Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,910 --> 00:01:45,710
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,350 --> 00:01:50,920
[الحلقة السابعة والعشرون]
3
00:01:52,350 --> 00:01:53,070
يا يوان
4
00:01:53,560 --> 00:01:54,280
يا يوان
5
00:01:56,590 --> 00:01:57,310
يا يوان
6
00:02:04,540 --> 00:02:05,860
يا تشانغ زميل الصف
7
00:02:11,120 --> 00:02:15,800
قلادة اليشم هذه صنعتها خصيصا لك
8
00:02:17,710 --> 00:02:19,060
إنها طفولية بعض الشيء
9
00:02:21,750 --> 00:02:24,030
آمل ألا تنظر لها بازدراء
10
00:02:33,750 --> 00:02:34,960
يا تشانغ زميل الصف
11
00:02:38,680 --> 00:02:39,840
لا أريد
12
00:02:42,590 --> 00:02:43,550
أن
13
00:02:45,190 --> 00:02:46,710
أودعك
14
00:02:46,730 --> 00:02:47,590
يا يوان
15
00:02:48,360 --> 00:02:49,190
يا يوان
16
00:02:49,430 --> 00:02:50,079
يا يوان
17
00:02:50,590 --> 00:02:51,280
يا يوان
18
00:02:51,630 --> 00:02:52,240
الأخت الخامسة
19
00:02:58,000 --> 00:02:58,930
نبض قلبها لم يتوقف بعد
20
00:02:59,000 --> 00:02:59,960
احمها وأعدها إلى حانة رو يي
21
00:02:59,960 --> 00:03:00,490
حسنًا
22
00:03:01,520 --> 00:03:02,360
أحتاج إلى أعشاب طبية
23
00:03:02,400 --> 00:03:03,080
حسنًا
24
00:03:10,630 --> 00:03:12,060
إن الليل يوشك أن يحل
25
00:03:12,120 --> 00:03:13,870
لماذا لم يعودوا بعد؟
26
00:03:14,310 --> 00:03:15,960
الصحراء شاسعة لا حدود لها
27
00:03:16,070 --> 00:03:17,680
إذا لم يجدوا الترياق
28
00:03:17,710 --> 00:03:19,670
فإن آنستي
29
00:03:20,190 --> 00:03:21,800
لقد كانت دائمًا ذكية وحذرة
30
00:03:22,870 --> 00:03:24,000
كيف يمكن أن تُصاب بسُم الشياطين؟
31
00:03:24,560 --> 00:03:25,800
ما الذي حدث بالضبط؟
32
00:03:26,360 --> 00:03:27,630
عليك أن تسأل نفسك
33
00:03:27,840 --> 00:03:30,880
سُم الشياطين الذي أصاب الآنسة انتقل إليها منك
34
00:03:31,079 --> 00:03:31,960
أنت حقًا
35
00:03:31,960 --> 00:03:33,710
نحس في حياة آنستي
36
00:03:34,130 --> 00:03:35,220
ماذا تقولين؟
37
00:03:35,590 --> 00:03:38,190
يا سيد تشانغ إن والدتك الشريرة
38
00:03:38,190 --> 00:03:40,310
لتسيطر عليك بتعويذة السيطرة على الشياطين
39
00:03:40,310 --> 00:03:42,630
وضعت سُم الطائر قو هوه في جسدك
40
00:03:42,800 --> 00:03:44,840
في ذلك اليوم، عندما ذهبت الآنسة لرؤيتك
41
00:03:45,000 --> 00:03:46,329
كان قد أصابك السُم
42
00:03:46,440 --> 00:03:47,730
وسقطت مغشيًا عليك أمامها
43
00:03:48,190 --> 00:03:49,610
من أجل إنقاذك
44
00:03:49,680 --> 00:03:51,750
نقلت سيدتي السُم إلى نفسها دون تردد
45
00:03:53,310 --> 00:03:55,520
لا عجب أن التعويذة لم تؤثر عليّ
46
00:03:57,190 --> 00:03:58,680
آنستي طوال هذه السنوات
47
00:03:58,680 --> 00:04:00,310
كانت تحبك وتريد رؤيتك
48
00:04:00,430 --> 00:04:01,430
ألم تكن تعرف حقا
49
00:04:01,430 --> 00:04:03,030
أم أنك فقط عديم القلب والإنسانية؟
50
00:04:05,430 --> 00:04:06,310
يا سيد تشانغ
51
00:04:07,750 --> 00:04:09,080
هل تعرف لماذا
52
00:04:09,150 --> 00:04:10,960
لم تخبرك آنستي عن السُم؟
53
00:04:11,840 --> 00:04:13,650
قالت إنك عانيت بما فيه الكفاية
54
00:04:13,840 --> 00:04:15,120
ولم تُرد أن تُشعرك بالذنب
55
00:04:15,240 --> 00:04:17,600
ولم تُرد أن تكون القيد الثاني على قلبك
56
00:04:25,920 --> 00:04:26,870
هل أنتَ بخير؟
57
00:04:26,950 --> 00:04:27,950
اخرجي
58
00:04:43,800 --> 00:04:44,680
يا يوان
59
00:04:47,490 --> 00:04:49,810
في الواقع، منذ أن ناديتني تشانغ زميل الصف
60
00:04:54,800 --> 00:04:56,360
كنت قد أحببتك بالفعل
61
00:04:57,880 --> 00:05:00,630
[أكاديمية ليان تسه]
62
00:04:58,190 --> 00:04:59,000
يا تشانغ زميل الصف
63
00:05:13,040 --> 00:05:14,310
لقد تحسنت صحتك
64
00:05:14,390 --> 00:05:15,680
وأصبحت قادرا على الحضور إلى المدرسة
65
00:05:16,900 --> 00:05:19,470
[أكاديمية ليان تسه]
66
00:05:18,040 --> 00:05:19,600
يا تشانغ زميل الصف صباخ الخير
67
00:05:21,320 --> 00:05:22,550
سأدخل أولا
68
00:05:21,410 --> 00:05:23,230
♪ كيف تتوقف الريح ♪
69
00:05:24,040 --> 00:05:26,500
♪ كيف تتوقف الغيوم ♪
70
00:05:27,110 --> 00:05:30,750
♪ تقلبات الحزن والفرح ♪
71
00:05:31,390 --> 00:05:32,470
صباح الخير
72
00:05:31,980 --> 00:05:36,240
♪ لقائنا مثل الندى ومثل الزهور ومثل الضباب ♪
