Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,150 --> 00:01:45,740
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,360 --> 00:01:50,789
[الحلقة الثلاثون]
3
00:01:56,070 --> 00:01:56,920
يا سيدتي
4
00:01:56,920 --> 00:01:58,759
هذه الزلابية حقًا لذيذة جدًا
5
00:01:58,759 --> 00:01:59,950
أنا أيضا أعتقد ذلك
6
00:02:01,780 --> 00:02:03,010
الزلابية جاهزة
7
00:02:05,910 --> 00:02:06,850
تفضل بالأكل
8
00:02:26,490 --> 00:02:30,950
[بالفضيلة العظيمة تحمل المسؤوليات]
9
00:02:47,650 --> 00:02:49,610
يا أبي، ماذا حدث؟
10
00:02:53,040 --> 00:02:54,540
أنا بخير
11
00:02:54,770 --> 00:02:55,460
يا جيو رو
12
00:02:55,940 --> 00:02:57,060
سأطير بك
13
00:02:58,240 --> 00:02:59,620
الطيران
14
00:03:00,400 --> 00:03:01,630
الطيران
15
00:03:01,820 --> 00:03:05,310
[الفضيلة]
16
00:03:05,450 --> 00:03:08,550
[سيف السماء والأرض]
17
00:03:12,040 --> 00:03:12,760
يا أخي
18
00:03:13,960 --> 00:03:14,710
هل أنت تبحث عني؟
19
00:03:15,750 --> 00:03:17,840
شجرة المشاعر السوداء المريرة
20
00:03:15,750 --> 00:03:17,840
وشجرة المشاعر المريرة في جبل تو
21
00:03:17,960 --> 00:03:19,310
في النهاية، اتصلتا ببعضهما البعض
22
00:03:19,360 --> 00:03:20,590
بطبيعة يي تان
23
00:03:20,870 --> 00:03:22,120
إنه لن يسامح نفسه
24
00:03:24,040 --> 00:03:25,480
ماذا علينا أن نفعل؟
25
00:03:25,840 --> 00:03:26,560
أنت
26
00:03:26,680 --> 00:03:28,570
ابقي هنا وكوني رفيقة جيدة ليي تان
27
00:03:28,710 --> 00:03:29,870
لا تقلقي على الأمور الأخرى
28
00:03:30,900 --> 00:03:33,200
سأذهب أنا وهواي تشو إلى جبل تو
29
00:03:34,750 --> 00:03:35,430
حسنا
30
00:03:39,120 --> 00:03:40,120
من أنتما؟
31
00:03:40,280 --> 00:03:41,590
ماذا تفعلان في جبل تو؟
32
00:03:42,710 --> 00:03:43,710
قرية وانغ تشيوان
33
00:03:43,710 --> 00:03:44,910
وانغ تشيوان هونغ يه
34
00:03:45,280 --> 00:03:46,310
قرية النار الإلهية الجبلية
35
00:03:46,430 --> 00:03:47,660
دونغ فانغ هواي تشو
36
00:03:48,030 --> 00:03:50,910
أنتما من قرية النار الإلهية الجبلية
37
00:03:48,030 --> 00:03:50,910
وقرية وانغ تشيوان
38
00:03:49,310 --> 00:03:51,270
[السيدة الثانية يا يا في جبل تو]
39
00:03:51,380 --> 00:03:52,590
جئتما إلى جبل تو للاستفزاز
40
00:03:53,150 --> 00:03:55,800
جئنا إلى جبل تو من أجل شجرة المشاعر المريرة
41
00:03:56,430 --> 00:03:58,710
يبدو أن شجرة المشاعر المريرة تذبل
42
00:03:59,400 --> 00:04:00,710
هذا شأن جبل تو
43
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
لا علاقة لكما بهذا
44
00:04:02,090 --> 00:04:03,650
ستذبل شجرة المشاعر المريرة
45
00:04:04,280 --> 00:04:05,630
إنه مرتبط بالثعلب الأسود خارج الدائرة
46
00:04:06,530 --> 00:04:07,630
ماذا تقصدين؟
47
00:04:09,400 --> 00:04:10,840
خارج عالمي البشر والشياطين
48
00:04:11,030 --> 00:04:12,430
هناك شجرة المشاعر السوداء المريرة
49
00:04:12,630 --> 00:04:14,080
تنمو شجرة المشاعر المريرة على ضوء الحب
50
00:04:14,240 --> 00:04:15,750
بينما تتغذى شجرة المشاعر السوداء المريرة
51
00:04:14,240 --> 00:04:15,750
على الكراهية
52
00:04:15,870 --> 00:04:17,630
لقد ربط الثعلب الأسود بين الشجرتين
53
00:04:18,070 --> 00:04:19,120
الآن، إن شجرة المشاعر السوداء المريرة
54
00:04:19,190 --> 00:04:21,070
تمتص بجنون قوة شجرة المشاعر المريرة
55
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
الحب يتلاشى والكراهية تنمو
56
00:04:22,390 --> 00:04:23,310
يحل الليل الأبدي
57
00:04:24,160 --> 00:04:25,000
كيف يمكنكما
58
00:04:30,630 --> 00:04:33,909
كيف يمكن أن يكون لديكَ
59
00:04:30,630 --> 00:04:33,909
