Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,490 --> 00:01:45,770
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,380 --> 00:01:50,650
[الحلقة الخامسة والعشرون]
3
00:02:11,030 --> 00:02:12,520
هل لديك أمنية تريدين أن تتمنيها؟
4
00:02:17,030 --> 00:02:17,870
مرة واحدة
5
00:02:20,360 --> 00:02:21,710
تمني لنفسك مرة واحدة
6
00:02:26,520 --> 00:02:28,360
إن أمنيتي
7
00:02:30,000 --> 00:02:31,150
تتعلق بك
8
00:02:34,360 --> 00:02:35,400
أتمنى لك
9
00:02:36,360 --> 00:02:37,190
السلامة
10
00:02:38,030 --> 00:02:38,870
والسعادة
11
00:02:43,030 --> 00:02:43,840
ماذا عنك؟
12
00:02:48,680 --> 00:02:49,590
أتمنى لكِ السلامة
13
00:02:51,190 --> 00:02:51,960
والسعادة
14
00:03:09,240 --> 00:03:11,680
أتمنى لحبيبي هونغ يه
15
00:03:10,420 --> 00:03:12,390
♪ كيف توقف الريح ♪
16
00:03:12,150 --> 00:03:12,910
السعادة
17
00:03:13,050 --> 00:03:15,510
♪ كيف تتوقف الغيوم ♪
18
00:03:13,750 --> 00:03:14,520
والسلامة
19
00:03:15,430 --> 00:03:17,680
أتمنى لحبيبتي هواي تشو
20
00:03:16,120 --> 00:03:19,840
♪ تقلبات الحزن والفرح ♪
21
00:03:19,280 --> 00:03:20,150
السعادة
22
00:03:20,990 --> 00:03:25,370
♪ لقائنا مثل الندى، مثل الزهور ومثل الضباب ♪
23
00:03:21,560 --> 00:03:22,400
والسلامة
24
00:03:26,300 --> 00:03:30,340
♪ أنت لست بعيدًا ♪
25
00:03:31,430 --> 00:03:33,430
♪ لا يوجد أي شيء في قلبك ♪
26
00:03:33,970 --> 00:03:35,770
♪ من كل قلبي ♪
27
00:03:36,790 --> 00:03:40,520
♪ الحب عميق ونسيت طريق العودة ♪
28
00:03:41,370 --> 00:03:43,590
♪ التجول في البرية ♪
29
00:03:44,079 --> 00:03:46,460
♪ لا أحد يركب القارب ♪
30
00:03:47,590 --> 00:03:51,800
♪ أستغل القمر لإظهار الشوق ♪
31
00:03:53,640 --> 00:03:58,079
♪ باستخدام شوقي المستمر ♪
32
00:03:58,720 --> 00:04:01,280
♪ سأعطيك حنان السماء ♪
33
00:04:01,740 --> 00:04:03,700
♪ تنظر إلى أعلى وترى ♪
34
00:04:04,470 --> 00:04:06,430
♪ دع الوقت يمر ♪
35
00:04:06,970 --> 00:04:09,030
♪ انظر إلى النجوم ♪
36
00:04:09,690 --> 00:04:13,120
♪ الحب لا يزال كما التقينا لأول مرة ♪
37
00:04:14,650 --> 00:04:19,029
♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪
38
00:04:19,930 --> 00:04:22,490
♪ لتبادل الفرحة في حياتك ♪
39
00:04:23,200 --> 00:04:25,100
♪ حتى لو نسيت الماضي ♪
40
00:04:25,630 --> 00:04:27,300
♪ لرؤية العالم كما هو ♪
41
00:04:28,040 --> 00:04:29,850
♪ كله مثل عينيك ♪
42
00:04:30,480 --> 00:04:34,070
♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪
43
00:04:55,880 --> 00:04:57,780
♪ لا يوجد أي شيء في قلبك ♪
44
00:04:58,420 --> 00:05:00,320
♪ من كل قلبي ♪
45
00:04:59,870 --> 00:05:00,680
هيا بنا
46
00:05:01,160 --> 00:05:02,680
سيكون سيئًا إذا اكتشفتنا أختي
47
00:05:01,240 --> 00:05:05,130