73
00:05:36,020 --> 00:05:36,970
يا يوان
74
00:05:37,290 --> 00:05:41,250
♪ أنت خافت لست بعيدًا ♪
75
00:05:40,950 --> 00:05:43,210
زلابية الهليون إنها مكافأة لك
76
00:05:42,420 --> 00:05:44,320
♪ دون أي تشتيت ♪
77
00:05:44,960 --> 00:05:46,760
♪ من كل قلبي ♪
78
00:05:47,780 --> 00:05:51,590
♪ أحبك بعمق لدرجة أنني أنسى إلى أين أذهب ♪
79
00:05:49,900 --> 00:05:50,990
تذوقها بسرعة
80
00:05:52,360 --> 00:05:54,580
♪ هائمة في الأرجاء ♪
81
00:05:52,740 --> 00:05:53,500
لنذهب بسرعة
82
00:05:55,070 --> 00:05:57,380
♪ لا أحد ينقلني عبر القارب ♪
83
00:05:58,480 --> 00:06:02,610
♪ أستغل القمر لإظهار شوقي ♪
84
00:06:04,630 --> 00:06:09,070
♪ باستخدام شوقي المستمر ♪
85
00:06:09,710 --> 00:06:12,310
♪ أعطيك حنان السماء ♪
86
00:06:12,730 --> 00:06:14,720
♪ عندما تنظر إلى الأعلى، سوف ترى ♪
87
00:06:15,460 --> 00:06:17,420
♪ دع السنوات تمر ♪
88
00:06:17,960 --> 00:06:19,940
♪ انظر إلى النجوم ♪
89
00:06:20,680 --> 00:06:24,110
♪ الحب لا يزال كما التقينا أول مرة ♪
90
00:06:25,640 --> 00:06:30,020
♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪
91
00:06:30,770 --> 00:06:31,800
يا تشانغ زميل الصف
92
00:06:30,920 --> 00:06:33,480
♪ لتبادل الفرحة في حياتك ♪
93
00:06:34,000 --> 00:06:35,630
إلى أين أنت ذاهب؟
94
00:06:34,190 --> 00:06:36,090
♪ حتى لو نسيت الماضي ♪
95
00:06:36,620 --> 00:06:38,290
♪ النظر إلى العالم كما هو ♪
96
00:06:39,030 --> 00:06:40,770
♪ كله يشبه عينيك ♪
97
00:06:41,470 --> 00:06:45,060
♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪
98
00:06:49,250 --> 00:06:50,240
يا تشانغ زميل الصف
99
00:06:52,610 --> 00:06:53,670
أراك غدا
100
00:06:55,120 --> 00:06:55,870
يا يوان
101
00:06:57,270 --> 00:06:58,190
وداعا
102
00:07:00,240 --> 00:07:01,590
لن نلتقي مرة أخرى
103
00:07:06,870 --> 00:07:08,770
♪ دون أي تشتيت ♪
104
00:07:07,600 --> 00:07:08,390
يا يوان
105
00:07:09,410 --> 00:07:11,310
♪ من كل قلبي ♪
106
00:07:11,480 --> 00:07:13,110
دعينا نعود إلى ذلك اليوم
107
00:07:12,230 --> 00:07:16,120
♪ أحبك بعمق لدرجة أنني نسيت إلى أين أذهب ♪
108
00:07:14,460 --> 00:07:16,240
ولا نقول وداعا، حسناً؟
109
00:07:16,580 --> 00:07:19,060
♪ أتجول في الأرجاء ♪
110
00:07:19,410 --> 00:07:20,590
طوال تلك السنوات
111
00:07:19,640 --> 00:07:21,810
♪ لا أحد ينقلني عبر القارب ♪
112
00:07:22,680 --> 00:07:24,160
كنت أتجنبكِ
113
00:07:22,790 --> 00:07:27,110
♪ أستغل القمر لإظهار شوقي ♪
114
00:07:24,720 --> 00:07:25,830
وأبتعد عنك
115
00:07:27,830 --> 00:07:29,280
وأتدرب بجد
116
00:07:29,080 --> 00:07:33,520
♪ باستخدام شوقي المستمر ♪
117
00:07:29,430 --> 00:07:31,800
أردت أن أصبح ما يسمى بأفضل سياف في العالم
118
00:07:34,159 --> 00:07:36,580
♪ أعطيك حنان السماء ♪
119
00:07:34,200 --> 00:07:36,420
ظننت أن قلبي كان صلبا كالصخر
120
00:07:37,180 --> 00:07:39,140
♪ عندما تنظر إلى الأعلى، سوف ترى ♪
121
00:07:39,909 --> 00:07:41,860
♪ دع السنوات تمر ♪
122
00:07:40,470 --> 00:07:43,680
لكن في الواقع، كان اسمك محفورا فيه
123
00:07:42,620 --> 00:07:44,460
♪ انظر إلى النجوم ♪
124
00:07:45,130 --> 00:07:48,570
♪ الحب لا يزال كما التقينا أول مرة ♪
125
00:07:45,330 --> 00:07:48,920
المديرة تشينغ مو مشهورة جدا
126
00:07:50,090 --> 00:07:54,470
♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪
127
00:07:50,970 --> 00:07:53,220
كم من الناس حسدوها وحاولوا الإضرار بها
128
00:07:54,680 --> 00:07:56,390
لكنهم لم ينجحوا أبدا
129
00:07:55,100 --> 00:07:57,650
♪ لتبادل الفرحة في حياتك ♪
130
00:07:58,300 --> 00:08:00,310
♪ حتى لو نسيت الماضي ♪
131
00:07:59,760 --> 00:08:01,410
هل تعرفين لماذا؟
132
00:08:00,770 --> 00:08:02,690
♪ النظر إلى العالم كما هو ♪
133
00:08:03,220 --> 00:08:05,110
♪ كله مثل عينيك ♪
134
00:08:05,730 --> 00:08:09,170
♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪
135
00:08:08,110 --> 00:08:10,580
لأنني كنت دائما خلفكِ
136
00:08:12,600 --> 00:08:14,550
لن أسمح لأي شخص بإيذائك
137
00:08:17,800 --> 00:08:19,830
في الواقع، في كل عيد ميلاد لكِ
138
00:08:22,720 --> 00:08:24,280
كنت أذهب لرؤيتكِ
139
00:08:29,410 --> 00:08:32,320
