All language subtitles for Love In Pavilion S01E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,750 --> 00:01:45,850 [رومانسية قصر هواي شوي] 2 00:01:46,330 --> 00:01:50,759 [الحلقة السادسة والعشرون] 3 00:02:13,650 --> 00:02:14,580 أمي 4 00:02:15,560 --> 00:02:16,630 تشو 5 00:02:18,460 --> 00:02:19,390 لان 6 00:02:22,560 --> 00:02:23,840 بناتي 7 00:02:30,590 --> 00:02:31,680 أعلم 8 00:02:33,030 --> 00:02:36,870 بالتأكيد لديكن الكثير من الأسئلة الآن 9 00:02:39,030 --> 00:02:40,030 إذن، دعوني 10 00:02:41,310 --> 00:02:43,829 أبدأ بالحديث عن أهم الأمور 11 00:02:45,840 --> 00:02:47,820 ولدت في مملكة ترويض الشياطين 12 00:02:48,150 --> 00:02:50,320 كنت قديسة طائفة بيشان 13 00:02:51,079 --> 00:02:52,630 ومع ذلك، فإن ما يُسمى بالقديسة 14 00:02:53,190 --> 00:02:55,910 ليست سوى قربان بائس 15 00:02:56,870 --> 00:03:00,120 في ذلك الوقت، لم يتردد مكاننا المقدس في دفن عشرة آلاف شخص معًا 16 00:03:00,150 --> 00:03:01,960 لختم جيا لان وجيو هوه 17 00:03:02,560 --> 00:03:04,490 لكن هذا أدى إلى استمرار الضغينة وعدم زوالها 18 00:03:04,560 --> 00:03:05,780 لم نحصل على السلام 19 00:03:06,190 --> 00:03:07,190 لذلك 20 00:03:07,630 --> 00:03:10,920 اضطرت طائفتنا إلى تقديم القديسة لتهدئة الأرواح الحاقدة 21 00:03:12,080 --> 00:03:13,680 القديسات اللواتي تم التضحية بهن 22 00:03:14,280 --> 00:03:16,280 لم تتمكن أي منهن من الخروج حية 23 00:03:16,360 --> 00:03:17,840 حيًا كنت أم ميتًا 24 00:03:17,960 --> 00:03:19,190 أنهِ الأمر بسرعة 25 00:03:19,750 --> 00:03:21,280 لا تختبئ وتراوغ هنا 26 00:03:21,800 --> 00:03:23,890 أنت هادئة جدًا 27 00:03:24,240 --> 00:03:27,400 لست مثل الأخريات اللواتي يبكين 28 00:03:28,680 --> 00:03:29,750 هل تريدين العيش؟ 29 00:03:30,180 --> 00:03:31,400 إذا كان ذلك ممكنًا 30 00:03:32,560 --> 00:03:33,850 من لا يريد العيش؟ 31 00:03:34,079 --> 00:03:35,079 صريحة 32 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 إذًا، سأخبرك أنا أيضًا بصراحة 33 00:03:39,120 --> 00:03:42,250 لدي شظية روح متبقية هنا 34 00:03:42,750 --> 00:03:44,840 إذا كان جسدك قادرًا على تحمل ذلك 35 00:03:45,430 --> 00:03:47,190 وأخرجتني من القصر السفلي 36 00:03:48,000 --> 00:03:49,700 لن تعيشي فقط 37 00:03:50,240 --> 00:03:53,750 بل سأمنحك كل ما تريدين 38 00:03:55,190 --> 00:03:56,630 ماذا تنتظرين إذن؟ 39 00:03:58,930 --> 00:04:02,560 لكن من قبل، لم تستطع أجسادهن تحمُّل ذلك أبدًا 40 00:04:02,750 --> 00:04:04,220 لقد ماتوا بشكل مأساوي 41 00:04:05,450 --> 00:04:06,290 هيا 42 00:04:15,360 --> 00:04:16,500 جيد جدًا 43 00:04:17,920 --> 00:04:22,040 أحب شخصيتك حقًا 44 00:04:23,800 --> 00:04:26,680 جسدك لا يليق بأن يكون وعاءً لروحي 45 00:04:27,750 --> 00:04:29,890 أريدك أن تذهبي إلى قرية النار الإلهية الجبلية 46 00:04:30,000 --> 00:04:32,930 وتلدي ابنة تحمل دم دونغ فانغ الروحي 47 00:04:33,360 --> 00:04:37,140 وبذلك الدم الروحي تغذين شظية روحي 48 00:04:37,680 --> 00:04:40,390 هذا هو وعائي المثالي 49 00:04:41,560 --> 00:04:44,320 قرية... قرية النار الإلهية الجبلية 50 00:04:46,070 --> 00:04:48,080 هل يمكنني الذهاب ببساطة 51 00:04:48,600 --> 00:04:50,040 متى أردت؟ 