Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,750 --> 00:01:45,850
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,330 --> 00:01:50,759
[الحلقة السادسة والعشرون]
3
00:02:13,650 --> 00:02:14,580
أمي
4
00:02:15,560 --> 00:02:16,630
تشو
5
00:02:18,460 --> 00:02:19,390
لان
6
00:02:22,560 --> 00:02:23,840
بناتي
7
00:02:30,590 --> 00:02:31,680
أعلم
8
00:02:33,030 --> 00:02:36,870
بالتأكيد لديكن الكثير من الأسئلة الآن
9
00:02:39,030 --> 00:02:40,030
إذن، دعوني
10
00:02:41,310 --> 00:02:43,829
أبدأ بالحديث عن أهم الأمور
11
00:02:45,840 --> 00:02:47,820
ولدت في مملكة ترويض الشياطين
12
00:02:48,150 --> 00:02:50,320
كنت قديسة طائفة بيشان
13
00:02:51,079 --> 00:02:52,630
ومع ذلك، فإن ما يُسمى بالقديسة
14
00:02:53,190 --> 00:02:55,910
ليست سوى قربان بائس
15
00:02:56,870 --> 00:03:00,120
في ذلك الوقت، لم يتردد مكاننا المقدس في دفن عشرة آلاف شخص معًا
16
00:03:00,150 --> 00:03:01,960
لختم جيا لان وجيو هوه
17
00:03:02,560 --> 00:03:04,490
لكن هذا أدى إلى استمرار الضغينة وعدم زوالها
18
00:03:04,560 --> 00:03:05,780
لم نحصل على السلام
19
00:03:06,190 --> 00:03:07,190
لذلك
20
00:03:07,630 --> 00:03:10,920
اضطرت طائفتنا إلى تقديم القديسة لتهدئة الأرواح الحاقدة
21
00:03:12,080 --> 00:03:13,680
القديسات اللواتي تم التضحية بهن
22
00:03:14,280 --> 00:03:16,280
لم تتمكن أي منهن من الخروج حية
23
00:03:16,360 --> 00:03:17,840
حيًا كنت أم ميتًا
24
00:03:17,960 --> 00:03:19,190
أنهِ الأمر بسرعة
25
00:03:19,750 --> 00:03:21,280
لا تختبئ وتراوغ هنا
26
00:03:21,800 --> 00:03:23,890
أنت هادئة جدًا
27
00:03:24,240 --> 00:03:27,400
لست مثل الأخريات اللواتي يبكين
28
00:03:28,680 --> 00:03:29,750
هل تريدين العيش؟
29
00:03:30,180 --> 00:03:31,400
إذا كان ذلك ممكنًا
30
00:03:32,560 --> 00:03:33,850
من لا يريد العيش؟
31
00:03:34,079 --> 00:03:35,079
صريحة
32
00:03:36,280 --> 00:03:38,280
إذًا، سأخبرك أنا أيضًا بصراحة
33
00:03:39,120 --> 00:03:42,250
لدي شظية روح متبقية هنا
34
00:03:42,750 --> 00:03:44,840
إذا كان جسدك قادرًا على تحمل ذلك
35
00:03:45,430 --> 00:03:47,190
وأخرجتني من القصر السفلي
36
00:03:48,000 --> 00:03:49,700
لن تعيشي فقط
37
00:03:50,240 --> 00:03:53,750
بل سأمنحك كل ما تريدين
38
00:03:55,190 --> 00:03:56,630
ماذا تنتظرين إذن؟
39
00:03:58,930 --> 00:04:02,560
لكن من قبل، لم تستطع أجسادهن تحمُّل ذلك أبدًا
40
00:04:02,750 --> 00:04:04,220
لقد ماتوا بشكل مأساوي
41
00:04:05,450 --> 00:04:06,290
هيا
42
00:04:15,360 --> 00:04:16,500
جيد جدًا
43
00:04:17,920 --> 00:04:22,040
أحب شخصيتك حقًا
44
00:04:23,800 --> 00:04:26,680
جسدك لا يليق بأن يكون وعاءً لروحي
45
00:04:27,750 --> 00:04:29,890
أريدك أن تذهبي إلى قرية النار الإلهية الجبلية
46
00:04:30,000 --> 00:04:32,930
وتلدي ابنة تحمل دم دونغ فانغ الروحي
47
00:04:33,360 --> 00:04:37,140
وبذلك الدم الروحي تغذين شظية روحي
48
00:04:37,680 --> 00:04:40,390
هذا هو وعائي المثالي
49
00:04:41,560 --> 00:04:44,320
قرية... قرية النار الإلهية الجبلية
50
00:04:46,070 --> 00:04:48,080
هل يمكنني الذهاب ببساطة
51
00:04:48,600 --> 00:04:50,040
متى أردت؟
52
00:04:50,870 --> 00:04:52,740
دونغ فانغ تشو ري
53
00:04:53,040 --> 00:04:55,980
حاليًا هو مدير سجن هون تيان بالتناوب
54
00:04:56,900 --> 00:04:58,360
لم يتزوج بعد
55
00:05:00,750 --> 00:05:03,120
حاولت بكل الطرق الاقتراب منه