شظايا روح الثعلب الأسود في جسدك؟
60
00:04:33,980 --> 00:04:35,620
لقد صهرتها أيضا
61
00:04:35,870 --> 00:04:37,159
لقد أصبحت عدوها اللدود
62
00:04:47,650 --> 00:04:49,690
إذا كان كل ما تقوله صحيحًا
63
00:04:49,800 --> 00:04:50,830
فهذا أمر كبير للغاية
64
00:04:51,430 --> 00:04:54,120
يجب أن أنتظر عودة أختي ورونغ رونغ
65
00:04:51,430 --> 00:04:54,120
قبل اتخاذ قرار
66
00:04:55,970 --> 00:04:57,720
الزعيمة الكبيرة وأختك الثالثة
67
00:04:57,960 --> 00:04:59,520
ربما سمعتا محادثتنا بالفعل، أليس كذلك؟
68
00:05:02,560 --> 00:05:05,330
لم نأت هنا لطلب المساعدة
69
00:05:05,560 --> 00:05:06,680
بل نسعى للتعايش
70
00:05:07,320 --> 00:05:08,590
إذا اخترق الثعلب الأسود الدائرة
71
00:05:08,750 --> 00:05:10,040
فلن ينجو جبل تو أيضا
72
00:05:10,410 --> 00:05:12,120
هذه هي النتيجة التي يعرفها الجميع
73
00:05:15,000 --> 00:05:18,070
هل تقصد أنك تساعد جبل تو أيضا؟
74
00:05:18,310 --> 00:05:19,000
لا
75
00:05:19,360 --> 00:05:22,830
نريد أن ننقذ جميع الكائنات الحية في العالم
76
00:05:19,360 --> 00:05:22,830
مع جبل تو
77
00:05:23,620 --> 00:05:25,810
لا بد أن جبل تو يعرف أيضا
78
00:05:26,000 --> 00:05:27,600
أن الوقت المتبقي لنا ليس كثيرًا
79
00:05:28,360 --> 00:05:30,800
لذلك، قابلتنا، أيتها الزعيمة الثانية
80
00:05:31,270 --> 00:05:32,600
إذن، ما هي خطتكما؟
81
00:05:33,190 --> 00:05:34,650
الخروج من الدائرة وقتل الثعلب الأسود
82
00:05:34,920 --> 00:05:35,830
هل تعتقدان أنكما قادران على ذلك
83
00:05:36,000 --> 00:05:36,920
بمفردكما؟
84
00:05:37,460 --> 00:05:38,800
إذا أخبرتنا
85
00:05:38,950 --> 00:05:40,630
كيف تتحكم زهرة شي وو في الثعلب الأسود
86
00:05:40,800 --> 00:05:41,680
فسنتمكن من ذلك
87
00:05:43,480 --> 00:05:45,750
أنت شخص رأى نهايته
88
00:05:46,040 --> 00:05:47,120
لماذا لا تزال تفعل هذا؟
89
00:05:49,190 --> 00:05:52,040
لأنني أؤمن أن المستقبل يمكن تغييره
90
00:05:52,190 --> 00:05:53,510
ماذا لو لم تتمكن من تغييره؟
91
00:05:54,920 --> 00:05:57,120
إذا لم نحاول، فلن نعرف الإجابة
92
00:06:05,310 --> 00:06:07,950
زهرة شي وو هذه تحتوي على
93
00:06:05,310 --> 00:06:07,950
شظايا روح الثعلب الأسود
94
00:06:08,630 --> 00:06:10,560
وقد امتصت وطهرت العديد من الأرواح الحاقدة
95
00:06:10,560 --> 00:06:11,680
إنها نقية وقوية
96
00:06:12,190 --> 00:06:13,510
هي عدو الثعلب الأسود اللدود
97
00:06:13,830 --> 00:06:16,160
كيف نستخدمها بعد الخروج من الدائرة؟
98
00:06:20,430 --> 00:06:23,270
يمكن استخدام قوتك على شجرة المشاعر المريرة
99
00:06:23,920 --> 00:06:25,380
بما أن القناة قد فُتحت
100
00:06:25,600 --> 00:06:27,070
يمكنكِ استخدام قوة زهرة شي وو
101
00:06:27,390 --> 00:06:29,360
لامتصاص قوة شجرة المشاعر السوداء المريرة
102
00:06:30,240 --> 00:06:32,680
شجرة المشاعر السوداء المريرة
103
00:06:30,240 --> 00:06:32,680
هي مصدر قوة الثعلب الأسود
104
00:06:34,190 --> 00:06:35,270
إذن، يمكنني الآن
105
00:06:35,720 --> 00:06:36,510
لا يمكنك ذلك
106
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
إذا بدأت الآن
107
00:06:38,070 --> 00:06:39,000
فسيدرك الثعلب الأسود ذلك
108
00:06:39,540 --> 00:06:41,050
إن قوتها تفوق قوتك بكثير
109
00:06:42,360 --> 00:06:45,659
لذلك، فإن أفضل طريقة
110
00:06:42,360 --> 00:06:45,659
هي عندما يخرج من الدائرة
111
00:06:45,920 --> 00:06:46,720
وأنت داخلة الدائرة
112
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
يمكنكما التعاون من الداخل والخارج
113
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
لمهاجمة الثعلب الأسود على حين غرة
114