الزلابية هي طعامي المفضل في هذه الحياة
140
00:08:32,400 --> 00:08:36,460
♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪
141
00:08:36,510 --> 00:08:37,750
استيقظ
142
00:08:37,750 --> 00:08:39,980
♪ لتبادل الفرحة في حياتك ♪
143
00:08:40,460 --> 00:08:42,669
هل يمكنكِ منحي فرصة أخرى؟
144
00:08:40,650 --> 00:08:42,659
♪ حتى لو نسيت الماضي ♪
145
00:08:43,320 --> 00:08:44,990
♪ لا يمكن الاحتفاظ بالماضي ♪
146
00:08:45,490 --> 00:08:47,340
♪ إنه مثل الحلم والدخان ♪
147
00:08:48,100 --> 00:08:51,990
♪ إذا التقينا مرة أخرى في الحياة القادمة ♪
148
00:09:14,600 --> 00:09:15,510
أختي
149
00:09:15,680 --> 00:09:17,480
هذه الأدوية الطبية على وشك أن تجهز
150
00:09:17,950 --> 00:09:20,590
ينقصنا فقط شيء واحد لعلاج سُم الشيطان
151
00:09:21,630 --> 00:09:23,510
هل يمكنهما إحضاره؟
152
00:09:25,120 --> 00:09:25,870
يمكنهما ذلك
153
00:09:27,240 --> 00:09:28,580
هونغ يه وتشيوي تشوه
154
00:09:28,960 --> 00:09:29,870
بالتأكيد يمكنهما ذلك
155
00:09:31,720 --> 00:09:35,510
زهرة يو تان نادرة وتظهر مرة كل مائة عام
156
00:09:36,120 --> 00:09:39,440
ناهيك عن أنها محمية بوحوش شرسة
157
00:10:17,270 --> 00:10:18,120
لقد استيقظتِ
158
00:10:26,850 --> 00:10:28,180
سُم الشيطان الخاص بي
159
00:10:28,720 --> 00:10:29,600
تم علاجه
160
00:10:31,870 --> 00:10:34,930
هواي تشو وهونغ يه جلبا الترياق لك
161
00:10:36,150 --> 00:10:37,510
أين أخي الكبير وزوجته؟
162
00:10:39,200 --> 00:10:40,800
إنهما يخشان إزعاج راحتك
163
00:10:41,760 --> 00:10:43,040
قالا سيأتيان لرؤيتك غدا
164
00:10:47,480 --> 00:10:49,080
فمي مر جدا
165
00:10:49,440 --> 00:10:50,800
الدواء الجيد مذاقه مر
166
00:10:55,240 --> 00:10:57,200
في المرة القادمة سأطلب منها
167
00:10:57,200 --> 00:10:58,390
ألا تستخدم دواء مرا جدا
168
00:11:02,020 --> 00:11:03,470
من فضلك يا سيد تشانغ
169
00:11:03,660 --> 00:11:06,110
هل يمكنك إحضار الفاكهة المجففة
من على الطاولة؟
170
00:11:09,910 --> 00:11:10,670
وأيضا
171
00:11:11,710 --> 00:11:13,110
أحضر المرآة معك
172
00:11:13,710 --> 00:11:14,310
حسنا
173
00:11:30,390 --> 00:11:30,910
تفضلي
174
00:11:38,690 --> 00:11:41,180
يبدو لون وجهي سيئا جدا
175
00:11:43,720 --> 00:11:45,030
لقد أصبحتِ نحيفة
176
00:11:46,260 --> 00:11:47,260
لقد فقدت وزناً
177
00:11:51,200 --> 00:11:52,750
لقد نجوت من حافة الموت هذه المرة
178
00:11:53,730 --> 00:11:54,640
لا يمكنك أن تفقدي المزيد من الوزن
179
00:12:22,600 --> 00:12:24,590
أشعر بالتعب من الكلام
180
00:12:25,390 --> 00:12:26,720
ما رأيك
181
00:12:27,720 --> 00:12:28,790
أن تتحدث أنت وأنا أستمع؟
182
00:12:28,910 --> 00:12:29,670
أنتِ متعبة
183
00:12:30,950 --> 00:12:31,910
استريحي مبكرا
184
00:12:32,000 --> 00:12:32,750
لا أريد
185
00:12:33,940 --> 00:12:35,380
أريد أن أسمعك تتحدث
186
00:12:37,630 --> 00:12:39,000
ماذا تريدن مني أن أقول؟
187
00:12:39,020 --> 00:12:40,410
إن صوتك جميل
188
00:12:40,840 --> 00:12:42,270
قل أي شيء لا يهم
189
00:12:43,150 --> 00:12:44,720
إذن سأتلو لكِ تعويذة الهدوء
190
00:12:44,720 --> 00:12:45,510
لمساعدتك على النوم
191
00:12:45,550 --> 00:12:46,440
لا أريد
192
00:12:49,330 --> 00:12:52,940
أنا الآن أُعد منقذة حياتك
193
00:12:54,840 --> 00:12:56,030
كيف تريد أن تشكرني؟
194
00:12:57,080 --> 00:12:58,790
يمكنك أن تطلبي أي نوع من الشكر تريدينه
195
00:13:05,440 --> 00:13:06,360
يا تشانغ تشنغ
196
00:13:06,970 --> 00:13:07,890
دعني أخبرك
197
00:13:09,200 --> 00:13:10,440
أنا أحبك
198
00:13:11,210 --> 00:13:13,310
لا أحتاج إلى أي مقابل منك
199
00:13:14,740 --> 00:13:16,870
أنت عظيم في قلبي
200
00:13:18,610 --> 00:13:20,350
أنت لا تدين لأحد بشيء
201
00:13:20,670 --> 00:13:22,630
لقد أحسنت صنعًا بالفعل
202
00:13:24,150 --> 00:13:25,080
هل فهمت؟
203
00:13:34,090 --> 00:13:35,660
هل فهمتني حقا؟
204
00:13:50,000 --> 00:13:51,860
لن أكون هكذا بعد الآن
205
00:13:53,870 --> 00:13:54,720
اطمئني
206
00:13:56,390 --> 00:13:57,910
سأتعلق بك طوال حياتي
207
00:13:59,280 --> 00:14:00,960
بغض النظر عما إذا كنتِ ستملين مني فيما بعد
208
00:14:01,390 --> 00:14:02,320
أو ستكرهينني
209
00:14:04,480 --> 00:14:06,540
سأظل ملتصقًا بك دائمًا
210