56
00:05:04,280 --> 00:05:05,920
لقد خدعته
57
00:05:07,680 --> 00:05:10,440
حتى أنه انسحب من تحالف يي تشي من أجلي
58
00:05:12,490 --> 00:05:13,400
لكن
59
00:05:16,510 --> 00:05:20,980
قلب الإنسان هو أكثر شيء لا يمكن توقعه
60
00:05:23,190 --> 00:05:24,510
لقد وقعت في حبه
61
00:05:26,920 --> 00:05:30,000
واكتشفت أنني حامل بك، يا تشو
62
00:05:36,070 --> 00:05:37,390
جيانغ جيوان شيوه
63
00:05:39,870 --> 00:05:41,810
لقد وقعت في حب هذا الرجل
64
00:05:46,680 --> 00:05:50,240
هل ستخونينني من أجله؟
65
00:05:52,430 --> 00:05:53,360
نعم
66
00:05:55,310 --> 00:05:57,560
لن أخضع لسيطرتك بعد الآن
67
00:05:58,000 --> 00:06:00,950
سأخبر تشو ري بكل شيء
68
00:06:00,970 --> 00:06:02,090
حقًا؟
69
00:06:16,360 --> 00:06:19,400
أليس هذا جميلاً، يا جيانغ جيوان شيوه؟
70
00:06:21,070 --> 00:06:24,490
أنت لا تعرفين شيئًا عن قوتي
71
00:06:26,040 --> 00:06:28,220
إذا سيطرت على جسدك
72
00:06:28,630 --> 00:06:33,020
ومررت يدي عبر صدر الرجل الذي تحبينه
73
00:06:33,310 --> 00:06:34,850
ذلك المشهد
74
00:06:35,040 --> 00:06:36,920
سيكون أجمل مائة مرة من هذا
75
00:06:40,430 --> 00:06:42,270
لكنني كنت تحت تهديدها
76
00:06:43,659 --> 00:06:45,770
واضطررت إلى إنجابك
77
00:06:46,880 --> 00:06:48,880
شظية روح الثعلب الأسود
78
00:06:48,900 --> 00:06:50,880
دخلت جسدك
79
00:06:51,390 --> 00:06:52,590
تشو
80
00:06:53,390 --> 00:06:55,270
كل ما مررت به
81
00:06:55,270 --> 00:06:57,530
كان بسببي
82
00:06:59,750 --> 00:07:01,120
لقد فهمت الآن
83
00:07:02,870 --> 00:07:04,380
وأنا لا ألومك
84
00:07:09,550 --> 00:07:11,700
إنها نائمة في جسدك
85
00:07:12,800 --> 00:07:14,800
وتمتص قوة دمك الروحاني
86
00:07:16,950 --> 00:07:17,750
بعد ذلك
87
00:07:19,120 --> 00:07:20,950
وجدت زهرة شي وو
88
00:07:22,070 --> 00:07:23,360
وجئت إلى هنا
89
00:07:25,720 --> 00:07:26,750
عندما علمت
90
00:07:27,950 --> 00:07:31,300
أنني سأستخدم كل قوتي الروحية وحياتي
91
00:07:32,360 --> 00:07:34,070
كقربان
92
00:07:34,070 --> 00:07:36,000
لكي تنمو زهرة شي وو
93
00:07:37,510 --> 00:07:38,800
أدركت
94
00:07:40,560 --> 00:07:43,320
أنني لن أستطيع البقاء معك حتى النهاية
95
00:07:47,980 --> 00:07:49,680
عندما غادرت هذا المكان
96
00:07:52,080 --> 00:07:54,500
وعدت إلى قرية النار الإلهية الجبلية
97
00:07:56,270 --> 00:07:58,150
كنت قد استنفدت كل طاقتي
98
00:07:59,830 --> 00:08:01,420
في ذلك الوقت لان
99
00:08:04,000 --> 00:08:05,750
لم تكن تبلغ من العمر سوى ست سنوات
100
00:08:06,790 --> 00:08:09,120
ولم تكن تفهم ما يحدث بعد
101
00:08:11,270 --> 00:08:12,370
لذلك
102
00:08:12,750 --> 00:08:14,730
كتبت لك يا تشو
103
00:08:16,200 --> 00:08:18,050
هذه الرسالة
104
00:08:22,120 --> 00:08:23,950
هذا هو آخر شيء
105
00:08:25,750 --> 00:08:27,510
يمكنني فعله من أجلك
106
00:08:29,750 --> 00:08:32,110
امتصي زهرة شي وو هذه
107
00:08:33,120 --> 00:08:34,549
وادمجيها في دمك
108
00:08:36,120 --> 00:08:39,150
وستساعدك على كبح جماح الثعلب الأسود إلى الأبد
109
00:08:39,549 --> 00:08:41,840
ومنع استيقاظ شظايا روحها
110
00:08:51,440 --> 00:08:52,510
حسنًا
111
00:08:54,840 --> 00:08:56,840
لقد انتهيت من كلامي
112
00:08:59,080 --> 00:09:00,390
حان وقت الوداع
113
00:09:03,650 --> 00:09:04,840
أطفالي
114
00:09:05,360 --> 00:09:07,150
يجب أن تتذكروا
115
00:09:08,860 --> 00:09:10,450