00:06:49,190 --> 00:06:50,040
ثم تقتلانه
115
00:06:52,890 --> 00:06:54,460
لكن الأمر القاسي هو
116
00:06:54,630 --> 00:06:56,560
أنك لن تتمكني من مرافقته
117
00:06:54,630 --> 00:06:56,560
خارج الدائرة بهذه الطريقة
118
00:07:02,450 --> 00:07:05,140
تتفتح زهرة المشاعر المريرة
119
00:07:02,450 --> 00:07:05,140
للأشخاص الذين لديهم مشاعر
120
00:07:06,000 --> 00:07:07,600
استمتعا بالمناظر هنا
121
00:07:17,180 --> 00:07:20,610
♪ ربما يحدث الحب ♪
122
00:07:21,150 --> 00:07:23,080
♪ قلبي يزدهر بسببك ♪
123
00:07:23,750 --> 00:07:28,780
♪ لذلك الحب ينام في قلبي ♪
124
00:07:32,400 --> 00:07:34,940
♪الحب يأتي من الحب ♪
125
00:07:35,300 --> 00:07:37,970
♪ لا تلومني ♪
126
00:07:39,370 --> 00:07:43,060
♪ الإخلاص يروي الإخلاص ♪
127
00:07:46,310 --> 00:07:48,659
♪ لا حاجة للترتيبات الدنيوية ♪
128
00:07:49,220 --> 00:07:50,720
♪ اعتراف في الأنفاس ♪
129
00:07:51,490 --> 00:07:57,040
♪ مشاعر مشرقة مخفية في النظرة ♪
130
00:07:58,720 --> 00:08:01,750
♪ أنا لا أحب من أجل أن أُحَب ♪
131
00:07:59,700 --> 00:08:01,080
لا تفكري في أي شيء
132
00:08:02,120 --> 00:08:05,180
♪ عندما تلتقي العيون بالتطلعات ♪
133
00:08:04,250 --> 00:08:05,160
لا شيء
134
00:08:05,830 --> 00:08:09,720
♪ فقط تأكد من أن أرواحنا تتدفق ♪
135
00:08:07,180 --> 00:08:08,930
أفضل من هذه اللحظة
136
00:08:10,280 --> 00:08:11,980
♪ وتستيقظ ♪
137
00:08:12,600 --> 00:08:16,000
♪ ربما يحدث الحب ♪
138
00:08:16,610 --> 00:08:18,680
♪ عندما يُزهر قلبي بسببك ♪
139
00:08:19,230 --> 00:08:24,030
♪ لذلك الحب ينام في قلبي ♪
140
00:08:26,550 --> 00:08:30,100
♪ لكن الحب مقارنة بمشاعر الحب ♪
141
00:08:30,630 --> 00:08:32,650
♪ أكثر اتساعًا وحرية ♪
142
00:08:33,289 --> 00:08:35,830
♪ إذا انفصلنا ♪
143
00:08:36,309 --> 00:08:38,580
♪ فسنستمر في حب بعضنا بحنان ♪
144
00:08:44,210 --> 00:08:45,670
عذرًا على إزعاجكما
145
00:08:46,030 --> 00:08:47,720
إن أختي تريد أن تراكما
146
00:08:55,070 --> 00:08:56,060
قد قالت أختي
147
00:08:56,200 --> 00:08:58,660
إن جبل تو سيتحد بأكمله بقلب واحد
148
00:08:58,750 --> 00:09:00,120
لمساعدتكما على القضاء على الثعلب الأسود
149
00:09:02,150 --> 00:09:02,870
شكرًا جزيلا
150
00:09:04,030 --> 00:09:05,630
أختي طلبت مني أن أخبركما أيضا
151
00:09:06,270 --> 00:09:08,030
أن اتصال شجرتي المشاعر المريرة
152
00:09:08,110 --> 00:09:10,010
يتطلب تعاونا من داخل وخارج الدائرة
153
00:09:10,270 --> 00:09:11,840
إن الشخص المساعد من داخل الدائرة
154
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
يمكن التأكيد الآن
155
00:09:12,960 --> 00:09:14,840
أنه شيطان سماوي ذو قوة شيطانية هائلة
156
00:09:15,320 --> 00:09:16,600
هل تعرفان أصله؟
157
00:09:18,750 --> 00:09:19,670
جيو هوه
158
00:09:34,690 --> 00:09:35,900
لا بأس
159
00:09:36,510 --> 00:09:38,390
سأستريح قليلًا
160
00:09:50,170 --> 00:09:51,120
يا سيدي جيو هوه
161
00:09:51,680 --> 00:09:52,680
لقد جاء شخص من تحالف يي تشي
162
00:10:02,630 --> 00:10:03,630
يا سيدي جيو هوه
163
00:10:03,650 --> 00:10:05,210
إن سيدي لديه أمر مهم بالفعل
164
00:10:05,270 --> 00:10:06,360
أرجو منك أن تأتي للمقابلة
165
00:10:07,200 --> 00:10:07,960
أخبره
166
00:10:08,750 --> 00:10:10,080
سأصل قريبًا
167
00:10:25,680 --> 00:10:27,160
كما توقعنا، هناك خائن في تحالف يي تشي
168
00:10:28,810 --> 00:10:29,920
دعنا نتبعهم ونرى
169
00:11:09,380 --> 00:11:11,070
ما الذي تريدني فعله؟
170
00:11:13,490 --> 00:11:14,750
يا سيدي جيو هوه
171
00:11:19,920 --> 00:11:22,810
تبدو بحالة سيئة
172
00:11:24,960 --> 00:11:26,390