52 00:04:50,870 --> 00:04:52,740 دونغ فانغ تشو ري 53 00:04:53,040 --> 00:04:55,980 حاليًا هو مدير سجن هون تيان بالتناوب 54 00:04:56,900 --> 00:04:58,360 لم يتزوج بعد 55 00:05:00,750 --> 00:05:03,120 حاولت بكل الطرق الاقتراب منه 56 00:05:04,280 --> 00:05:05,920 لقد خدعته 57 00:05:07,680 --> 00:05:10,440 حتى أنه انسحب من تحالف يي تشي من أجلي 58 00:05:12,490 --> 00:05:13,400 لكن 59 00:05:16,510 --> 00:05:20,980 قلب الإنسان هو أكثر شيء لا يمكن توقعه 60 00:05:23,190 --> 00:05:24,510 لقد وقعت في حبه 61 00:05:26,920 --> 00:05:30,000 واكتشفت أنني حامل بك، يا تشو 62 00:05:36,070 --> 00:05:37,390 جيانغ جيوان شيوه 63 00:05:39,870 --> 00:05:41,810 لقد وقعت في حب هذا الرجل 64 00:05:46,680 --> 00:05:50,240 هل ستخونينني من أجله؟ 65 00:05:52,430 --> 00:05:53,360 نعم 66 00:05:55,310 --> 00:05:57,560 لن أخضع لسيطرتك بعد الآن 67 00:05:58,000 --> 00:06:00,950 سأخبر تشو ري بكل شيء 68 00:06:00,970 --> 00:06:02,090 حقًا؟ 69 00:06:16,360 --> 00:06:19,400 أليس هذا جميلاً، يا جيانغ جيوان شيوه؟ 70 00:06:21,070 --> 00:06:24,490 أنت لا تعرفين شيئًا عن قوتي 71 00:06:26,040 --> 00:06:28,220 إذا سيطرت على جسدك 72 00:06:28,630 --> 00:06:33,020 ومررت يدي عبر صدر الرجل الذي تحبينه 73 00:06:33,310 --> 00:06:34,850 ذلك المشهد 74 00:06:35,040 --> 00:06:36,920 سيكون أجمل مائة مرة من هذا 75 00:06:40,430 --> 00:06:42,270 لكنني كنت تحت تهديدها 76 00:06:43,659 --> 00:06:45,770 واضطررت إلى إنجابك 77 00:06:46,880 --> 00:06:48,880 شظية روح الثعلب الأسود 78 00:06:48,900 --> 00:06:50,880 دخلت جسدك 79 00:06:51,390 --> 00:06:52,590 تشو 80 00:06:53,390 --> 00:06:55,270 كل ما مررت به 81 00:06:55,270 --> 00:06:57,530 كان بسببي 82 00:06:59,750 --> 00:07:01,120 لقد فهمت الآن 83 00:07:02,870 --> 00:07:04,380 وأنا لا ألومك 84 00:07:09,550 --> 00:07:11,700 إنها نائمة في جسدك 85 00:07:12,800 --> 00:07:14,800 وتمتص قوة دمك الروحاني 86 00:07:16,950 --> 00:07:17,750 بعد ذلك 87 00:07:19,120 --> 00:07:20,950 وجدت زهرة شي وو 88 00:07:22,070 --> 00:07:23,360 وجئت إلى هنا 89 00:07:25,720 --> 00:07:26,750 عندما علمت 90 00:07:27,950 --> 00:07:31,300 أنني سأستخدم كل قوتي الروحية وحياتي 91 00:07:32,360 --> 00:07:34,070 كقربان 92 00:07:34,070 --> 00:07:36,000 لكي تنمو زهرة شي وو 93 00:07:37,510 --> 00:07:38,800 أدركت 94 00:07:40,560 --> 00:07:43,320 أنني لن أستطيع البقاء معك حتى النهاية 95 00:07:47,980 --> 00:07:49,680 عندما غادرت هذا المكان 96 00:07:52,080 --> 00:07:54,500 وعدت إلى قرية النار الإلهية الجبلية 97 00:07:56,270 --> 00:07:58,150 كنت قد استنفدت كل طاقتي 98 00:07:59,830 --> 00:08:01,420 في ذلك الوقت لان 99 00:08:04,000 --> 00:08:05,750 لم تكن تبلغ من العمر سوى ست سنوات 100 00:08:06,790 --> 00:08:09,120 ولم تكن تفهم ما يحدث بعد 101 00:08:11,270 --> 00:08:12,370 لذلك 102 00:08:12,750 --> 00:08:14,730 كتبت لك يا تشو 103 00:08:16,200 --> 00:08:18,050 هذه الرسالة 104 00:08:22,120 --> 00:08:23,950 هذا هو آخر شيء 105 00:08:25,750 --> 00:08:27,510 يمكنني فعله من أجلك 106 00:08:29,750 --> 00:08:32,110 امتصي زهرة شي وو هذه 107 00:08:33,120 --> 00:08:34,549 وادمجيها في دمك 108 00:08:36,120 --> 00:08:39,150 وستساعدك على كبح جماح الثعلب الأسود إلى الأبد 109 00:08:39,549 --> 00:08:41,840 ومنع استيقاظ شظايا روحها 110 00:08:51,440 --> 00:08:52,510 حسنًا 111 00:08:54,840 --> 00:08:56,840 لقد انتهيت من كلامي 112 00:08:59,080 --> 00:09:00,390 حان وقت الوداع 113 00:09:03,650 --> 00:09:04,840 أطفالي 114 00:09:05,360 --> 00:09:07,150 يجب