أن الفراق مؤلم
116
00:09:11,730 --> 00:09:13,990
لكنه أيضًا أمل جديد
117
00:09:16,670 --> 00:09:18,410
عندما تعودون
118
00:09:20,750 --> 00:09:22,660
يجب عليكم بالنيابة عني
119
00:09:24,040 --> 00:09:26,700
أن تحتضنوا والدكم بشدة
120
00:09:34,720 --> 00:09:35,600
أمي
121
00:09:57,270 --> 00:09:58,120
أمي
122
00:10:00,510 --> 00:10:01,850
يوما ما
123
00:10:03,970 --> 00:10:06,140
سأقتل الثعلب الأسود بالتأكيد
124
00:10:17,910 --> 00:10:19,140
وانغ تشيوان هونغ يه
125
00:10:19,270 --> 00:10:20,760
أتمنى أن تكون بخير منذ آخر مرة رأيتك فيها
126
00:10:20,870 --> 00:10:22,110
لم نر بعضنا منذ وقت طويل
127
00:10:22,590 --> 00:10:24,140
أهكذا ترحبين بي؟
128
00:10:24,790 --> 00:10:27,650
كفى ثرثرة، سلم زهرة شي وو
129
00:10:27,910 --> 00:10:29,120
وسأعفو عن حياتكم
130
00:10:30,080 --> 00:10:31,720
إذا كنت تريدين زهرة شي وو بشدة
131
00:10:31,870 --> 00:10:33,210
فلماذا لا تذهبين وتحضرينها بنفسك؟
132
00:10:33,270 --> 00:10:34,720
خوفًا من أن يُحكم عليها بالشر
133
00:10:34,720 --> 00:10:35,680
ولا أستطيع الخروج، أليس كذلك؟
134
00:10:36,550 --> 00:10:37,320
لا عجب
135
00:10:37,630 --> 00:10:39,580
توقفوا عن الوقاحة أمام الملك
136
00:10:39,720 --> 00:10:40,930
طالما أن الأمر كذلك
137
00:10:41,150 --> 00:10:42,610
فلا تلمني
138
00:10:42,720 --> 00:10:45,680
إذا قمت بحساب الحسابات الجديدة والقديمة معًا
139
00:10:46,790 --> 00:10:47,880
لنحسب الحساب
140
00:10:49,640 --> 00:10:50,840
هل يريد سيد البلاد أن يمزق
141
00:10:50,840 --> 00:10:53,270
اتفاقية النبلاء بين تحالف يي تشي ومملكة ترويض الشياطين؟
142
00:10:53,270 --> 00:10:54,600
هل تريد أن تتحدى وانغ تشيوان؟
143
00:10:55,170 --> 00:10:56,430
ما هذا الهراء عن وانغ تشيوان؟
144
00:10:56,910 --> 00:10:59,820
ما نقتله اليوم هو شيطان الثعبان
145
00:11:03,870 --> 00:11:05,200
هذه هي فرصتك الأخيرة
146
00:11:05,870 --> 00:11:07,000
زهرة شي وو
147
00:11:07,510 --> 00:11:08,720
هل ستسلمها أم لا؟
148
00:11:10,390 --> 00:11:12,390
تشانغ تشنغ، ألن تخرج بعد؟
149
00:11:21,020 --> 00:11:21,840
تشانغ تشنغ
150
00:11:21,870 --> 00:11:23,340
هل يمكنك مساعدتي؟
151
00:11:23,510 --> 00:11:24,320
ما الأمر؟
152
00:11:24,560 --> 00:11:27,610
سأذهب لاحقًا إلى مبنى تسوي منغ للمشاركة في مسابقة الشياطين
153
00:11:28,270 --> 00:11:29,550
أخبر آنايان
154
00:11:29,550 --> 00:11:30,840
أنك ستغادر أولاً
155
00:11:31,040 --> 00:11:33,510
وعد لمساعدتي في يوم مسابقة الشياطين
156
00:11:35,800 --> 00:11:37,010
تشانغ تشنغ السيف الأسود
157
00:11:38,670 --> 00:11:41,720
آنايان، ألم تقولي أنه رجلك؟
158
00:11:44,070 --> 00:11:46,210
سيف وانغ تشيوان، السيف الأسود
159
00:11:46,280 --> 00:11:47,360
نار دونغ فانغ المقدسة
160
00:11:47,560 --> 00:11:48,870
عائلة لي من تاويوان
161
00:11:49,150 --> 00:11:50,770
بهذه القلة من الجنود التي معكم
162
00:11:50,840 --> 00:11:52,780
ما مدى ثقتكم في قتلي؟
163
00:11:53,510 --> 00:11:55,290
إذا عدنا إلى تحالف يي تشي
164
00:11:55,510 --> 00:11:56,390
سيد المملكة
165
00:11:56,870 --> 00:11:58,500
كيف سيكون الوضع؟
166
00:12:03,030 --> 00:12:03,910
ايها الحراس
167
00:12:05,600 --> 00:12:06,910
اعتقلوا آنايان
168
00:12:07,740 --> 00:12:09,490
يا العديم الفائدة
169
00:12:09,620 --> 00:12:11,860
مجرد كلمتان فقط جعلتاك ترتعد خوفًا
170
00:12:11,960 --> 00:12:14,000