أنا بخير تمامًا
173
00:11:29,440 --> 00:11:30,630
ما هذا الشيء؟
174
00:11:31,560 --> 00:11:33,530
إنه فرن لصهر الحبة الشيطانية لصنع السيف
175
00:11:35,000 --> 00:11:36,360
يا جين رن فنغ
176
00:11:36,960 --> 00:11:38,630
هل تريد الموت؟
177
00:11:38,630 --> 00:11:39,270
يا سيدي
178
00:11:40,150 --> 00:11:44,270
أي نوع من السيوف الشيطانية يمكن أن
179
00:11:40,150 --> 00:11:44,270
تصنع من هذه الحبة الشيطانية السماوية؟
180
00:11:58,690 --> 00:12:00,120
أيها الشيطان السماوي جيو هوه
181
00:12:00,320 --> 00:12:03,210
قيل إنك الأقوى في السماء والأرض منذ ألف عام
182
00:12:04,360 --> 00:12:05,870
لكنني أعتقد أنك عادي
183
00:12:06,510 --> 00:12:08,240
من أنت؟
184
00:12:09,370 --> 00:12:12,840
كيف تجرؤ على التحدث بوقاحة أمامي؟
185
00:12:22,080 --> 00:12:23,360
دم التنين
186
00:12:23,420 --> 00:12:24,260
هذا صحيح
187
00:12:30,750 --> 00:12:31,840
دم التنين
188
00:12:32,840 --> 00:12:34,440
هو نقطة ضعفك
189
00:12:48,550 --> 00:12:49,490
يا جيو هوه
190
00:12:49,870 --> 00:12:51,270
لقد انكسر عمودك الفقري
191
00:12:52,260 --> 00:12:53,880
ألستَ من قبيلة هوانغ تشيوان؟
192
00:12:54,600 --> 00:12:55,510
ألم تتعاف بعد؟
193
00:12:58,720 --> 00:13:00,380
هل هذا هو حد قدراتك؟
194
00:13:47,150 --> 00:13:48,270
يا جين رن فنغ
195
00:13:48,600 --> 00:13:50,820
سأقتلك بالتأكيد
196
00:13:51,150 --> 00:13:53,330
إن جيو هوه في ذروة قوتك
197
00:13:53,750 --> 00:13:55,440
بمجرد تحريك إصبع واحد
198
00:13:59,370 --> 00:14:01,100
كان يمكنك أن يقتلني
199
00:14:01,750 --> 00:14:03,150
لكنك فتحت للتو
200
00:14:03,150 --> 00:14:05,300
ممر شجرة المشاعر المريرة
201
00:14:03,150 --> 00:14:05,300
بين الداخل والخارج
202
00:14:05,840 --> 00:14:06,870
وقد استنفدت قوتكَ الشيطانية
203
00:14:07,690 --> 00:14:09,100
لم تعد قادرًا على ذلك
204
00:14:10,710 --> 00:14:12,260
هل تريد أن تعلم
205
00:14:13,080 --> 00:14:14,750
لماذا أعرف أنك لم تعد قادرا؟
206
00:14:16,090 --> 00:14:17,860
ولماذا أعلم
207
00:14:18,470 --> 00:14:20,530
أن دم التنين هو نقطة ضعفكَ؟
208
00:14:31,780 --> 00:14:33,000
هذا مستحيل
209
00:14:35,380 --> 00:14:36,850
يا سيدة الثعلب الأسود
210
00:14:37,830 --> 00:14:40,170
إذا لم تخرجي وتوضحي الأمر
211
00:14:40,390 --> 00:14:43,630
أخشى أنني، جين رن فنغ
212
00:14:40,390 --> 00:14:43,630
لن أكون قادرا على طاعة أوامرك بعد الآن
213
00:14:45,030 --> 00:14:46,640
يا سيدي جيو هوه
214
00:14:46,840 --> 00:14:49,180
أعلم أنك تشتاق كثيرا إلى جيا لان
215
00:14:49,600 --> 00:14:51,960
سأدعك تراها للمرة الأخيرة
216
00:15:07,600 --> 00:15:08,440
يا جيا لان
217
00:15:16,440 --> 00:15:17,800
يا جين رن فنغ
218
00:15:18,910 --> 00:15:20,150
كيف يمكن ذلك؟
219
00:15:24,010 --> 00:15:25,750
هذا هو
220
00:15:27,790 --> 00:15:29,750
الشيطان الوحيد الذي أهتم به
221
00:15:30,750 --> 00:15:31,670
يا سيدة الثعلب الأسود
222
00:15:32,360 --> 00:15:33,510
صهر الحبة الشيطانية لصنع السيف
223
00:15:34,030 --> 00:15:35,030
كلما زاد الحقد
224
00:15:35,670 --> 00:15:36,790
كلما كان التأثير أفضل
225
00:15:37,600 --> 00:15:39,150
هل تريدين أن تستخرجي الحبة الشيطانية مني
226
00:15:40,960 --> 00:15:42,080
لصنع السيف؟
227
00:15:42,440 --> 00:15:43,150
نعم، سأصنع ذلك
228
00:15:44,790 --> 00:15:45,670
بالطبع
229
00:15:49,200 --> 00:15:53,050
لقد استغرق شفاء عمودك الفقري وقتًا طويلا
230
00:15:54,030 --> 00:15:55,630
يبدو أن قوتك الشيطانية قد نفدت
231
00:15:56,410 --> 00:15:57,870
لم تعد ذات فائدة
232
00:16:02,020 --> 00:16:03,730
أنت لست جيا لان