أن تتذكروا 115 00:09:08,860 --> 00:09:10,450 أن الفراق مؤلم 116 00:09:11,730 --> 00:09:13,990 لكنه أيضًا أمل جديد 117 00:09:16,670 --> 00:09:18,410 عندما تعودون 118 00:09:20,750 --> 00:09:22,660 يجب عليكم بالنيابة عني 119 00:09:24,040 --> 00:09:26,700 أن تحتضنوا والدكم بشدة 120 00:09:34,720 --> 00:09:35,600 أمي 121 00:09:57,270 --> 00:09:58,120 أمي 122 00:10:00,510 --> 00:10:01,850 يوما ما 123 00:10:03,970 --> 00:10:06,140 سأقتل الثعلب الأسود بالتأكيد 124 00:10:17,910 --> 00:10:19,140 وانغ تشيوان هونغ يه 125 00:10:19,270 --> 00:10:20,760 أتمنى أن تكون بخير منذ آخر مرة رأيتك فيها 126 00:10:20,870 --> 00:10:22,110 لم نر بعضنا منذ وقت طويل 127 00:10:22,590 --> 00:10:24,140 أهكذا ترحبين بي؟ 128 00:10:24,790 --> 00:10:27,650 كفى ثرثرة، سلم زهرة شي وو 129 00:10:27,910 --> 00:10:29,120 وسأعفو عن حياتكم 130 00:10:30,080 --> 00:10:31,720 إذا كنت تريدين زهرة شي وو بشدة 131 00:10:31,870 --> 00:10:33,210 فلماذا لا تذهبين وتحضرينها بنفسك؟ 132 00:10:33,270 --> 00:10:34,720 خوفًا من أن يُحكم عليها بالشر 133 00:10:34,720 --> 00:10:35,680 ولا أستطيع الخروج، أليس كذلك؟ 134 00:10:36,550 --> 00:10:37,320 لا عجب 135 00:10:37,630 --> 00:10:39,580 توقفوا عن الوقاحة أمام الملك 136 00:10:39,720 --> 00:10:40,930 طالما أن الأمر كذلك 137 00:10:41,150 --> 00:10:42,610 فلا تلمني 138 00:10:42,720 --> 00:10:45,680 إذا قمت بحساب الحسابات الجديدة والقديمة معًا 139 00:10:46,790 --> 00:10:47,880 لنحسب الحساب 140 00:10:49,640 --> 00:10:50,840 هل يريد سيد البلاد أن يمزق 141 00:10:50,840 --> 00:10:53,270 اتفاقية النبلاء بين تحالف يي تشي ومملكة ترويض الشياطين؟ 142 00:10:53,270 --> 00:10:54,600 هل تريد أن تتحدى وانغ تشيوان؟ 143 00:10:55,170 --> 00:10:56,430 ما هذا الهراء عن وانغ تشيوان؟ 144 00:10:56,910 --> 00:10:59,820 ما نقتله اليوم هو شيطان الثعبان 145 00:11:03,870 --> 00:11:05,200 هذه هي فرصتك الأخيرة 146 00:11:05,870 --> 00:11:07,000 زهرة شي وو 147 00:11:07,510 --> 00:11:08,720 هل ستسلمها أم لا؟ 148 00:11:10,390 --> 00:11:12,390 تشانغ تشنغ، ألن تخرج بعد؟ 149 00:11:21,020 --> 00:11:21,840 تشانغ تشنغ 150 00:11:21,870 --> 00:11:23,340 هل يمكنك مساعدتي؟ 151 00:11:23,510 --> 00:11:24,320 ما الأمر؟ 152 00:11:24,560 --> 00:11:27,610 سأذهب لاحقًا إلى مبنى تسوي منغ للمشاركة في مسابقة الشياطين 153 00:11:28,270 --> 00:11:29,550 أخبر آنايان 154 00:11:29,550 --> 00:11:30,840 أنك ستغادر أولاً 155 00:11:31,040 --> 00:11:33,510 وعد لمساعدتي في يوم مسابقة الشياطين 156 00:11:35,800 --> 00:11:37,010 تشانغ تشنغ السيف الأسود 157 00:11:38,670 --> 00:11:41,720 آنايان، ألم تقولي أنه رجلك؟ 158 00:11:44,070 --> 00:11:46,210 سيف وانغ تشيوان، السيف الأسود 159 00:11:46,280 --> 00:11:47,360 نار دونغ فانغ المقدسة 160 00:11:47,560 --> 00:11:48,870 عائلة لي من تاويوان 161 00:11:49,150 --> 00:11:50,770 بهذه القلة من الجنود التي معكم 162 00:11:50,840 --> 00:11:52,780 ما مدى ثقتكم في قتلي؟ 163 00:11:53,510 --> 00:11:55,290 إذا عدنا إلى تحالف يي تشي 164 00:11:55,510 --> 00:11:56,390 سيد المملكة 165 00:11:56,870 --> 00:11:58,500 كيف سيكون الوضع؟ 