لا تستحق أن تكون حاكم مملكة ترويض الشياطين
171
00:12:14,150 --> 00:12:15,030
ابتعدوا
172
00:12:21,360 --> 00:12:22,030
أيها الحراس
173
00:12:22,030 --> 00:12:22,390
نعم
174
00:12:22,390 --> 00:12:24,000
خذوا هذه المرأة الخبيثة بعيدًا
175
00:12:24,120 --> 00:12:25,420
وضعوها في زنزانة الإعدام
176
00:12:25,470 --> 00:12:26,120
عُلم
177
00:12:27,440 --> 00:12:28,030
هيا
178
00:12:30,280 --> 00:12:31,740
إذن، ما حدث اليوم
179
00:12:31,800 --> 00:12:33,030
ينتهي هنا
180
00:12:34,120 --> 00:12:34,960
حسنًا
181
00:12:35,150 --> 00:12:37,200
تحركاتنا في مملكة ترويض الشياطين
182
00:12:37,360 --> 00:12:38,550
غير مقيدين
183
00:12:39,320 --> 00:12:40,390
أحرار في الذهاب والإياب
184
00:12:45,080 --> 00:12:45,960
هيا بنا
185
00:13:10,910 --> 00:13:13,620
امتصي زهرة شي وو هذه
186
00:13:13,840 --> 00:13:15,200
وادمجيها في دمك
187
00:13:17,270 --> 00:13:20,240
ستساعدك على كبح الثعلب الأسود إلى الأبد
188
00:13:20,390 --> 00:13:22,790
ومنع استيقاظ شظايا روحها
189
00:13:25,730 --> 00:13:30,260
ستظل هذه الشظية من روح الثعلب الأسود معي
190
00:13:31,040 --> 00:13:32,910
في سبات أبدي
191
00:13:34,090 --> 00:13:35,720
دونغ فانغ هواي تشو
192
00:13:36,100 --> 00:13:38,140
ستكونين حرة قريبًا
193
00:14:03,390 --> 00:14:04,510
كيف الحال؟
194
00:14:04,510 --> 00:14:05,870
هل بدأت زهرة شي وو تأثيرها؟
195
00:14:06,120 --> 00:14:08,200
سيستغرق الامتصاص الكامل بعض الوقت
196
00:14:09,840 --> 00:14:11,080
لقد كنت تحرس في الخارج طوال الوقت
197
00:14:11,240 --> 00:14:12,440
أنا قلق
198
00:14:17,550 --> 00:14:20,390
هذا هو مأزق قلب وانغ تشيوان هونغ يه
199
00:14:21,600 --> 00:14:23,120
انظري إلى وجهه
200
00:14:23,610 --> 00:14:24,730
هل هو مخيف؟
201
00:14:28,750 --> 00:14:29,670
هواي تشو
202
00:14:37,750 --> 00:14:38,550
هواي تشو
203
00:14:44,150 --> 00:14:45,240
دعينا نجلس قليلاً
204
00:14:56,550 --> 00:14:58,030
في حاجز زهرة شي وو
205
00:14:58,670 --> 00:14:59,950
ما الذي رأيته عني؟
206
00:15:07,790 --> 00:15:09,050
هل كان ماضيّ؟
207
00:15:13,640 --> 00:15:15,340
متى حدث ذلك؟
208
00:15:18,600 --> 00:15:19,550
عندما كنت في السادسة عشرة
209
00:15:21,030 --> 00:15:23,000
غادر والدي مع سيف وانغ تشيوان الحقيقي
210
00:15:23,790 --> 00:15:24,840
بعد أن غادر
211
00:15:28,440 --> 00:15:29,720
ومنذ ذلك اليوم
212
00:15:30,640 --> 00:15:32,260
وأنت تعيش في قلق دائم
213
00:15:32,670 --> 00:15:33,870
محاط بالأعداء من كل جانب
214
00:15:35,200 --> 00:15:36,720
حتى أنك لم تعد تجرؤ على النوم
215
00:15:38,960 --> 00:15:41,030
في ذلك الوقت، كنت حقًا مفاجَأً
216
00:15:41,750 --> 00:15:43,510
وغير مستعد تمامًا
217
00:15:48,320 --> 00:15:49,750
بعد كل ما مررت به
218
00:15:49,840 --> 00:15:51,510
أن تصبح الشخص الذي أنت عليه الآن
219
00:15:52,630 --> 00:15:55,290
هذا حقا يجعل المرء ينظر إليك باحترام وإعجاب
220
00:15:57,390 --> 00:15:58,440
إذًا، يمكن القول
221
00:15:59,510 --> 00:16:00,840
بأن لديك نظرة ثاقبة
222
00:16:06,550 --> 00:16:08,200
أكتاف شخصين
223
00:16:08,960 --> 00:16:11,030
أوسع بكثير من كتف واحد
224
00:16:13,270 --> 00:16:14,550
دعنا نتشارك
225
00:16:15,720 --> 00:16:17,200
أعباء الأيام القادمة معًا
226
00:16:22,240 --> 00:16:23,030
حسنًا
227
00:17:30,360 --> 00:17:32,330
♪ كيف توقف الريح ♪
228
00:17:32,990 --> 00:17:35,450