233
00:16:07,150 --> 00:16:08,440
يا سيدي جيو هوه، ألست أنا
234
00:16:08,440 --> 00:16:10,510
الثعلب الصغير الذي تفكر فيه دائما؟
235
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
انظر إلى نفسك
236
00:16:17,520 --> 00:16:20,280
تتحمل جرحًا لن يلتئم أبدا من أجلي
237
00:16:21,390 --> 00:16:22,750
إنه أمر مؤلم حقًا
238
00:16:25,120 --> 00:16:26,240
قد قمت من أجلي
239
00:16:26,550 --> 00:16:29,000
بتقديم الحبة الشيطانية لإصلاح جين تشن شي
240
00:16:29,360 --> 00:16:31,150
وعدتَ عبر الزمن بلا تردد
241
00:16:32,360 --> 00:16:33,870
حتى لو نفدت قوتك الشيطانية
242
00:16:33,870 --> 00:16:35,360
كنت مصرا على الاتصال بشجرة المشاعر المريرة
243
00:16:37,600 --> 00:16:39,550
إن السيد جيو هوه من أجل جيا لان
244
00:16:40,360 --> 00:16:41,910
مستعد للتضحية بكل شيء حقًا
245
00:16:45,120 --> 00:16:46,790
لكنها قد ماتت
246
00:16:49,270 --> 00:16:50,390
أنا كائنة جديدة ولدت
247
00:16:50,390 --> 00:16:52,870
من تجمع ملايين الأحقاد
248
00:16:53,630 --> 00:16:54,840
بعد موت جيا لان
249
00:16:57,270 --> 00:16:58,360
هذا مستحيل
250
00:17:00,030 --> 00:17:02,030
أنا متأكد أنني ما زلت قادرا على إنقاذها
251
00:17:12,829 --> 00:17:13,960
طوال هذه السنوات
252
00:17:15,599 --> 00:17:17,430
كنت أفكر دائمًا
253
00:17:17,829 --> 00:17:19,440
نحن في الأصل شياطين سماوية
254
00:17:20,030 --> 00:17:21,640
إذا اتحدنا معًا
255
00:17:22,160 --> 00:17:23,750
فلن يكون هناك عدونا
256
00:17:24,440 --> 00:17:26,400
ما هو خطئنا في النهاية؟
257
00:17:28,550 --> 00:17:29,510
هل تعرف ذلك؟
258
00:17:31,500 --> 00:17:33,450
لأنه لدينا مشاعر
259
00:17:34,350 --> 00:17:36,180
المشاعر هي أكبر نقطة ضعف لدينا
260
00:17:36,270 --> 00:17:37,680
وهي نقطة الضعف الوحيدة
261
00:17:38,270 --> 00:17:39,510
يجب التخلي عنها
262
00:17:42,730 --> 00:17:44,110
هل أنت مجنونة؟
263
00:17:45,340 --> 00:17:46,870
أنا أيضًا أشعر بالألم في قلبي
264
00:17:48,950 --> 00:17:51,440
لكن، في كل مرة يؤلمني، يبدو أنه يذكرني
265
00:17:52,070 --> 00:17:53,640
بأن نقطة ضعفي ما زالت موجودة
266
00:17:53,880 --> 00:17:55,370
ذلك هو قلبها
267
00:17:56,680 --> 00:17:57,980
ما زالت تشعر بالألم
268
00:17:58,440 --> 00:17:59,960
طالما يمكنها العودة
269
00:18:00,110 --> 00:18:01,790
سأفعل أي شيء
270
00:18:05,160 --> 00:18:05,960
يا جيا لان
271
00:18:06,980 --> 00:18:08,720
أعلم أنك ما زلت هنا
272
00:18:09,200 --> 00:18:11,370
سأنقذك وأعيدك بالتأكيد
273
00:18:11,720 --> 00:18:13,160
يمكننا أن نكون معا مرة أخرى
274
00:18:13,350 --> 00:18:14,790
لقد ماتت بالفعل
275
00:18:17,270 --> 00:18:19,160
أنا الآن في شكل جيا لان
276
00:18:19,680 --> 00:18:21,110
ألا تشعر بالإثارة عندما تراني؟
277
00:18:23,830 --> 00:18:25,920
ماذا تريدين أن تفعلي بالضبط؟
278
00:18:26,880 --> 00:18:28,830
أريد أن يموت العالم كله معنا
279
00:18:30,400 --> 00:18:33,510
وأن تختفي كل المشاعر في هذا العالم
280
00:18:36,920 --> 00:18:38,070
هذا وهم
281
00:18:48,350 --> 00:18:49,510
يا سيدي جيو هوه
282
00:18:50,440 --> 00:18:52,270
تعلم أنني لا أحترم سوى الأقوياء
283
00:18:53,160 --> 00:18:54,880
أنت الآن عديم الفائدة
284
00:18:55,510 --> 00:18:57,440
من الأفضل أن تقدم الحبة الشيطانية لي
285
00:18:58,880 --> 00:19:00,640
سأتذكر هذا الحب منك
286
00:19:03,110 --> 00:19:04,740
أيتها المجنونة
287
00:19:09,300 --> 00:19:11,500
أعلم أنك خالد لا تموت
288
00:19:11,750 --> 00:19:13,550
لكن قوتك الشيطانية قد نفدت الآن
289
00:19:13,880 --> 00:19:16,470
هذه الحبة الشيطانية في فرن السيوف
290
00:19:16,790 --> 00:19:18,720