00:14:24,360 --> 00:14:25,120
يا يوان
211
00:14:26,630 --> 00:14:28,080
طوال حياتي
212
00:14:32,600 --> 00:14:33,910
لن أعترف إلا بك وحدك
213
00:14:36,890 --> 00:14:38,260
هل تعني ما تقوله؟
214
00:14:39,030 --> 00:14:39,840
أعني ذلك
215
00:14:41,590 --> 00:14:43,150
إذن قبلني
216
00:14:43,510 --> 00:14:44,320
وسأصدقك
217
00:14:59,450 --> 00:15:01,190
♪ الشجرة الكبيرة تتشابك فروعها ♪
218
00:15:01,680 --> 00:15:03,050
♪ أنت قريب جدًا ♪
219
00:15:03,630 --> 00:15:06,350
♪ الحب المتبقي في الريح والقمر ♪
220
00:15:07,030 --> 00:15:08,920
♪ أنت تركض بحصانك بسرعة ♪
221
00:15:09,240 --> 00:15:10,850
♪ كأنك سمعت الأخبار ♪
222
00:15:11,250 --> 00:15:14,070
♪ لإحياء النجوم في عينيّ ♪
223
00:15:14,640 --> 00:15:16,400
♪ خلال الحرب والفوضى ♪
224
00:15:16,680 --> 00:15:18,060
♪ مشاهدة الربيع والخريف ♪
225
00:15:18,830 --> 00:15:21,790
♪ أنت الشخص الوحيد الذي يجعلني مطمئنا ♪
226
00:15:22,340 --> 00:15:24,210
♪ أريد القيام بذلك يومًا بعد يوم ♪
227
00:15:24,740 --> 00:15:26,350
♪ الجميع ينظر إليك ♪
228
00:15:26,900 --> 00:15:29,930
♪ لكن الصوت في قلبي مخفي خلف شفتي ♪
229
00:15:30,520 --> 00:15:33,410
♪ رؤيتك تحت الشفق ♪
230
00:15:33,930 --> 00:15:37,020
♪ إنها رائعة كالحلم ♪
231
00:15:38,620 --> 00:15:40,980
♪ أنا في الضوء البعيد ♪
232
00:15:42,060 --> 00:15:44,310
♪ أتطلع لبقية حياتي ♪
233
00:15:46,520 --> 00:15:47,760
♪ الوقت يمر ♪
234
00:15:48,720 --> 00:15:51,600
♪ لن أعيش أبدًا إلا من أجلك ♪
235
00:15:52,540 --> 00:15:55,910
♪ أتمنى أن تتفتح الأزهار من الآن فصاعدًا ♪
236
00:15:57,110 --> 00:16:00,100
♪ كلنا هكذا ♪
237
00:16:02,000 --> 00:16:03,790
ما الذي يجعلك سعيدًا
لدرجة أنك لا تستطيع النوم؟
238
00:16:04,890 --> 00:16:06,080
لقد أصبح بو مو
239
00:16:06,080 --> 00:16:07,630
الحاكم الجديد لمملكة ترويض الشياطين
240
00:16:07,910 --> 00:16:09,910
لقد دعانا للذهاب معه إلى القصر السفلي غدا
241
00:16:10,490 --> 00:16:11,960
هذا حقًا أمر جيد
242
00:16:18,480 --> 00:16:19,170
بالمناسبة
243
00:16:20,240 --> 00:16:22,440
علمني تشيوي تشوه أمراً ما
244
00:16:22,550 --> 00:16:24,890
تشيوي تشوه علمك أنت
245
00:16:25,030 --> 00:16:25,840
قال
246
00:16:27,750 --> 00:16:28,510
انتظري لحظة
247
00:16:30,440 --> 00:16:31,750
يبدو أنه هناك شيئًا ما
248
00:16:32,500 --> 00:16:34,410
هل هي حشرة صغيرة أم خيط؟
249
00:16:35,120 --> 00:16:35,960
دعني أرى
250
00:17:00,360 --> 00:17:03,750
هذا ما علمك إياه تشيوي تشوه؟
251
00:17:07,619 --> 00:17:08,700
سأذهب وأسأله إذن
252
00:17:10,400 --> 00:17:11,880
تريدين أن تسأليه الآن
253
00:17:12,550 --> 00:17:13,920
سيعترف بالتأكيد
254
00:17:35,650 --> 00:17:36,990
لقد فشلت
255
00:17:39,580 --> 00:17:41,890
يا جيو هوه لقد فشلت حقا
256
00:17:50,880 --> 00:17:52,640
لقد كان هذا بالفعل إهمالا مني
257
00:17:52,640 --> 00:17:53,680
إهمال
258
00:17:54,510 --> 00:17:56,810
كان من المفترض أن يكون لديهم مصير واحد فقط
259
00:17:56,840 --> 00:17:59,130
وهو أن يُسحقوا تحت قدمي
260
00:17:59,390 --> 00:18:01,260
ولكن بسبب إهمالك
261
00:18:01,550 --> 00:18:04,410
ليس فقط أن دونغ فانغ هواي تشو
حصلت على زهرة شي وو
262
00:18:04,510 --> 00:18:06,160
بل أصبح لدى وانغ تشيوان هونغ يه أيضاً
263
00:18:06,160 --> 00:18:07,880
القوة لتدميري خارج الدائرة
264
00:18:08,270 --> 00:18:11,320
لو كنت لا تزال السيد جيو هوه القوي كالسابق
265
00:18:11,590 --> 00:18:13,510
لما حدث كل هذا
266
00:18:13,790 --> 00:18:15,920
كنت ستدمرهم بضربة واحدة
267
00:18:16,070 --> 00:18:17,830
بدلا من الاختباء في مدينة بي لوه هذه
268
00:18:17,920 --> 00:18:19,400
عاجزا أمامهم
269
00:18:21,000 --> 00:18:22,200
كسوف الشمس قادم
270
00:18:24,790 --> 00:18:26,340
سأجد طريقة
271
00:18:26,750 --> 00:18:28,500
لقطع الصلة بين شجرة المشاعر السوداء المريرة
272
00:18:28,640 --> 00:18:30,870
وشجرة المشاعر المريرة
273
00:18:31,400 --> 00:18:34,200
حتى تحصلي على قوة
شجرة المشاعر المريرة التي داخل الدائرة
274
00:18:35,510 --> 00:18:36,550
لكن
275
00:18:38,830 --> 00:18:41,400
لكن السيد جيو هوه أصبح ضعيفا جدا بالفعل
276
00:18:41,790 --> 00:18:44,350
هذا الإجراء سيستهلك الكثير من قوة الشيطان
277