166 00:12:03,030 --> 00:12:03,910 ايها الحراس 167 00:12:05,600 --> 00:12:06,910 اعتقلوا آنايان 168 00:12:07,740 --> 00:12:09,490 يا العديم الفائدة 169 00:12:09,620 --> 00:12:11,860 مجرد كلمتان فقط جعلتاك ترتعد خوفًا 170 00:12:11,960 --> 00:12:14,000 لا تستحق أن تكون حاكم مملكة ترويض الشياطين 171 00:12:14,150 --> 00:12:15,030 ابتعدوا 172 00:12:21,360 --> 00:12:22,030 أيها الحراس 173 00:12:22,030 --> 00:12:22,390 نعم 174 00:12:22,390 --> 00:12:24,000 خذوا هذه المرأة الخبيثة بعيدًا 175 00:12:24,120 --> 00:12:25,420 وضعوها في زنزانة الإعدام 176 00:12:25,470 --> 00:12:26,120 عُلم 177 00:12:27,440 --> 00:12:28,030 هيا 178 00:12:30,280 --> 00:12:31,740 إذن، ما حدث اليوم 179 00:12:31,800 --> 00:12:33,030 ينتهي هنا 180 00:12:34,120 --> 00:12:34,960 حسنًا 181 00:12:35,150 --> 00:12:37,200 تحركاتنا في مملكة ترويض الشياطين 182 00:12:37,360 --> 00:12:38,550 غير مقيدين 183 00:12:39,320 --> 00:12:40,390 أحرار في الذهاب والإياب 184 00:12:45,080 --> 00:12:45,960 هيا بنا 185 00:13:10,910 --> 00:13:13,620 امتصي زهرة شي وو هذه 186 00:13:13,840 --> 00:13:15,200 وادمجيها في دمك 187 00:13:17,270 --> 00:13:20,240 ستساعدك على كبح الثعلب الأسود إلى الأبد 188 00:13:20,390 --> 00:13:22,790 ومنع استيقاظ شظايا روحها 189 00:13:25,730 --> 00:13:30,260 ستظل هذه الشظية من روح الثعلب الأسود معي 190 00:13:31,040 --> 00:13:32,910 في سبات أبدي 191 00:13:34,090 --> 00:13:35,720 دونغ فانغ هواي تشو 192 00:13:36,100 --> 00:13:38,140 ستكونين حرة قريبًا 193 00:14:03,390 --> 00:14:04,510 كيف الحال؟ 194 00:14:04,510 --> 00:14:05,870 هل بدأت زهرة شي وو تأثيرها؟ 195 00:14:06,120 --> 00:14:08,200 سيستغرق الامتصاص الكامل بعض الوقت 196 00:14:09,840 --> 00:14:11,080 لقد كنت تحرس في الخارج طوال الوقت 197 00:14:11,240 --> 00:14:12,440 أنا قلق 198 00:14:17,550 --> 00:14:20,390 هذا هو مأزق قلب وانغ تشيوان هونغ يه 199 00:14:21,600 --> 00:14:23,120 انظري إلى وجهه 200 00:14:23,610 --> 00:14:24,730 هل هو مخيف؟ 201 00:14:28,750 --> 00:14:29,670 هواي تشو 202 00:14:37,750 --> 00:14:38,550 هواي تشو 203 00:14:44,150 --> 00:14:45,240 دعينا نجلس قليلاً 204 00:14:56,550 --> 00:14:58,030 في حاجز زهرة شي وو 205 00:14:58,670 --> 00:14:59,950 ما الذي رأيته عني؟ 206 00:15:07,790 --> 00:15:09,050 هل كان ماضيّ؟ 207 00:15:13,640 --> 00:15:15,340 متى حدث ذلك؟ 208 00:15:18,600 --> 00:15:19,550 عندما كنت في السادسة عشرة 209 00:15:21,030 --> 00:15:23,000 غادر والدي مع سيف وانغ تشيوان الحقيقي 210 00:15:23,790 --> 00:15:24,840 بعد أن غادر 211 00:15:28,440 --> 00:15:29,720 ومنذ ذلك اليوم 212 00:15:30,640 --> 00:15:32,260 وأنت تعيش في قلق دائم 213 00:15:32,670 --> 00:15:33,870 محاط بالأعداء من كل جانب 214 00:15:35,200 --> 00:15:36,720 حتى أنك لم تعد تجرؤ على النوم 215 00:15:38,960 --> 00:15:41,030 في ذلك الوقت، كنت حقًا مفاجَأً 216 00:15:41,750 --> 00:15:43,510 وغير مستعد تمامًا 217 00:15:48,320 --> 00:15:49,750 بعد كل ما مررت به 218 00:15:49,840 --> 00:15:51,510 أن تصبح الشخص الذي أنت عليه الآن 219 00:15:52,630 --> 00:15:55,290 هذا حقا يجعل المرء ينظر إليك باحترام وإعجاب 220 00:15:57,390 --> 00:15:58,440 إذًا، يمكن القول 221 00:15:59,510 --> 00:16:00,840 بأن لديك نظرة ثاقبة 222 00:16:06,550 --> 00:16:08,200 أكتاف شخصين 223 00:16:08,960 --> 00:16:11,030 أوسع بكثير من كتف واحد 224 00:16:13,270 --> 00:16:14,550 دعنا نتشارك 225 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 أعباء الأيام القادمة معًا 226 00:16:22,240 --> 00:16:23,030 حسنًا 227 00:17:30,360 --> 00:17:32,330 ♪ كيف توقف