يجب أن تكون قد تحللت بعد شهر
291
00:19:23,620 --> 00:19:26,070
أعيدي لي جيا لان
292
00:19:32,790 --> 00:19:33,750
انظر جيدًا
293
00:19:35,020 --> 00:19:36,390
مَن أنا؟
294
00:19:44,270 --> 00:19:45,270
يا سيدي
295
00:19:45,920 --> 00:19:46,960
إن الفراشة
296
00:19:47,720 --> 00:19:50,160
يجب أن تموت في أجمل لحظاتها
297
00:19:50,960 --> 00:19:51,970
أليس كذلك؟
298
00:19:58,590 --> 00:19:59,440
يا جين رن فنغ
299
00:20:00,400 --> 00:20:01,510
أتركها لك
300
00:21:11,270 --> 00:21:13,000
يا وانغ تشيوان هونغ يه
301
00:21:29,950 --> 00:21:33,460
هل تظن أنكَ قادر على
302
00:21:29,950 --> 00:21:33,460
استخراج الحبة الشيطانية مني؟
303
00:21:41,400 --> 00:21:43,160
يا جين رن فنغ
304
00:21:44,160 --> 00:21:46,720
يبدو أنك لا تفهم الكثير
305
00:21:47,720 --> 00:21:49,830
عن الشيطان السماوي
306
00:21:50,960 --> 00:21:54,410
أنا من هزم قبيلة التنانين بأكملها بمفردي
307
00:21:54,680 --> 00:21:56,740
أنا السيد جيو هوه
308
00:22:02,240 --> 00:22:04,570
لقد عشت حياتي كلها في كبرياء وعزلة
309
00:22:05,160 --> 00:22:08,390
لم أرغب في امتصاص قوة الآخرين الشيطانية
310
00:22:08,550 --> 00:22:09,880
لكن، هذا لا يعني
311
00:22:10,880 --> 00:22:12,710
أنني لا أستطيع ذلك
312
00:22:22,550 --> 00:22:24,350
يا وانغ تشيوان هونغ يه
313
00:22:26,630 --> 00:22:28,580
لقد أتيت في الوقت المناسب
314
00:23:44,920 --> 00:23:45,790
جيو هوه
315
00:23:47,200 --> 00:23:48,400
قوة شيطانية قوية
316
00:23:53,160 --> 00:23:53,960
يا هونغ يه
317
00:23:57,070 --> 00:23:58,790
يا وانغ تشيوان هونغ يه
318
00:24:00,110 --> 00:24:03,810
ما هي الضغينة بيننا في النهاية؟
319
00:24:04,030 --> 00:24:06,080
لقد أفسدت خططي مرارًا وتكرارًا
320
00:24:06,110 --> 00:24:07,670
لولاك
321
00:24:07,750 --> 00:24:11,630
لكانت جيا لان قد عادت بالفعل
322
00:24:15,510 --> 00:24:16,350
يا جيو هوه
323
00:24:17,230 --> 00:24:21,030
لقد نفدت قوتك الشيطانية
324
00:24:17,230 --> 00:24:21,030
هل ما زلت تريد أن تكافح حتى الموت؟
325
00:24:21,390 --> 00:24:23,950
أعلم أنني على وشك الموت
326
00:24:24,110 --> 00:24:26,250
إن امتصاص القوة الروحية لتلك الفاشلين
327
00:24:26,590 --> 00:24:28,720
سيسرع موتي فقط
328
00:24:28,920 --> 00:24:29,830
لكن، في هذا العالم
329
00:24:29,830 --> 00:24:32,750
لم يعد هناك شيء أهتم به
330
00:24:33,440 --> 00:24:35,070
تقول إنك تمثل العدالة
331
00:24:35,780 --> 00:24:39,150
هل تفهم الاستياء من التعرض لمكائد الأوغاد؟
332
00:24:40,240 --> 00:24:42,680
وألم رؤية من تحبه يموت أمام عينيك
333
00:24:43,160 --> 00:24:45,240
والظلام الذي دام خمسمائة عام من الختم
334
00:24:47,550 --> 00:24:50,520
واليأس من خيانة الحبيبة؟
335
00:24:50,880 --> 00:24:53,890
لم أحصل على النور في حياتي أبدًا
336
00:24:54,070 --> 00:24:56,670
لذلك، سأدمركم أيضًا
337
00:25:05,310 --> 00:25:07,120
يا وانغ تشيوان هونغ يه
338
00:25:07,270 --> 00:25:10,030
أريدك أن تموت دون مكان للدفن
339
00:25:12,140 --> 00:25:14,380
وأجعل هواي تشو الخاصة بك تتذوق
340
00:25:15,490 --> 00:25:18,110
ألم فقدان من تحبه أيضا
341
00:25:15,490 --> 00:25:18,110
أنا جيو هوه
342
00:25:27,860 --> 00:25:31,730
أرغب في أن أتلاشى كالرماد والدخان
343
00:25:32,030 --> 00:25:33,790
أستدعي صاعقة السماء التاسعة
344
00:25:34,460 --> 00:25:37,920
وألعن كل الحب والنور في هذا العالم
345
00:25:37,920 --> 00:25:39,350
ليفنى الجميع
346
00:25:39,510 --> 00:25:41,070
يا وانغ تشيوان هونغ يه
347
00:25:42,110 --> 00:25:43,960
لنموت معًا
348
00:25:45,510 --> 00:25:47,200
اليوم، ثرثرتكَ
349