00:18:45,240 --> 00:18:46,680
طالما يمكنك العودة
278
00:18:48,310 --> 00:18:49,880
فأنا على استعداد لفعل أي شيء
279
00:18:52,750 --> 00:18:53,960
أنا آسفة
280
00:18:55,000 --> 00:18:56,970
سامحني على غضبي منك سابقا
281
00:18:57,550 --> 00:18:59,930
لا أستطيع تحمل رؤيتك ضعيفا هكذا
282
00:19:00,000 --> 00:19:01,210
القلق يسبب الارتباك
283
00:19:02,200 --> 00:19:03,170
بعد كل شيء
284
00:19:04,540 --> 00:19:07,090
أنت السيد جيو هوه الذي أهتم به
أكثر من أي شخص آخر
285
00:19:08,260 --> 00:19:09,230
أخبرني
286
00:19:10,000 --> 00:19:11,230
هل ما زلت تنتظرني؟
287
00:19:11,440 --> 00:19:13,170
ما هذا الكلام السخيف
288
00:19:15,640 --> 00:19:16,680
أعدكِ
289
00:19:18,240 --> 00:19:20,270
سأعيدك بالتأكيد
290
00:19:22,030 --> 00:19:22,880
حسنا
291
00:19:23,550 --> 00:19:24,640
أنا أثق بك
292
00:19:25,720 --> 00:19:26,790
يا سيد جيو هوه
293
00:19:27,640 --> 00:19:28,510
تذكر
294
00:19:29,550 --> 00:19:31,160
لا نستطيع تحمل الخسارة مرة أخرى
295
00:20:00,610 --> 00:20:02,650
بعد كل هذه السنوات في الجبل المُعلق
296
00:20:02,720 --> 00:20:04,570
هل هذا كل ما تعلمته؟
297
00:20:04,990 --> 00:20:06,050
انتظر وسترى
298
00:20:37,530 --> 00:20:38,940
لقد خسرتِ مرة أخرى
299
00:20:42,310 --> 00:20:43,030
أنا
300
00:21:08,880 --> 00:21:09,680
يا جيا لان
301
00:21:12,110 --> 00:21:13,960
هل تحاولين السيطرة عليّ؟
302
00:21:14,030 --> 00:21:14,750
لم أفعل ذلك
303
00:21:15,680 --> 00:21:17,350
السيد جيو هوه قوي جدا
304
00:21:17,520 --> 00:21:18,750
كيف تجرؤ جيا لان على ذلك؟
305
00:21:21,570 --> 00:21:23,770
لكنكِ تحسنتِ كثيرا هذه المرة
306
00:21:23,970 --> 00:21:25,900
لدي هدية لكِ
307
00:21:27,030 --> 00:21:27,880
ما هي الهدية؟
308
00:21:31,310 --> 00:21:32,310
ثعلبة صغيرة
309
00:21:40,030 --> 00:21:41,210
يا سيد جيو هوه
310
00:21:41,720 --> 00:21:43,460
لقد أعددت لك هدية أيضا يا سيد جيو هوه
311
00:21:43,510 --> 00:21:44,540
هل تريد أن تراها؟
312
00:21:44,080 --> 00:21:48,310
♪ الروح المتجولة في القدر ♪
313
00:21:45,720 --> 00:21:46,310
هيا
314
00:21:47,550 --> 00:21:48,270
هيا
315
00:21:49,470 --> 00:21:51,790
♪ في عينيك ♪
316
00:21:52,860 --> 00:21:55,370
♪ الدامعتين ♪
317
00:21:58,260 --> 00:22:02,430
♪ التقاط صورتك بأطراف أصابعي ♪
318
00:22:03,630 --> 00:22:05,540
♪ وذهبت أدراج الرياح ♪
319
00:22:06,730 --> 00:22:09,570
♪ ما زلت أبحث عنك ♪
320
00:22:08,590 --> 00:22:09,880
جميلة وغامضة
321
00:22:11,070 --> 00:22:12,590
هذا مثير للاهتمام حقا
322
00:22:11,930 --> 00:22:13,770
♪ لقد كنت الرياح التي تهب ♪
323
00:22:14,070 --> 00:22:15,270
♪ في كل زاوية ♪
324
00:22:15,720 --> 00:22:17,340
♪ لقد أصبحت الماء الذي يسأل ♪
325
00:22:17,520 --> 00:22:18,490
♪ كل بحيرة ♪
326
00:22:18,990 --> 00:22:20,640
♪ ابتلع الأشواك التي تنمو ♪
327
00:22:21,130 --> 00:22:22,990
♪ أنا مهووس بثمار الحب المرّة ♪
328
00:22:22,480 --> 00:22:23,480
انظر يا سيدي
329
00:22:24,160 --> 00:22:26,000
♪ لكنني أسمع النبض ♪
330
00:22:26,930 --> 00:22:30,020
♪ دع كل الأشياء تولد من النسيان ♪
331
00:22:30,870 --> 00:22:33,610
♪ دع الليل والنهار يُبادان بالإصرار ♪
332
00:22:31,550 --> 00:22:33,440
في الواقع، كنت أسأل نفسي دائما
333
00:22:34,590 --> 00:22:36,950
♪ والحب يجعلني ♪
334
00:22:35,030 --> 00:22:36,550
في أي لحظة بالضبط
335
00:22:36,960 --> 00:22:38,830
بدأت أشعر بمشاعر تجاه جيا لان؟
336
00:22:38,040 --> 00:22:41,040
♪ أغرق في اللذة القاتلة ♪
337
00:22:39,870 --> 00:22:42,750
هل كان ذلك منذ اللحظة التي أصبحت فيها بالغة؟
338
00:22:41,900 --> 00:22:44,520
♪ إذا كنت سأتسلل في الليل ♪
339
00:22:45,380 --> 00:22:48,160
♪ كزهرة الداتورة السامة ♪
340
00:22:45,640 --> 00:22:47,070
بما أن سيدي يحب ذلك
341
00:22:48,050 --> 00:22:51,740
سأقدم لك أجمل لحظاتها
342
00:22:48,780 --> 00:22:50,090
♪ إذا كان بإمكاني ♪
343
00:22:50,900 --> 00:22:53,760
♪ تضييع وقتي في عينيك ♪
344
00:22:54,590 --> 00:22:56,840
♪ السقوط مرة أخرى ♪
345
00:23:06,510 --> 00:23:07,640
هل أعجبتك يا سيدي؟
346
00:23:13,830 --> 00:23:16,500
أم كان ذلك عندما استخدمت الطريقة القاسية
347
00:23:16,620 --> 00:23:18,590
لتحافظ على الجمال من أجلي؟
348