الريح ♪ 228 00:17:32,990 --> 00:17:35,450 ♪ كيف تتوقف الغيوم ♪ 229 00:17:36,060 --> 00:17:39,780 ♪ تقلبات الحزن والفرح ♪ 230 00:17:40,930 --> 00:17:45,310 ♪ لقائنا مثل الندى، مثل الزهور ومثل الضباب ♪ 231 00:17:46,240 --> 00:17:50,280 ♪ أنت لست بعيدًا ♪ 232 00:17:51,370 --> 00:17:53,370 ♪ لا يوجد أي شيء في قلبك ♪ 233 00:17:53,910 --> 00:17:55,710 ♪ من كل قلبي ♪ 234 00:17:56,730 --> 00:18:00,460 ♪ الحب عميق ونسيت طريق العودة ♪ 235 00:18:01,310 --> 00:18:03,530 ♪ التجول في البرية ♪ 236 00:18:04,020 --> 00:18:06,400 ♪ لا أحد يركب القارب ♪ 237 00:18:07,430 --> 00:18:11,740 ♪ أستغل القمر لإظهار الشوق ♪ 238 00:18:13,580 --> 00:18:18,020 ♪ باستخدام شوقي المستمر ♪ 239 00:18:18,660 --> 00:18:21,260 ♪ سأعطيك حنان السماء ♪ 240 00:18:21,680 --> 00:18:23,670 ♪ تنظر إلى أعلى وترى ♪ 241 00:18:24,410 --> 00:18:26,370 ♪ دع الوقت يمر ♪ 242 00:18:26,910 --> 00:18:28,890 ♪ انظر إلى النجوم ♪ 243 00:18:29,630 --> 00:18:33,060 ♪ الحب لا يزال كما التقينا لأول مرة ♪ 244 00:18:34,590 --> 00:18:38,970 ♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪ 245 00:18:39,870 --> 00:18:42,430 ♪ لابتسامتك في هذه الحياة ♪ 246 00:18:43,140 --> 00:18:45,040 ♪ حتى لو نسيت الماضي ♪ 247 00:18:45,570 --> 00:18:47,240 ♪ لرؤية العالم كما هو ♪ 248 00:18:47,980 --> 00:18:49,790 ♪ كله مثل عينيك ♪ 249 00:18:50,420 --> 00:18:54,010 ♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪ 250 00:19:15,820 --> 00:19:17,720 ♪ لا يوجد أي شيء في قلبك ♪ 251 00:19:18,360 --> 00:19:20,260 ♪ من كل قلبي ♪ 252 00:19:21,180 --> 00:19:25,070 ♪ الحب عميق ونسيت طريق العودة ♪ 253 00:19:25,530 --> 00:19:28,010 ♪ التجول في البرية ♪ 254 00:19:28,590 --> 00:19:30,760 ♪ لا أحد يركب القارب ♪ 255 00:19:31,740 --> 00:19:36,060 ♪ أستغل القمر لإظهار الشوق ♪ 256 00:19:38,030 --> 00:19:42,470 ♪ باستخدام شوقي المستمر ♪ 257 00:19:43,110 --> 00:19:45,530 ♪ سأعطيك حنان السماء ♪ 258 00:19:46,130 --> 00:19:48,090 ♪ تنظر إلى أعلى وترى ♪ 259 00:19:48,550 --> 00:19:49,680 لقد رسمت كل شيء 260 00:19:48,860 --> 00:19:50,810 ♪ دع الوقت يمر ♪ 261 00:19:51,570 --> 00:19:53,410 ♪ انظر إلى النجوم ♪ 262 00:19:54,080 --> 00:19:57,460 ♪ الحب لا يزال كما التقينا لأول مرة ♪ 263 00:19:55,790 --> 00:19:56,790 أيها الزميل تشانغ 264 00:19:57,510 --> 00:19:59,790 لماذا وجهك أحمر هكذا؟ 265 00:19:59,040 --> 00:20:03,420 ♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪ 266 00:20:01,590 --> 00:20:02,830 هل الجو حار اليوم 267 00:20:04,160 --> 00:20:06,710 ♪ لابتسامتك في هذه الحياة ♪ 268 00:20:07,250 --> 00:20:09,260 ♪ حتى لو نسيت الماضي ♪ 269 00:20:09,720 --> 00:20:11,640 ♪ لرؤية العالم كما هو ♪ 270 00:20:12,170 --> 00:20:14,090 ♪ كله مثل عينيك ♪ 271 00:20:14,680 --> 00:20:18,120 ♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪ 272 00:20:41,350 --> 00:20:45,260 ♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪ 273 00:20:46,700 --> 00:20:48,930 ♪ لابتسامتك في هذه الحياة ♪ 274 00:20:49,050 --> 00:20:50,160 بما أنك هنا 275 00:20:49,600 --> 00:20:51,610 ♪ حتى لو نسيت الماضي ♪ 276 00:20:52,270 --> 00:20:53,940 ♪ لا يمكن الاحتفاظ بالماضي ♪ 277 00:20:53,370 --> 00:20:55,340 ألا تجرؤ على شرب نخب معي؟ 