tekster: Iyuno-SDI Group 73924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.