00:23:21,960 --> 00:23:23,240
أو ربما
349
00:23:30,920 --> 00:23:33,680
السيد جيو هوه، ما الأمر؟
350
00:23:33,830 --> 00:23:36,070
قبيلة التنانين وقبيلتي هوانغ تشيوان
351
00:23:36,160 --> 00:23:37,510
أعداء منذ قديم الأزل
352
00:23:37,680 --> 00:23:39,550
لقد تجاوزوا حدودهم مرارا مؤخرا
353
00:23:39,720 --> 00:23:41,910
لقد ذهبت ودمرت وكر قبيلة التنانين
354
00:23:43,270 --> 00:23:44,480
هل ذهبت بمفردك
355
00:23:44,920 --> 00:23:46,960
لتدمير وكر قبيلة التنانين؟
356
00:23:47,660 --> 00:23:49,190
لقد تم القضاء على قبيلة التنانين
357
00:23:49,440 --> 00:23:52,430
للأسف، تمكن ملك التنانين من الهرب
358
00:23:53,590 --> 00:23:55,670
سيدي، سيدي
359
00:23:59,640 --> 00:24:00,750
أنا متعب قليلا
360
00:24:01,750 --> 00:24:03,680
أريد أن أستريح قليلا
361
00:24:04,880 --> 00:24:05,680
حسنا
362
00:24:13,000 --> 00:24:14,440
لقد تحطمت الحبة الشيطانية الخاصة بسيدي
363
00:24:22,550 --> 00:24:24,870
أو ربما كان ذلك عندما هي
التي كانت دائما باردة القلب
364
00:24:26,680 --> 00:24:29,820
بدأت في حراستي لمدة ثلاثة أيام وثلاث ليال
365
00:25:25,200 --> 00:25:26,120
يا جيا لان
366
00:25:29,200 --> 00:25:30,610
يا سيد جيو هوه
367
00:25:29,480 --> 00:25:33,280
♪ الروح المتجولة في القدر ♪
368
00:25:31,830 --> 00:25:33,050
انظر
369
00:25:34,430 --> 00:25:35,550
هذا
370
00:25:34,660 --> 00:25:36,890
♪ في عينيك ♪
371
00:25:36,000 --> 00:25:37,440
هذا يخص امبراطور التنين
372
00:25:37,810 --> 00:25:40,350
♪ الدامعتين ♪
373
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
لقد أخذت حبة التنين منه
374
00:25:41,960 --> 00:25:43,240
إنها لا تزال دافئة
375
00:25:43,420 --> 00:25:47,390
♪ التقطت صورتك بأطراف أصابعي ♪
376
00:25:45,790 --> 00:25:47,590
أقدمها لك يا سيد جيو هوه
377
00:25:48,630 --> 00:25:50,470
♪ وذهبت أدراج الرياح ♪
378
00:25:51,310 --> 00:25:54,560
♪ ما زلت أبحث عنك ♪
379
00:25:57,060 --> 00:25:58,870
♪ كنت زهرة عنيدة ♪
380
00:25:58,230 --> 00:25:59,510
أنتِ من أجلي
381
00:25:59,500 --> 00:26:00,390
♪ تتفتح في الصحراء ♪
382
00:26:00,840 --> 00:26:02,410
♪ انطفأ العشب اليابس ♪
383
00:26:00,920 --> 00:26:02,230
قتلتِ التنين؟
384
00:26:02,830 --> 00:26:03,960
لقد قلت سابقا
385
00:26:02,940 --> 00:26:03,780
♪ نار الليلة الأبدية ♪
386
00:26:04,330 --> 00:26:05,890
♪ الأشواك في جميع أنحاء جسدي تلوح ♪
387
00:26:04,790 --> 00:26:07,390
إن كل من يجرؤ على إيذاء السيد جيو هوه
388
00:26:06,390 --> 00:26:08,510
♪ إنها ثمرة الحب المرّة ♪
389
00:26:08,120 --> 00:26:09,870
يجب أن يموت
390
00:26:09,450 --> 00:26:11,170
♪ تخترق النعومة ♪
391
00:26:12,170 --> 00:26:15,230
♪ تدع كل شيء ينمو في الظلام ♪
392
00:26:13,350 --> 00:26:14,240
يا جيا لان
393
00:26:16,000 --> 00:26:16,820
يا جيا لان
394
00:26:16,110 --> 00:26:18,940
♪ وتدع الأيام والليالي تضيع في الهوس ♪
395
00:26:16,880 --> 00:26:17,810
أم
396
00:26:19,310 --> 00:26:19,980
يا جيا لان
397
00:26:19,830 --> 00:26:22,260
♪ والحب جعلني ♪
398
00:26:21,370 --> 00:26:23,720
منذ أن قتلت التنين من أجلي
399
00:26:23,270 --> 00:26:26,340
♪ أغرق في اللذة القاتلة ♪
400
00:26:27,140 --> 00:26:29,710
♪ إذا كنت سأتسلل في الليل ♪
401
00:26:30,620 --> 00:26:33,500
♪ كزهرة الداتورة السامة ♪
402
00:26:34,020 --> 00:26:35,500
♪ إذا كان بإمكاني ♪
403
00:26:36,120 --> 00:26:38,820
♪ تضييع وقتي في عينيك ♪
404
00:26:40,070 --> 00:26:43,390
♪ والسقوط مرة أخرى ♪
405
00:26:45,400 --> 00:26:48,240
أليس غروب الشمس وقوس قزح جميلين اليوم؟
406
00:26:48,400 --> 00:26:50,600
لا أحب غروب الشمس وقوس قزح
407
00:26:50,960 --> 00:26:52,200
أليس الليل أفضل؟
408
00:26:52,400 --> 00:26:54,680
الظلام وحسب هو الأبدي
409
00:27:04,550 --> 00:27:06,110
لقد استعدت قوتك الشيطانية يا سيدي
410
00:27:08,600 --> 00:27:10,790
قوة التنين الروحية أصلحت
الحبة الشيطانية الخاصة بي
411
00:27:11,160 --> 00:27:12,240
يا جيا لان
412
00:27:12,790 --> 00:27:13,680
شكرًا على جهودك
413
00:27:15,270 --> 00:27:16,000
سيدي
414
00:27:16,350 --> 00:27:18,110
هل يمكن لي أن أحصل على مكافأة؟
415
00:27:19,070 --> 00:27:19,960
حسنا
416
00:27:26,590 --> 00:27:28,030
لقد مر وقت طويل منذ أن
417