00:25:48,350 --> 00:25:49,680
كثيرة جدا
350
00:25:51,850 --> 00:25:53,360
أنت لا تملك شيئًا
351
00:25:54,640 --> 00:25:57,640
فقط لأنك ضيق الأفق ومتعصب
352
00:25:58,350 --> 00:26:00,240
تنظر إلى الناس كما لو كانوا نملا
353
00:26:15,540 --> 00:26:17,740
إن الحب والنور في هذا العالم
354
00:26:18,790 --> 00:26:20,790
لن يفنى أبدًا
355
00:26:21,430 --> 00:26:27,120
سيف السماء والأرض
356
00:26:49,800 --> 00:26:50,670
يا جيو هوه
357
00:26:50,900 --> 00:26:52,050
لقد استنفدت قوتك الشيطانية
358
00:26:52,480 --> 00:26:54,260
وأصبت بسيف السماء والأرض مرة أخرى
359
00:26:54,550 --> 00:26:56,030
لم تعد خالدًا لا تموت
360
00:27:08,270 --> 00:27:10,350
جيا لان الخاصة بي قد ماتت
361
00:27:11,680 --> 00:27:14,440
هل تعتقد أنني ما زلت أهتم بالحياة والموت؟
362
00:27:26,550 --> 00:27:28,590
قد جئت إلى هذا العالم
363
00:27:30,550 --> 00:27:32,880
لأسلك الطريق الذي أريده
364
00:27:34,200 --> 00:27:36,270
وأفعل ما أريد فعله
365
00:27:37,960 --> 00:27:39,960
دون أي قيود
366
00:27:41,880 --> 00:27:43,680
هناك أحيان مشرقة
367
00:27:46,440 --> 00:27:48,790
وأحيان مظلمة أيضًا
368
00:27:51,030 --> 00:27:52,790
أعترف بخطئي
369
00:27:56,030 --> 00:27:57,750
لكنني لن أندم
370
00:28:00,640 --> 00:28:02,030
يا وانغ تشيوان هونغ يه
371
00:28:03,310 --> 00:28:05,790
إذا كان سيف السماء والأرض قادرًا على قتلي
372
00:28:07,510 --> 00:28:09,680
فربما يكون قادرا على قتل الثعلب الأسود
373
00:28:12,440 --> 00:28:14,030
هذا جيد جدًا
374
00:28:16,400 --> 00:28:18,160
ساعدني في قتل الثعلب الأسود
375
00:28:21,960 --> 00:28:23,310
لتكون جيا لان حرة
376
00:28:39,200 --> 00:28:43,360
♪ الروح المتجولة في القدر ♪
377
00:28:40,370 --> 00:28:41,580
أيتها الثعلبة الصغيرة
378
00:28:43,880 --> 00:28:44,750
هل تشبهني؟
379
00:28:44,660 --> 00:28:47,020
♪ في عينيك ♪
380
00:28:46,030 --> 00:28:46,640
نعم
381
00:28:47,980 --> 00:28:50,660
♪ الدامعتين ♪
382
00:28:51,510 --> 00:28:52,400
يا جيا لان
383
00:28:53,380 --> 00:28:57,550
♪ التقاط صورتك بأطراف أصابعي ♪
384
00:28:55,000 --> 00:28:56,200
سآخذكِ
385
00:28:58,750 --> 00:29:00,660
♪ وكل شيء ذهب أدراج الرياح ♪
386
00:29:00,640 --> 00:29:02,160
لنعود إلى المنزل
387
00:29:01,850 --> 00:29:04,590
♪ ما زلت أبحث عنك ♪
388
00:29:06,970 --> 00:29:08,690
♪ لقد كنت الرياح التي تهب ♪
389
00:29:09,110 --> 00:29:10,210
♪ في كل زاوية ♪
390
00:29:10,840 --> 00:29:12,470
♪ لقد أصبحت الماء الذي يسأل ♪
391
00:29:12,560 --> 00:29:13,470
♪ كل بحيرة ♪
392
00:29:14,030 --> 00:29:15,670
♪ أبتلع الأشواك التي تنمو ♪
393
00:29:16,170 --> 00:29:18,030
♪ أنا مهووس بثمار الحب المرّة ♪
394
00:29:19,320 --> 00:29:20,890
♪ لكنني أسمع النبض ♪
395
00:29:21,970 --> 00:29:24,960
♪ دع كل شيء ينمو في الظلام ♪
396
00:29:25,910 --> 00:29:28,650
♪ ودع الأيام والليالي تضيع في الهوس ♪
397
00:29:29,630 --> 00:29:31,990
♪ وأخذني الحب ♪
398
00:29:33,070 --> 00:29:36,200
♪ الحب قد أغرقني في اللذة القاتلة ♪
399
00:29:36,940 --> 00:29:39,510
♪ إذا كنت سأتسلل في الليل ♪
400
00:29:40,420 --> 00:29:43,200
♪ الماندو السام ♪
401
00:29:40,730 --> 00:29:42,620
ما حدث لجيو هوه وجيا لان
402
00:29:43,280 --> 00:29:44,680
أشعر بالتعاطف معهما
403
00:29:43,820 --> 00:29:45,130
♪ إذا كان بإمكاني ♪
404
00:29:45,430 --> 00:29:46,810
لكن تصرفاته
405
00:29:45,940 --> 00:29:48,930
♪ تضييع وقتي في عينيك ♪
406
00:29:47,740 --> 00:29:48,780
لا أوافق على ذلك
407
00:29:49,270 --> 00:29:50,590
يعتقد معظم الناس
408
00:29:49,630 --> 00:29:51,880