♪ كيف تتوقف الغيوم ♪
229
00:17:36,060 --> 00:17:39,780
♪ تقلبات الحزن والفرح ♪
230
00:17:40,930 --> 00:17:45,310
♪ لقائنا مثل الندى، مثل الزهور ومثل الضباب ♪
231
00:17:46,240 --> 00:17:50,280
♪ أنت لست بعيدًا ♪
232
00:17:51,370 --> 00:17:53,370
♪ لا يوجد أي شيء في قلبك ♪
233
00:17:53,910 --> 00:17:55,710
♪ من كل قلبي ♪
234
00:17:56,730 --> 00:18:00,460
♪ الحب عميق ونسيت طريق العودة ♪
235
00:18:01,310 --> 00:18:03,530
♪ التجول في البرية ♪
236
00:18:04,020 --> 00:18:06,400
♪ لا أحد يركب القارب ♪
237
00:18:07,430 --> 00:18:11,740
♪ أستغل القمر لإظهار الشوق ♪
238
00:18:13,580 --> 00:18:18,020
♪ باستخدام شوقي المستمر ♪
239
00:18:18,660 --> 00:18:21,260
♪ سأعطيك حنان السماء ♪
240
00:18:21,680 --> 00:18:23,670
♪ تنظر إلى أعلى وترى ♪
241
00:18:24,410 --> 00:18:26,370
♪ دع الوقت يمر ♪
242
00:18:26,910 --> 00:18:28,890
♪ انظر إلى النجوم ♪
243
00:18:29,630 --> 00:18:33,060
♪ الحب لا يزال كما التقينا لأول مرة ♪
244
00:18:34,590 --> 00:18:38,970
♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪
245
00:18:39,870 --> 00:18:42,430
♪ لابتسامتك في هذه الحياة ♪
246
00:18:43,140 --> 00:18:45,040
♪ حتى لو نسيت الماضي ♪
247
00:18:45,570 --> 00:18:47,240
♪ لرؤية العالم كما هو ♪
248
00:18:47,980 --> 00:18:49,790
♪ كله مثل عينيك ♪
249
00:18:50,420 --> 00:18:54,010
♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪
250
00:19:15,820 --> 00:19:17,720
♪ لا يوجد أي شيء في قلبك ♪
251
00:19:18,360 --> 00:19:20,260
♪ من كل قلبي ♪
252
00:19:21,180 --> 00:19:25,070
♪ الحب عميق ونسيت طريق العودة ♪
253
00:19:25,530 --> 00:19:28,010
♪ التجول في البرية ♪
254
00:19:28,590 --> 00:19:30,760
♪ لا أحد يركب القارب ♪
255
00:19:31,740 --> 00:19:36,060
♪ أستغل القمر لإظهار الشوق ♪
256
00:19:38,030 --> 00:19:42,470
♪ باستخدام شوقي المستمر ♪
257
00:19:43,110 --> 00:19:45,530
♪ سأعطيك حنان السماء ♪
258
00:19:46,130 --> 00:19:48,090
♪ تنظر إلى أعلى وترى ♪
259
00:19:48,550 --> 00:19:49,680
لقد رسمت كل شيء
260
00:19:48,860 --> 00:19:50,810
♪ دع الوقت يمر ♪
261
00:19:51,570 --> 00:19:53,410
♪ انظر إلى النجوم ♪
262
00:19:54,080 --> 00:19:57,460
♪ الحب لا يزال كما التقينا لأول مرة ♪
263
00:19:55,790 --> 00:19:56,790
أيها الزميل تشانغ
264
00:19:57,510 --> 00:19:59,790
لماذا وجهك أحمر هكذا؟
265
00:19:59,040 --> 00:20:03,420
♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪
266
00:20:01,590 --> 00:20:02,830
هل الجو حار اليوم
267
00:20:04,160 --> 00:20:06,710
♪ لابتسامتك في هذه الحياة ♪
268
00:20:07,250 --> 00:20:09,260
♪ حتى لو نسيت الماضي ♪
269
00:20:09,720 --> 00:20:11,640
♪ لرؤية العالم كما هو ♪
270
00:20:12,170 --> 00:20:14,090
♪ كله مثل عينيك ♪
271
00:20:14,680 --> 00:20:18,120
♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪
272
00:20:41,350 --> 00:20:45,260
♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪
273
00:20:46,700 --> 00:20:48,930
♪ لابتسامتك في هذه الحياة ♪
274
00:20:49,050 --> 00:20:50,160
بما أنك هنا
275
00:20:49,600 --> 00:20:51,610
♪ حتى لو نسيت الماضي ♪
276
00:20:52,270 --> 00:20:53,940
♪ لا يمكن الاحتفاظ بالماضي ♪
277
00:20:53,370 --> 00:20:55,340
ألا تجرؤ على شرب نخب معي؟
278
00:20:54,440 --> 00:20:56,290
♪ إنه مثل الحلم والدخان ♪
279
00:20:57,050 --> 00:21:00,940
♪ إذا التقينا مرة أخرى في الحياة القادمة ♪