00:27:28,030 --> 00:27:30,110
مشط السيد جيو هوه شعري
418
00:27:39,590 --> 00:27:41,270
لماذا ذهبتِ لقتل التنين دون إذن؟
419
00:27:41,850 --> 00:27:43,340
جيا لان تحب الأقوياء
420
00:27:44,110 --> 00:27:46,270
أي شخص يقف في طريق سيدي جيو هوه
421
00:27:46,570 --> 00:27:47,510
يجب أن يموت
422
00:27:48,290 --> 00:27:51,170
إذا جاء يوم لم أعد فيه قويًا
423
00:27:52,920 --> 00:27:55,350
هل ستعاملينني أيضا كالفراشة
424
00:27:56,550 --> 00:27:58,830
وتجعليني أموت في أجمل لحظة؟
425
00:28:08,440 --> 00:28:10,270
السيد جيو هوه الخاص بجيا لان
426
00:28:11,400 --> 00:28:13,160
كيف يمكن أن يموت؟
427
00:28:20,830 --> 00:28:22,960
لقد قتلتِ آخر تنين حقيقي في العالم
428
00:28:24,030 --> 00:28:26,160
لن يسامحكِ البشر والشياطين
429
00:28:27,330 --> 00:28:28,620
وماذا في ذلك؟
430
00:28:30,550 --> 00:28:31,310
نعم
431
00:28:32,730 --> 00:28:34,040
وماذا في ذلك؟
432
00:28:35,590 --> 00:28:37,520
إذا تجرأ أحد على التشكيك أو المعارضة
433
00:28:39,030 --> 00:28:40,680
فلنقتلهم
434
00:28:46,600 --> 00:28:49,170
في الواقع، لم يكن الأمر في لحظة معينة
435
00:28:49,670 --> 00:28:51,730
عندما اكتشفت أنه في هذا العالم
436
00:28:51,920 --> 00:28:54,160
يوجد مخلوق آخر خطير مثلي
437
00:28:54,880 --> 00:28:57,160
وأدخلتها إلى عالمي
438
00:28:57,590 --> 00:28:58,440
نحن
439
00:28:59,220 --> 00:29:01,370
أصبحنا لا ننفصل
440
00:29:01,720 --> 00:29:03,550
حتى لو تحطمت إلى أشلاء
441
00:29:05,440 --> 00:29:07,790
سأفعل ما قلت بالتأكيد
442
00:29:09,270 --> 00:29:11,030
سأحميك أيضًا
443
00:29:12,250 --> 00:29:13,390
سأنتظر عودتك
444
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
وسنلعب ونستمتع معًا
445
00:29:17,750 --> 00:29:18,510
حسنا؟
446
00:29:32,240 --> 00:29:34,270
تهانينا للأمير لأنه أصبح ملك البلاد
447
00:29:40,920 --> 00:29:41,860
أعلم ذلك
448
00:29:42,240 --> 00:29:45,160
لا ينبغي لتحالف يي تشي أن يتدخل
في شؤون مملكة ترويض الشياطين
449
00:29:45,880 --> 00:29:48,250
لكن يا بو مو أنت تفهم الشياطين
450
00:29:48,680 --> 00:29:50,240
لا بد أنك تفهم مشاعري
451
00:29:51,070 --> 00:29:53,400
شياطين مملكة ترويض الشياطين
يعيشون حياة بائسة للغاية
452
00:29:53,720 --> 00:29:56,270
آمل أن يأتي يوم ينالون فيه حريتهم
453
00:29:56,880 --> 00:29:58,160
وأنت الآن أصبحت ملك البلاد
454
00:29:58,960 --> 00:30:01,590
ربما سيأتي هذا اليوم حقًا
455
00:30:08,590 --> 00:30:10,240
ليس لدي أي مطامع تجاه مملكة ترويض الشياطين
456
00:30:10,620 --> 00:30:11,740
سأدخل إلى هذه الغرفة السرية
457
00:30:11,880 --> 00:30:12,830
ولن أفعل أبدا
458
00:30:12,920 --> 00:30:14,900
أي شيء يضر بمملكة ترويض الشياطين
459
00:30:15,580 --> 00:30:18,770
أنا فقط أريد أن أعرف أصل الثعلب الأسود
460
00:30:29,720 --> 00:30:30,750
أنا أثق بك
461
00:30:32,000 --> 00:30:33,290
لفتح هذه الغرفة السرية
462
00:30:33,510 --> 00:30:35,680
ختم ملك البلاد هو المفتاح الوحيد
463
00:30:52,160 --> 00:30:52,960
اتبعاني
464
00:30:59,550 --> 00:31:02,810
هذه الغرفة السرية لا يدخلها سوى ملك البلاد
465
00:31:03,240 --> 00:31:04,110
انظروا
466
00:31:04,510 --> 00:31:05,830
هذه النقوش على الجدران
467
00:31:05,880 --> 00:31:07,750
تُسجل تاريخ مملكة ترويض الشياطين
468
00:31:08,680 --> 00:31:09,790
بما في ذلك
469
00:31:09,790 --> 00:31:11,070
أصل تعويذة السيطرة على الشياطين
470
00:31:14,200 --> 00:31:17,790
هل الشخصان في هذه الرسمة
هما جيا لان وجيو هوه؟
471
00:31:19,440 --> 00:31:20,240
لا عجب أن جيو هوه
472
00:31:20,240 --> 00:31:22,590
رفض في البداية تذكر كل ما حدث هنا
473
00:31:24,030 --> 00:31:25,700
حصل جيو هوه على حبة التنين
474
00:31:25,750 --> 00:31:27,200
كان من المفترض أن يكون لا يقهر
475
00:31:27,350 --> 00:31:28,400
لكنه لم يتوقع
476
00:31:28,580 --> 00:31:29,680
أن الجد العجوز من بيشان
477
00:31:29,680 --> 00:31:31,910
قام بنبش بقايا التنين
478
00:31:31,960 --> 00:31:33,970
واستخدم طاقة الضغينة لمهاجمته
479
00:31:34,350 --> 00:31:38,050
وحبسه بطريقة قاسية للغاية
480
00:32:01,830 --> 00:32:03,050
السيد جيو هوه
481
00:32:07,590 --> 00:32:08,590
جيا لان
482
00:32:09,920 --> 00:32:11,070
جيا لان وصلت متأخرة
483
00:32:11,830 --> 00:32:13,560