278 00:20:54,440 --> 00:20:56,290 ♪ إنه مثل الحلم والدخان ♪ 279 00:20:57,050 --> 00:21:00,940 ♪ إذا التقينا مرة أخرى في الحياة القادمة ♪ 280 00:21:00,240 --> 00:21:01,030 حسنا، دعك من ذلك 281 00:21:03,960 --> 00:21:05,270 عندما نعود إلى تحالف يي تشي 282 00:21:06,440 --> 00:21:07,830 سأؤدبك جيدًا 283 00:21:55,240 --> 00:21:56,590 جين رن فنغ 284 00:21:58,030 --> 00:21:59,030 سيد جيو هوه 285 00:22:00,510 --> 00:22:03,200 صحيح أنني ما زلت ضعيفًا الآن 286 00:22:04,570 --> 00:22:06,130 لكن قتلك 287 00:22:08,000 --> 00:22:10,830 لا يزال سهلاً كسحق نملة 288 00:22:12,550 --> 00:22:14,070 أنا ليس لدي أي نية خفية أو خيانة 289 00:22:15,160 --> 00:22:16,230 تجاه السيد جيو هوه 290 00:22:18,640 --> 00:22:21,470 آنايان غير كفؤة 291 00:22:21,830 --> 00:22:23,100 هل ما زلت تريد حمايتها؟ 292 00:22:23,440 --> 00:22:24,810 ما زالت مفيدة 293 00:22:27,360 --> 00:22:28,520 مو كاي تشي 294 00:22:28,880 --> 00:22:30,390 اخرج إليّ 295 00:22:30,680 --> 00:22:32,930 لا تختبئ مثل السلحفاة التي تخفي رأسها 296 00:22:33,110 --> 00:22:35,170 هل سمعت يا مو كاي تشي؟ 297 00:22:35,200 --> 00:22:36,560 اخرج إليّ 298 00:22:37,430 --> 00:22:38,640 تنكر الجميل بعد تحقيق مصلحتك 299 00:22:38,660 --> 00:22:39,900 يا ناكر للجميل 300 00:22:41,530 --> 00:22:44,780 طالما بقي في آنايان نفس 301 00:22:44,800 --> 00:22:47,100 فلن أسامحك أبدًا 302 00:22:47,840 --> 00:22:49,380 عمرك قصير 303 00:22:49,850 --> 00:22:51,370 لكن وقاحتك كبيرة 304 00:22:52,930 --> 00:22:53,850 من أنت؟ 305 00:22:56,960 --> 00:22:58,650 سيدك 306 00:23:01,870 --> 00:23:03,110 السيد جيو هوه 307 00:23:03,850 --> 00:23:04,810 أنقذني 308 00:23:05,550 --> 00:23:06,880 أنقذني 309 00:23:07,070 --> 00:23:08,400 لكن جين رن فنغ قال 310 00:23:09,510 --> 00:23:11,000 أنكِ تعصينني 311 00:23:11,160 --> 00:23:12,030 هذا ظلم 312 00:23:13,000 --> 00:23:15,880 لقد كنت مخلصة لك دائمًا، سيدي 313 00:23:16,200 --> 00:23:18,170 الأمر فقط أن قدراتي محدودة 314 00:23:18,400 --> 00:23:22,000 حقًا لست مثل وانغ تشيوان هونغ يه ودونغ فانغ هواي تشو 315 00:23:26,240 --> 00:23:28,000 هذا هو جرس الضغينة ذات السبعة نجوم 316 00:23:31,350 --> 00:23:33,960 يمكن أن يساعدك في الاستيلاء على مملكة ترويض الشياطين 317 00:23:36,970 --> 00:23:38,430 ما هذه الضوضاء؟ 318 00:23:39,350 --> 00:23:41,880 من أنت، كيف دخلت إلى هنا؟ 319 00:23:42,510 --> 00:23:43,680 اذهبي وجربي 320 00:24:01,510 --> 00:24:03,200 مدينة بي لوه 321 00:24:05,790 --> 00:24:06,790 أنا 322 00:24:11,540 --> 00:24:12,790 عدت 323 00:24:19,880 --> 00:24:21,310 أيتها الثعلبة الصغيرة 324 00:24:22,200 --> 00:24:23,160 هل تشبهني؟ 325 00:24:24,400 --> 00:24:25,240 تشبهك 326 00:24:40,240 --> 00:24:41,640 سيدي جيو هوه 327 00:24:42,790 --> 00:24:45,390 ذهب وانغ تشيوان هونغ يه ودونغ فانغ هواي تشو 328 00:24:45,590 --> 00:24:47,400 قد حصلا على زهرة شي وو 329 00:24:48,510 --> 00:24:51,550 أليست آنايان تلك غبية جدًا؟ 