280
00:21:00,240 --> 00:21:01,030
حسنا، دعك من ذلك
281
00:21:03,960 --> 00:21:05,270
عندما نعود إلى تحالف يي تشي
282
00:21:06,440 --> 00:21:07,830
سأؤدبك جيدًا
283
00:21:55,240 --> 00:21:56,590
جين رن فنغ
284
00:21:58,030 --> 00:21:59,030
سيد جيو هوه
285
00:22:00,510 --> 00:22:03,200
صحيح أنني ما زلت ضعيفًا الآن
286
00:22:04,570 --> 00:22:06,130
لكن قتلك
287
00:22:08,000 --> 00:22:10,830
لا يزال سهلاً كسحق نملة
288
00:22:12,550 --> 00:22:14,070
أنا ليس لدي أي نية خفية أو خيانة
289
00:22:15,160 --> 00:22:16,230
تجاه السيد جيو هوه
290
00:22:18,640 --> 00:22:21,470
آنايان غير كفؤة
291
00:22:21,830 --> 00:22:23,100
هل ما زلت تريد حمايتها؟
292
00:22:23,440 --> 00:22:24,810
ما زالت مفيدة
293
00:22:27,360 --> 00:22:28,520
مو كاي تشي
294
00:22:28,880 --> 00:22:30,390
اخرج إليّ
295
00:22:30,680 --> 00:22:32,930
لا تختبئ مثل السلحفاة التي تخفي رأسها
296
00:22:33,110 --> 00:22:35,170
هل سمعت يا مو كاي تشي؟
297
00:22:35,200 --> 00:22:36,560
اخرج إليّ
298
00:22:37,430 --> 00:22:38,640
تنكر الجميل بعد تحقيق مصلحتك
299
00:22:38,660 --> 00:22:39,900
يا ناكر للجميل
300
00:22:41,530 --> 00:22:44,780
طالما بقي في آنايان نفس
301
00:22:44,800 --> 00:22:47,100
فلن أسامحك أبدًا
302
00:22:47,840 --> 00:22:49,380
عمرك قصير
303
00:22:49,850 --> 00:22:51,370
لكن وقاحتك كبيرة
304
00:22:52,930 --> 00:22:53,850
من أنت؟
305
00:22:56,960 --> 00:22:58,650
سيدك
306
00:23:01,870 --> 00:23:03,110
السيد جيو هوه
307
00:23:03,850 --> 00:23:04,810
أنقذني
308
00:23:05,550 --> 00:23:06,880
أنقذني
309
00:23:07,070 --> 00:23:08,400
لكن جين رن فنغ قال
310
00:23:09,510 --> 00:23:11,000
أنكِ تعصينني
311
00:23:11,160 --> 00:23:12,030
هذا ظلم
312
00:23:13,000 --> 00:23:15,880
لقد كنت مخلصة لك دائمًا، سيدي
313
00:23:16,200 --> 00:23:18,170
الأمر فقط أن قدراتي محدودة
314
00:23:18,400 --> 00:23:22,000
حقًا لست مثل وانغ تشيوان هونغ يه ودونغ فانغ هواي تشو
315
00:23:26,240 --> 00:23:28,000
هذا هو جرس الضغينة ذات السبعة نجوم
316
00:23:31,350 --> 00:23:33,960
يمكن أن يساعدك في الاستيلاء
على مملكة ترويض الشياطين
317
00:23:36,970 --> 00:23:38,430
ما هذه الضوضاء؟
318
00:23:39,350 --> 00:23:41,880
من أنت، كيف دخلت إلى هنا؟
319
00:23:42,510 --> 00:23:43,680
اذهبي وجربي
320
00:24:01,510 --> 00:24:03,200
مدينة بي لوه
321
00:24:05,790 --> 00:24:06,790
أنا
322
00:24:11,540 --> 00:24:12,790
عدت
323
00:24:19,880 --> 00:24:21,310
أيتها الثعلبة الصغيرة
324
00:24:22,200 --> 00:24:23,160
هل تشبهني؟
325
00:24:24,400 --> 00:24:25,240
تشبهك
326
00:24:40,240 --> 00:24:41,640
سيدي جيو هوه
327
00:24:42,790 --> 00:24:45,390
ذهب وانغ تشيوان هونغ يه ودونغ فانغ هواي تشو
328
00:24:45,590 --> 00:24:47,400
قد حصلا على زهرة شي وو
329
00:24:48,510 --> 00:24:51,550
أليست آنايان تلك غبية جدًا؟
330
00:24:52,070 --> 00:24:52,960
اطمئني
331
00:24:54,310 --> 00:24:55,590
أعرف ما أفعل
332
00:24:56,680 --> 00:24:58,470
إصابتك الآن خطيرة جدًا
333
00:24:58,680 --> 00:25:00,570
لم يعد بإمكانك استخدام قوى الشياطين
334
00:25:00,880 --> 00:25:02,350
وإلا فلن يكون هناك أمل في الشفاء
335
00:25:03,720 --> 00:25:05,200
إذا كنت أنت وآنايان
336
00:25:05,240 --> 00:25:06,990
لا يمكن الاعتماد عليكما
337
00:25:07,200 --> 00:25:09,340
دع جين رن فنغ يحاول
338
00:25:09,510 --> 00:25:11,720