من أرسلكِ إليّ؟
484
00:32:14,200 --> 00:32:15,310
اذهبي بسرعة
485
00:32:21,030 --> 00:32:22,130
اطمئن
486
00:32:24,590 --> 00:32:25,880
دعنا نذهب معًا
487
00:32:28,240 --> 00:32:29,030
جيا لان
488
00:33:35,790 --> 00:33:39,440
يا لها من قصة حب رائعة
بين عاشقين يتشاركان الشدائد
489
00:33:40,110 --> 00:33:41,240
للأسف
490
00:33:41,400 --> 00:33:43,550
لن يتمكن أي منكما من المغادرة اليوم
491
00:33:44,790 --> 00:33:46,020
من أنتم؟
492
00:33:46,200 --> 00:33:47,970
دعيني أقدم نفسي
493
00:33:48,110 --> 00:33:50,220
[ملك مملكة ترويض الشياطين القديم]
494
00:33:48,350 --> 00:33:50,040
أنا ملك مملكة ترويض الشياطين
495
00:33:51,030 --> 00:33:51,960
وهذا هو
496
00:33:52,200 --> 00:33:53,880
الموهبة النادرة التي تظهر مرة كل ألف عام
497
00:33:53,880 --> 00:33:55,920
عبقري الرموز السحرية والتشكيلات
498
00:33:56,160 --> 00:33:57,790
الجد بيشان
499
00:33:56,350 --> 00:33:57,990
[الجد بيشان]
500
00:34:01,130 --> 00:34:02,600
هل يعجبك هذا المكان؟
501
00:34:03,160 --> 00:34:04,030
هذا المكان
502
00:34:05,000 --> 00:34:08,989
تم إعداده خصيصًا لك أيتها الضيفة الكريمة
503
00:34:09,110 --> 00:34:10,560
إذن كان أنتم
504
00:34:11,480 --> 00:34:12,500
يا جيا لان
505
00:34:13,520 --> 00:34:15,489
كيف تجرؤون على معاملة
السيد جيو هوه بهذه الطريقة
506
00:34:16,330 --> 00:34:17,900
ستموتون جميعا اليوم
507
00:34:22,889 --> 00:34:23,639
يا جيا لان
508
00:34:49,320 --> 00:34:50,500
سيدي جيو هوه
509
00:34:50,850 --> 00:34:51,690
اذهبي
510
00:34:53,960 --> 00:34:54,760
اذهبي
511
00:34:54,760 --> 00:34:55,820
سيدي جيو هوه
512
00:34:56,630 --> 00:34:57,530
جيا لان
513
00:35:01,030 --> 00:35:01,840
جيا لان
514
00:35:04,360 --> 00:35:06,590
إن حاكم البلاد ذو موهبة عظيمة وحنكة رائعة
515
00:35:06,760 --> 00:35:07,930
من أجل القبض عليكِ
516
00:35:08,150 --> 00:35:11,350
دفن أكثر من عشرة آلاف شيطان حي
في هذه الحفرة الكبيرة
517
00:35:11,510 --> 00:35:16,280
ثم استخدم دماء الشياطين التي قتلتموها
كقربان لتفعيل التعويذة
518
00:35:18,900 --> 00:35:20,920
كيف حالك أيتها الثعلبة الصغيرة؟
519
00:35:21,150 --> 00:35:23,160
حتى لو كنت قادرة على قتل التنين
520
00:35:23,230 --> 00:35:27,220
فلن تتمكني من الهروب من هذه التعويذة
ذات الأرواح العشرة آلاف
521
00:36:02,150 --> 00:36:03,070
جيا لان
522
00:36:06,110 --> 00:36:06,920
جيا لان
523
00:36:09,840 --> 00:36:10,800
جيا لان
524
00:36:15,600 --> 00:36:17,660
لن أدعكم تفلتون بفعلتكم
525
00:36:19,080 --> 00:36:20,870
يا نار العشرة آلاف روح
526
00:36:20,900 --> 00:36:24,510
اليوم نقدم الثعلبة الشريرة قربانا
527
00:36:24,550 --> 00:36:27,870
لنستبدلها بقوة ترويض الشياطين
528
00:36:28,130 --> 00:36:29,100
جيا لان
529
00:36:30,000 --> 00:36:30,840
جيا لان
530
00:36:36,760 --> 00:36:37,800
جيا لان
531
00:37:08,920 --> 00:37:09,880
لا
532
00:37:10,660 --> 00:37:11,580
لا
533
00:37:13,750 --> 00:37:14,830
جيا لان
534
00:37:33,710 --> 00:37:34,550
لا
535
00:37:43,090 --> 00:37:44,440
سيدي
536
00:37:46,230 --> 00:37:47,110
لا
537
00:37:47,740 --> 00:37:48,570
لا
538
00:37:59,220 --> 00:38:00,860
سيدي
539
00:38:31,100 --> 00:38:32,850
تهانينا لجلالتك
540
00:38:33,170 --> 00:38:34,740
لقد حصلنا على دم الشيطان
541
00:38:34,920 --> 00:38:36,700
يمكننا إنشاء تعويذة السيطرة على الشياطين
542
00:38:36,880 --> 00:38:41,370
من الآن فصاعدا يمكن لجلالتك السيطرة
على الشياطين وعلى العالم
543
00:38:41,670 --> 00:38:42,510
أنا
544
00:38:43,510 --> 00:38:45,710
بقتل هذه الفتاة الشيطانية
التي تحدثت عنها نبوءة جبل تو
545
00:38:45,710 --> 00:38:48,240
والتي يمكنها تدمير السماء والأرض
546
00:38:48,880 --> 00:38:50,800
نكون قد نفذنا إرادة السماء
547
00:38:51,590 --> 00:38:53,590
إن قوة السيطرة على الشياطين التي لديها
548
00:38:54,510 --> 00:38:58,860
يمكن اعتبارها مكافأة من السماء لي
549
00:38:59,440 --> 00:39:03,840
ستموتون جميعًا واحدًا تلو الآخر
550
00:39:43,730 --> 00:39:45,150
سيدي جيو هوه
551
00:39:45,920 --> 00:39:47,030
سامح جيا لان
552
00:39:48,650 --> 00:39:53,130
هذه المرة لن أتمكن من العودة معك إلى الجبل المُعلق
41574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.