♪ السقوط مرة أخرى ♪
409
00:29:51,830 --> 00:29:54,240
أن الأشخاص أو الشياطين الذين تعرضوا للأذى
410
00:29:51,830 --> 00:29:54,240
مرارًا وتكرارًا
411
00:29:55,270 --> 00:29:56,790
لن يكونوا طيبين بعد ذلك
412
00:29:59,920 --> 00:30:01,960
لهذا السبب، ما زلنا في هذا العالم
413
00:29:59,920 --> 00:30:01,960
ولسنا في الجحيم
414
00:30:03,180 --> 00:30:04,770
لأنه لا يزال هناك
415
00:30:05,160 --> 00:30:06,790
الأشخاص والشياطين ذوو النوايا الطيبة
416
00:30:07,750 --> 00:30:09,030
إذن، آمل في الحياة القادمة
417
00:30:10,350 --> 00:30:11,680
أن يتمكنا من تغيير هوياتهما
418
00:30:12,880 --> 00:30:14,200
ويعيشا حياة عادية
419
00:31:01,110 --> 00:31:02,030
يا أخي فنغ
420
00:31:02,720 --> 00:31:04,000
من الذي جرحكَ؟
421
00:31:09,720 --> 00:31:11,510
لا بأس إن لم ترد
422
00:31:12,790 --> 00:31:14,240
شياو تان موجودة دائمًا
423
00:31:16,350 --> 00:31:17,240
يا شياو تان
424
00:31:19,310 --> 00:31:21,160
ما الذي تحبينه في جين رن فنغ بالضبط؟
425
00:31:23,110 --> 00:31:24,710
أحب أنك قوي جدا
426
00:31:24,790 --> 00:31:25,640
وحازم جدا
427
00:31:26,640 --> 00:31:28,720
في قبيلتنا، قبيلة العلق المائي
428
00:31:26,640 --> 00:31:28,720
الإناث هن الأعلى مقامًا
429
00:31:29,590 --> 00:31:31,400
أبي وإخوتي الصغار
430
00:31:31,640 --> 00:31:34,000
كلهم جبناء متملقون
431
00:31:36,830 --> 00:31:37,750
أنا حازم
432
00:31:38,830 --> 00:31:40,070
بدون الدم الروحي
433
00:31:41,070 --> 00:31:43,030
أنا جين رن فنغ، لست شيئًا
434
00:31:44,720 --> 00:31:46,270
يمكنهم أن يتنمروا علي
435
00:31:53,720 --> 00:31:54,590
يا شياو تان
436
00:31:55,350 --> 00:31:56,270
لقد قلت
437
00:31:57,510 --> 00:32:00,790
هناك سر أخير لهذه الطريقة لتبديل الدم
438
00:32:01,510 --> 00:32:03,070
إذا تعلمته
439
00:32:03,790 --> 00:32:05,160
فسأتمكن من تبادل الدم الروحي، أليس كذلك؟
440
00:32:09,200 --> 00:32:10,000
يا أخي فنغ
441
00:32:11,160 --> 00:32:13,710
لا يمكنني تعليمك السر الأخير
442
00:32:14,070 --> 00:32:15,590
إذا علمت المعلمة
443
00:32:15,750 --> 00:32:17,400
فلن تتركنا بالتأكيد
444
00:32:23,200 --> 00:32:24,680
فقط لا تخبريها بذلك
445
00:32:25,270 --> 00:32:27,110
لكنني قد أقسمت لمعلمتي
446
00:32:27,960 --> 00:32:29,070
إذا خالفت
447
00:32:29,750 --> 00:32:30,790
فلن تتسامح معي السماء والأرض
448
00:32:36,240 --> 00:32:38,000
إذن، هذا هو كل ما تشعرين به تجاهي
449
00:32:39,960 --> 00:32:40,720
اذهبي
450
00:32:43,510 --> 00:32:44,270
يا أخي فنغ
451
00:32:46,270 --> 00:32:46,960
حسنا
452
00:32:47,830 --> 00:32:48,960
يمكنني مساعدتك
453
00:32:49,880 --> 00:32:51,430
لكن، عليك أن تعدني
454
00:32:52,200 --> 00:32:53,680
اقتل دونغ فانغ هواي تشو
455
00:32:55,440 --> 00:32:58,160
من الآن فصاعدا، يجب أن أكون
456
00:32:55,440 --> 00:32:58,160
المرأة الوحيدة في قلبك
457
00:33:06,270 --> 00:33:07,160
حسنا
458
00:33:07,960 --> 00:33:09,030
أعدك بذلك
459
00:33:34,270 --> 00:33:35,070
يا شياو تان
460
00:33:37,290 --> 00:33:38,920
إن السر الأخير لطريقة تبديل الدم
461
00:33:38,920 --> 00:33:40,200
التي علمتني إياها
462
00:33:41,850 --> 00:33:43,600
سأتذكره طوال حياتي
463
00:33:45,450 --> 00:33:47,380
للأسف، لن تتمكني من رؤيته
464
00:34:00,240 --> 00:34:02,060
أنت المرأة الوحيدة
465
00:34:02,680 --> 00:34:04,800
التي تحبينني بصدق في هذا العالم
466
00:34:07,110 --> 00:34:09,610
لكن، لو كنت أنا، جين رن فنغ، رجلا صالحا
467
00:34:12,630 --> 00:34:14,880
لما وصلت إلى هذا الحال اليوم
35336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.