ليس لدينا وقت للجلوس وانتظار الموت
339
00:25:11,880 --> 00:25:14,550
لا، ليس لأنني لا أثق به
340
00:25:15,640 --> 00:25:18,960
بل لأن وانغ تشيوان هونغ يه ليس خصمًا هيّنًا
341
00:25:20,510 --> 00:25:21,940
في المعركة السابقة
342
00:25:22,010 --> 00:25:24,010
كان ذلك بسبب استهانتي بالعدو
343
00:25:24,070 --> 00:25:25,240
خطأ واحد
344
00:25:26,310 --> 00:25:27,640
أدى إلى فشل الخطة بأكملها
345
00:25:28,680 --> 00:25:30,640
حسنًا، سأستمع إليك
346
00:25:31,720 --> 00:25:33,070
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت
347
00:25:33,070 --> 00:25:34,350
لنهدره
348
00:25:35,030 --> 00:25:38,720
أتمنى أن تخوض مع وانغ تشيوان هونغ يه معركة موفقة
349
00:25:48,720 --> 00:25:51,170
حتى لو فقدت كل قوتي الشيطانية
350
00:25:52,830 --> 00:25:56,350
فما زلت آمل أن أراهن مرة أخرى من أجلك
351
00:25:57,150 --> 00:25:58,690
وأن أزيل تمامًا
352
00:25:59,790 --> 00:26:01,510
كل ما كان يجب إزالته
353
00:26:01,960 --> 00:26:03,790
وأزيح كل العقبات
354
00:26:13,920 --> 00:26:15,920
اسكب لي الشراب
355
00:26:32,160 --> 00:26:33,980
آنايان
356
00:26:35,200 --> 00:26:36,000
أنتِ
357
00:26:45,960 --> 00:26:47,750
أولئك الذين خانوني
358
00:26:48,790 --> 00:26:51,070
لن أدع أحدا منهم يفلت
359
00:26:54,400 --> 00:26:56,740
أعطني
360
00:26:58,030 --> 00:26:59,960
كل دمك الملكي
361
00:27:26,550 --> 00:27:27,200
ماذا تفعل؟
362
00:27:27,350 --> 00:27:28,270
لا تعبثي بها
363
00:27:28,270 --> 00:27:30,350
هذه أغراض الآنسة تشينغ مو
364
00:27:30,440 --> 00:27:31,750
إذا لمستيها ستضربك
365
00:27:33,080 --> 00:27:35,010
السيد الشاب لي، ماذا تقول؟
366
00:27:35,070 --> 00:27:37,370
إذا أعجبتك هذه المروحة يا أختي تشين لان
367
00:27:37,550 --> 00:27:38,720
فسأهديها لكِ
368
00:27:41,590 --> 00:27:44,200
إذا أنا فقط من يتعرض للضرب
369
00:27:44,200 --> 00:27:45,070
إذا لمست شيئًا يخصك، أليس كذلك؟
370
00:27:45,510 --> 00:27:47,160
الكلب لي لا تغضب
371
00:27:47,270 --> 00:27:49,080
دعني أهوي عليك بالمروحة
372
00:27:49,200 --> 00:27:52,070
كفى، لم أعد شيطان كلب الآن
373
00:27:52,200 --> 00:27:53,550
نادينني السيد الشاب لي
374
00:27:54,350 --> 00:27:56,030
إن كنت كلبًا ليوم واحد
375
00:27:56,070 --> 00:27:57,750
فستظل كلبًا طوال حياتك
376
00:27:57,880 --> 00:27:58,590
أنت
377
00:27:59,030 --> 00:27:59,830
كفى
378
00:28:00,160 --> 00:28:01,680
لقد انتهينا من أمور مملكة ترويض الشياطين
379
00:28:01,680 --> 00:28:04,240
وحصلنا على كل ما يجب أخذه وكل ما يجب فحصه
380
00:28:04,960 --> 00:28:07,400
اليوم سنحجز حانة رو يي لتوديعكم جميعًا
381
00:28:08,110 --> 00:28:09,410
حفل وداع؟
382
00:28:09,680 --> 00:28:11,920
لكن هناك شخص مهم لم يصل بعد
383
00:28:12,920 --> 00:28:15,720
ذلك الأحمق لن يهرب
384
00:28:16,640 --> 00:28:19,000
سأذهب للبحث عنه بعد أن أتخلص من السم الشيطاني
385
00:28:19,680 --> 00:28:20,890
هناك مشكلة، هناك مشكلة
386
00:28:21,110 --> 00:28:22,470
تعرض حاكم مملكة ترويض الشياطين لمحاولة اغتيال
387
00:28:22,550 --> 00:28:23,660
والقاتل مجهول
388
00:28:23,720 --> 00:28:24,920
شقيق الحاكم، الأمير بو مو
389
00:28:24,920 --> 00:28:26,590
قد أغلق القصر الملكي بأكمله
390
00:28:29,830 --> 00:28:30,830
دعونا نذهب ونرى
391
00:28:31,110 --> 00:28:32,110
سأذهب معكم أيضًا
392
00:28:33,110 --> 00:28:33,790
وأنا أيضًا
393