330 00:24:52,070 --> 00:24:52,960 اطمئني 331 00:24:54,310 --> 00:24:55,590 أعرف ما أفعل 332 00:24:56,680 --> 00:24:58,470 إصابتك الآن خطيرة جدًا 333 00:24:58,680 --> 00:25:00,570 لم يعد بإمكانك استخدام قوى الشياطين 334 00:25:00,880 --> 00:25:02,350 وإلا فلن يكون هناك أمل في الشفاء 335 00:25:03,720 --> 00:25:05,200 إذا كنت أنت وآنايان 336 00:25:05,240 --> 00:25:06,990 لا يمكن الاعتماد عليكما 337 00:25:07,200 --> 00:25:09,340 دع جين رن فنغ يحاول 338 00:25:09,510 --> 00:25:11,720 ليس لدينا وقت للجلوس وانتظار الموت 339 00:25:11,880 --> 00:25:14,550 لا، ليس لأنني لا أثق به 340 00:25:15,640 --> 00:25:18,960 بل لأن وانغ تشيوان هونغ يه ليس خصمًا هيّنًا 341 00:25:20,510 --> 00:25:21,940 في المعركة السابقة 342 00:25:22,010 --> 00:25:24,010 كان ذلك بسبب استهانتي بالعدو 343 00:25:24,070 --> 00:25:25,240 خطأ واحد 344 00:25:26,310 --> 00:25:27,640 أدى إلى فشل الخطة بأكملها 345 00:25:28,680 --> 00:25:30,640 حسنًا، سأستمع إليك 346 00:25:31,720 --> 00:25:33,070 لكن ليس لدينا الكثير من الوقت 347 00:25:33,070 --> 00:25:34,350 لنهدره 348 00:25:35,030 --> 00:25:38,720 أتمنى أن تخوض مع وانغ تشيوان هونغ يه معركة موفقة 349 00:25:48,720 --> 00:25:51,170 حتى لو فقدت كل قوتي الشيطانية 350 00:25:52,830 --> 00:25:56,350 فما زلت آمل أن أراهن مرة أخرى من أجلك 351 00:25:57,150 --> 00:25:58,690 وأن أزيل تمامًا 352 00:25:59,790 --> 00:26:01,510 كل ما كان يجب إزالته 353 00:26:01,960 --> 00:26:03,790 وأزيح كل العقبات 354 00:26:13,920 --> 00:26:15,920 اسكب لي الشراب 355 00:26:32,160 --> 00:26:33,980 آنايان 356 00:26:35,200 --> 00:26:36,000 أنتِ 357 00:26:45,960 --> 00:26:47,750 أولئك الذين خانوني 358 00:26:48,790 --> 00:26:51,070 لن أدع أحدا منهم يفلت 359 00:26:54,400 --> 00:26:56,740 أعطني 360 00:26:58,030 --> 00:26:59,960 كل دمك الملكي 361 00:27:26,550 --> 00:27:27,200 ماذا تفعل؟ 362 00:27:27,350 --> 00:27:28,270 لا تعبثي بها 363 00:27:28,270 --> 00:27:30,350 هذه أغراض الآنسة تشينغ مو 364 00:27:30,440 --> 00:27:31,750 إذا لمستيها ستضربك 365 00:27:33,080 --> 00:27:35,010 السيد الشاب لي، ماذا تقول؟ 366 00:27:35,070 --> 00:27:37,370 إذا أعجبتك هذه المروحة يا أختي تشين لان 367 00:27:37,550 --> 00:27:38,720 فسأهديها لكِ 368 00:27:41,590 --> 00:27:44,200 إذا أنا فقط من يتعرض للضرب 369 00:27:44,200 --> 00:27:45,070 إذا لمست شيئًا يخصك، أليس كذلك؟ 370 00:27:45,510 --> 00:27:47,160 الكلب لي لا تغضب 371 00:27:47,270 --> 00:27:49,080 دعني أهوي عليك بالمروحة 372 00:27:49,200 --> 00:27:52,070 كفى، لم أعد شيطان كلب الآن 373 00:27:52,200 --> 00:27:53,550 نادينني السيد الشاب لي 374 00:27:54,350 --> 00:27:56,030 إن كنت كلبًا ليوم واحد 375 00:27:56,070 --> 00:27:57,750 فستظل كلبًا طوال حياتك 376 00:27:57,880 --> 00:27:58,590 أنت 377 00:27:59,030 --> 00:27:59,830 كفى 378 00:28:00,160 --> 00:28:01,680 لقد انتهينا من أمور مملكة ترويض الشياطين 379 00:28:01,680 --> 00:28:04,240 وحصلنا على كل ما يجب أخذه وكل ما يجب فحصه 380 00:28:04,960 --> 00:28:07,400 اليوم سنحجز حانة رو يي لتوديعكم جميعًا 381 00:28:08,110 --> 00:28:09,410 حفل وداع؟ 382 00:28:09,680 --> 00:28:11,920 لكن هناك شخص مهم لم يصل بعد 383 00:28:12,920 --> 00:28:15,720 ذلك الأحمق لن يهرب 384 00:28:16,640 --> 00:28:19,000 سأذهب للبحث عنه بعد أن أتخلص من السم الشيطاني 385 00:28:19,680 --> 00:28:20,890 هناك مشكلة، هناك مشكلة 386 00:28:21,110 --> 00:28:22,470 تعرض حاكم مملكة ترويض الشياطين لمحاولة اغتيال 387 00:28:22,550 --> 00:28:23,660 والقاتل مجهول 388 00:28:23,720 --> 00:28:24,920 شقيق الحاكم، الأمير بو مو 389 00:28:24,920 --> 00:28:26,590 قد أغلق القصر الملكي بأكمله 390 00:28:29,830 --> 00:28:30,830 دعونا نذهب ونرى 391 00:28:31,110 --> 00:28:32,110 سأذهب معكم أيضًا 392 00:28:33,110 --> 00:28:33,790 وأنا أيضًا 393 00:28:33,880 --> 00:28:34,760 أنا أيضًا سأذهب 394 00:28:34,880 --> 00:28:36,660 تشين لان، ابقي هنا 395 00:28:36,960 --> 00:28:38,030 تشيو تشو، وأنت أيضًا ابق هنا 396 00:28:38,030 --> 00:28:38,700 لماذا؟ 