♪ الحب عميق ونسيت طريق العودة ♪
48
00:05:05,240 --> 00:05:06,120
بما أننا هنا
49
00:05:05,590 --> 00:05:08,070
♪ التجول في البرية ♪
50
00:05:06,760 --> 00:05:07,900
هل تريدين أن تتمني أمنية أيضا؟
51
00:05:08,650 --> 00:05:10,820
♪ لا أحد يركب القارب ♪
52
00:05:09,560 --> 00:05:10,450
فبعد كل شيء
53
00:05:10,600 --> 00:05:11,560
إن بحيرة نصف القمر
54
00:05:11,800 --> 00:05:16,120
♪ أستغل القمر لإظهار الشوق ♪
55
00:05:11,950 --> 00:05:13,860
لا تصبح مستديرة دائما
56
00:05:18,090 --> 00:05:22,530
♪ باستخدام شوقي المستمر ♪
57
00:05:20,920 --> 00:05:21,830
هيا بنا
58
00:05:22,090 --> 00:05:23,330
احترس، احترس
59
00:05:23,170 --> 00:05:25,590
♪ سأعطيك حنان السماء ♪
60
00:05:26,190 --> 00:05:28,150
♪ تنظر إلى أعلى وترى ♪
61
00:05:28,920 --> 00:05:30,870
♪ دع الوقت يمر ♪
62
00:05:31,710 --> 00:05:33,470
♪ انظر إلى النجوم ♪
63
00:05:34,140 --> 00:05:37,520
♪ الحب لا يزال كما التقينا لأول مرة ♪
64
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
ماذا يجب أن أتمنى؟
65
00:05:38,830 --> 00:05:39,560
لا يمكن
66
00:05:39,100 --> 00:05:43,480
♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪
67
00:05:40,950 --> 00:05:41,950
كم أمنية ستتمنين؟
68
00:05:44,159 --> 00:05:45,040
ألف أمنية
69
00:05:44,220 --> 00:05:46,770
♪ لتبادل الفرحة في حياتك ♪
70
00:05:45,370 --> 00:05:46,120
ألف أمنية
71
00:05:47,310 --> 00:05:49,320
♪ حتى لو نسيت الماضي ♪
72
00:05:49,630 --> 00:05:50,390
أخي الكبير
73
00:05:49,780 --> 00:05:51,700
♪ لا يمكن الاحتفاظ بالماضي ♪
74
00:05:50,920 --> 00:05:51,720
أخي الثاني
75
00:05:52,010 --> 00:05:53,770
♪ إنه مثل الحلم والدخان ♪
76
00:05:52,190 --> 00:05:53,150
أخي
77
00:05:54,550 --> 00:05:58,630
♪ إذا التقينا مرة أخرى في الحياة القادمة ♪
78
00:05:55,310 --> 00:05:57,140
أتمنى أن تنال أختي السعادة
79
00:05:57,750 --> 00:06:00,160
تشين لان ليس لديها أي أفكار أخرى
80
00:06:08,510 --> 00:06:09,270
أين هو؟
81
00:06:11,920 --> 00:06:13,190
الكلب لي
82
00:06:25,680 --> 00:06:26,920
هذا ليس جيدًا
83
00:06:27,680 --> 00:06:29,190
إذا استمر الأمر هكذا
84
00:06:29,560 --> 00:06:31,880
سأخون زوج أختي ذو القناع
85
00:06:34,790 --> 00:06:36,409
لماذا لم يعودا بعد؟
86
00:06:40,950 --> 00:06:42,310
أنت هادئة جدًا اليوم
87
00:06:42,830 --> 00:06:44,040
لم تذهبي لاستقبالهما عند الباب
88
00:06:45,070 --> 00:06:47,159
لا يمكن للكلب أن يخرج العاج من فمه
89
00:06:51,240 --> 00:06:52,040
هل شربتِ؟
90
00:06:53,720 --> 00:06:55,740
هل أنتِ مُهتزة؟
91
00:06:55,870 --> 00:06:57,270
هل تعتقدين أن أخي الأكبر ليس سيئا؟
92
00:07:01,120 --> 00:07:02,070
حسنًا
93
00:07:03,270 --> 00:07:05,280
لم تري حتى الوجه الحقيقي للسيد ذو القناع