00:28:33,880 --> 00:28:34,760
أنا أيضًا سأذهب
394
00:28:34,880 --> 00:28:36,660
تشين لان، ابقي هنا
395
00:28:36,960 --> 00:28:38,030
تشيو تشو، وأنت أيضًا ابق هنا
396
00:28:38,030 --> 00:28:38,700
لماذا؟
397
00:28:39,000 --> 00:28:40,590
لماذا يمكنك أخذ الآنسة تشينغ مو
398
00:28:40,610 --> 00:28:41,810
ولا يمكنك أخذي؟
399
00:28:42,030 --> 00:28:44,110
لأنني هنا، في باو لاي لو باو
400
00:28:44,240 --> 00:28:45,200
أكثر فائدة منك
401
00:29:47,920 --> 00:29:50,990
أيتها الأرواح الشريرة التي نامت لمئات السنين
402
00:29:51,700 --> 00:29:57,140
استمعوا اليوم لأوامري أنا، آنايان
403
00:30:16,250 --> 00:30:17,200
آنايان
404
00:30:17,200 --> 00:30:19,260
لقد حاولت اغتيال الحاكم وأطلقت الأرواح الشريرة
405
00:30:19,290 --> 00:30:20,320
جريمتك لا تغتفر
406
00:30:20,440 --> 00:30:22,290
كيف لا تغتفر؟
407
00:30:23,110 --> 00:30:26,500
أود أن أرى ذلك
408
00:30:35,890 --> 00:30:38,050
القضاء على العاطفة وملاحقة الكراهية
409
00:30:38,330 --> 00:30:40,090
الليل الأبدي قادم
410
00:30:41,530 --> 00:30:42,560
اذهبوا
411
00:30:42,590 --> 00:30:45,570
اقتلوا كل الكائنات الحية في مملكة ترويض الشياطين
412
00:30:58,050 --> 00:30:59,670
جئتم في الوقت المناسب
413
00:31:00,680 --> 00:31:04,680
هذه الأرواح الشريرة يمكنها امتصاص كل قوة الحياة في لحظة
414
00:31:05,030 --> 00:31:06,770
من يلمسها يموت
415
00:31:07,400 --> 00:31:10,470
موتوا جميعًا
416
00:31:15,960 --> 00:31:16,790
احذروا
417
00:31:33,570 --> 00:31:34,790
كونوا حذرين جميعًا
418
00:31:34,890 --> 00:31:36,230
القوة الروحية لا تعمل هنا
419
00:31:36,260 --> 00:31:37,550
لا تدعوا الأرواح الشريرة تقترب منكم
420
00:32:17,160 --> 00:32:18,210
يوان
421
00:32:18,230 --> 00:32:20,010
حاولي تحطيم تلك الأداة السحرية
422
00:32:39,340 --> 00:32:41,360
هذه الأداة السحرية تقمع القوة الروحية
423
00:32:41,790 --> 00:32:44,390
لكن يجب أن تكون هذه الأرواح المنتقمة متجسدة من ضغينة شيطانية
424
00:32:44,420 --> 00:32:47,130
ربما يمكن كسرها باستخدام القوة الشيطانية
425
00:32:47,680 --> 00:32:48,810
سأخاطر بكل شيء
426
00:32:51,420 --> 00:32:54,220
هذا السوار يمكنه السيطرة على السم الشيطاني في جسدك
427
00:32:54,260 --> 00:32:56,150
لا تخلعيه أبدًا قبل العثور على الترياق
428
00:32:56,300 --> 00:32:57,100
بمجرد خلعه
429
00:32:57,130 --> 00:32:59,120
سيتفاعل السم الشيطاني في جسدك على الفور
430
00:33:13,450 --> 00:33:19,620
♪ ما تمناه من الأفكار الزائفة لم يتحقق ♪
431
00:33:20,710 --> 00:33:26,780
♪ إذا افترقنا، كم من الوضوح النقي يتبقى ♪
432
00:33:27,320 --> 00:33:33,140
♪ بجسدي هذا، وقلبي هذا، ما أسعى إليه ♪
433
00:33:27,970 --> 00:33:28,640
الأخت الخامسة
434
00:33:28,750 --> 00:33:29,400
يوان
435
00:33:33,860 --> 00:33:37,210
♪ بالحُب أشعلت النار ♪
436
00:33:36,850 --> 00:33:37,620
سيء
437
00:33:37,890 --> 00:33:41,210
♪ لا ظلام، لا انطفاء ♪
438
00:33:38,030 --> 00:33:39,640
على الرغم من أن جرس الانتقام قد تحطم
439
00:33:39,800 --> 00:33:41,430
إلا أن هذه الأرواح الشريرة قد خرجت عن السيطرة أيضًا
440
00:35:04,000 --> 00:35:04,710
هواي تشو
441
00:35:10,880 --> 00:35:11,640
هواي تشو
442
00:35:17,680 --> 00:35:18,850
لا تقلق
443
00:35:19,740 --> 00:35:21,720
لقد حمينا الجميع
444
00:35:24,840 --> 00:35:25,920
ما زال هناك شخص واحد
33287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.