397 00:28:39,000 --> 00:28:40,590 لماذا يمكنك أخذ الآنسة تشينغ مو 398 00:28:40,610 --> 00:28:41,810 ولا يمكنك أخذي؟ 399 00:28:42,030 --> 00:28:44,110 لأنني هنا، في باو لاي لو باو 400 00:28:44,240 --> 00:28:45,200 أكثر فائدة منك 401 00:29:47,920 --> 00:29:50,990 أيتها الأرواح الشريرة التي نامت لمئات السنين 402 00:29:51,700 --> 00:29:57,140 استمعوا اليوم لأوامري أنا، آنايان 403 00:30:16,250 --> 00:30:17,200 آنايان 404 00:30:17,200 --> 00:30:19,260 لقد حاولت اغتيال الحاكم وأطلقت الأرواح الشريرة 405 00:30:19,290 --> 00:30:20,320 جريمتك لا تغتفر 406 00:30:20,440 --> 00:30:22,290 كيف لا تغتفر؟ 407 00:30:23,110 --> 00:30:26,500 أود أن أرى ذلك 408 00:30:35,890 --> 00:30:38,050 القضاء على العاطفة وملاحقة الكراهية 409 00:30:38,330 --> 00:30:40,090 الليل الأبدي قادم 410 00:30:41,530 --> 00:30:42,560 اذهبوا 411 00:30:42,590 --> 00:30:45,570 اقتلوا كل الكائنات الحية في مملكة ترويض الشياطين 412 00:30:58,050 --> 00:30:59,670 جئتم في الوقت المناسب 413 00:31:00,680 --> 00:31:04,680 هذه الأرواح الشريرة يمكنها امتصاص كل قوة الحياة في لحظة 414 00:31:05,030 --> 00:31:06,770 من يلمسها يموت 415 00:31:07,400 --> 00:31:10,470 موتوا جميعًا 416 00:31:15,960 --> 00:31:16,790 احذروا 417 00:31:33,570 --> 00:31:34,790 كونوا حذرين جميعًا 418 00:31:34,890 --> 00:31:36,230 القوة الروحية لا تعمل هنا 419 00:31:36,260 --> 00:31:37,550 لا تدعوا الأرواح الشريرة تقترب منكم 420 00:32:17,160 --> 00:32:18,210 يوان 421 00:32:18,230 --> 00:32:20,010 حاولي تحطيم تلك الأداة السحرية 422 00:32:39,340 --> 00:32:41,360 هذه الأداة السحرية تقمع القوة الروحية 423 00:32:41,790 --> 00:32:44,390 لكن يجب أن تكون هذه الأرواح المنتقمة متجسدة من ضغينة شيطانية 424 00:32:44,420 --> 00:32:47,130 ربما يمكن كسرها باستخدام القوة الشيطانية 425 00:32:47,680 --> 00:32:48,810 سأخاطر بكل شيء 426 00:32:51,420 --> 00:32:54,220 هذا السوار يمكنه السيطرة على السم الشيطاني في جسدك 427 00:32:54,260 --> 00:32:56,150 لا تخلعيه أبدًا قبل العثور على الترياق 428 00:32:56,300 --> 00:32:57,100 بمجرد خلعه 429 00:32:57,130 --> 00:32:59,120 سيتفاعل السم الشيطاني في جسدك على الفور 430 00:33:13,450 --> 00:33:19,620 ♪ ما تمناه من الأفكار الزائفة لم يتحقق ♪ 431 00:33:20,710 --> 00:33:26,780 ♪ إذا افترقنا، كم من الوضوح النقي يتبقى ♪ 432 00:33:27,320 --> 00:33:33,140 ♪ بجسدي هذا، وقلبي هذا، ما أسعى إليه ♪ 433 00:33:27,970 --> 00:33:28,640 الأخت الخامسة 434 00:33:28,750 --> 00:33:29,400 يوان 435 00:33:33,860 --> 00:33:37,210 ♪ بالحُب أشعلت النار ♪ 436 00:33:36,850 --> 00:33:37,620 سيء 437 00:33:37,890 --> 00:33:41,210 ♪ لا ظلام، لا انطفاء ♪ 438 00:33:38,030 --> 00:33:39,640 على الرغم من أن جرس الانتقام قد تحطم 439 00:33:39,800 --> 00:33:41,430 إلا أن هذه الأرواح الشريرة قد خرجت عن السيطرة أيضًا 440 00:35:04,000 --> 00:35:04,710 هواي تشو 441 00:35:10,880 --> 00:35:11,640 هواي تشو 442 00:35:17,680 --> 00:35:18,850 لا تقلق 443 00:35:19,740 --> 00:35:21,720 لقد حمينا الجميع 444 00:35:24,840 --> 00:35:25,920 ما زال هناك شخص واحد 33287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.