94
00:07:05,300 --> 00:07:07,000
كيف يمكنك أن تكوني ثابتة هكذا؟
95
00:07:07,190 --> 00:07:09,340
ماذا لو كان وجهه مليئا بالندبات
96
00:07:09,510 --> 00:07:11,000
وفتحات أنفه أكبر من عينيه
97
00:07:11,070 --> 00:07:12,240
لهذا السبب يرتدي قناعًا
98
00:07:14,350 --> 00:07:15,200
دعك من هذا، دعك من هذا
99
00:07:15,310 --> 00:07:16,070
لا تتدخل في شؤوني
100
00:07:19,070 --> 00:07:19,830
يكفي
101
00:07:20,510 --> 00:07:21,750
أليس هذا لا يناسب ذوقك؟
102
00:07:22,160 --> 00:07:23,000
سأصنع لك شيئًا آخر
103
00:07:23,360 --> 00:07:24,240
لا داعي
104
00:07:29,010 --> 00:07:30,040
إنه يبدو لذيذًا
105
00:07:31,270 --> 00:07:32,510
هل يمكن للكلاب أن تشرب؟
106
00:07:33,430 --> 00:07:34,240
لما لا؟
107
00:07:57,830 --> 00:07:58,830
أخي الكبير وزوجة أخي
108
00:07:59,159 --> 00:08:00,360
ما الذي تفعلانه؟
109
00:08:01,430 --> 00:08:02,870
أنا وهواي تشو وصلنا إلى ما نحن عليه اليوم
110
00:08:03,120 --> 00:08:04,360
بفضلك يا أخي الرابع
111
00:08:07,310 --> 00:08:08,110
أخي الرابع
112
00:08:10,390 --> 00:08:12,600
هذا الكأس، سأشرب نخبك
113
00:08:12,630 --> 00:08:14,120
عندما نتزوج نحن الاثنين
114
00:08:14,270 --> 00:08:16,560
يجب أن تجلس على الطاولة الرئيسية
115
00:08:18,720 --> 00:08:19,990
سأجلس على الطاولة الرئيسية
116
00:08:20,160 --> 00:08:21,560
يا له من شرف عظيم
117
00:08:22,190 --> 00:08:23,120
شكرًا لك يا أخي الكبير
118
00:08:23,560 --> 00:08:24,750
ليس هذا فحسب
119
00:08:24,830 --> 00:08:27,430
عندما يكون لدينا أطفال
سنعهد بهم إليك لتعتني بهم
120
00:08:27,870 --> 00:08:30,720
أنت موثوق أكثر من يانغ يي تان ولي تسي تساى
121
00:08:34,270 --> 00:08:35,440
عندما يبلغ الطفل شهره الأول
122
00:08:35,470 --> 00:08:36,900
أريد أن أجلس على الطاولة الرئيسية أيضًا
123
00:08:37,150 --> 00:08:38,000
لا مشكلة
124
00:08:38,120 --> 00:08:40,960
نادني أخي تشيوي تشوه
وسأصطحبك إلى الطاولة الرئيسية
125
00:08:42,030 --> 00:08:43,390
أخي تشيوي تشوه
126
00:08:44,610 --> 00:08:45,870
أختي تشين لان
127
00:08:59,510 --> 00:09:00,750
لقد هُزمت على يد وانغ تشيوان هونغ يه
128
00:09:02,000 --> 00:09:02,720
غدا
129
00:09:04,150 --> 00:09:05,440
سأغادر مملكة ترويض الشياطين
130
00:09:08,080 --> 00:09:09,270
هل تعرف
131
00:09:10,840 --> 00:09:12,000
ماذا تقول؟
132
00:09:14,550 --> 00:09:15,840
أظن أنك لا تعرفين بعد
133
00:09:16,630 --> 00:09:18,240
أن الجاسوس الذي زرعته في تحالف يي تشي
134
00:09:18,390 --> 00:09:19,440
قد تم اكتشافه
135
00:09:20,030 --> 00:09:21,600
عقد العبودية لم يعد موجودًا
136
00:09:22,360 --> 00:09:24,510
هل فعل ذلك وانغ تشيوان هونغ يه؟
137
00:09:25,550 --> 00:09:26,620
إذن
138
00:09:26,790 --> 00:09:29,270
هل تنوي التخلي عن فرصة أن تصبح
أفضل سياف في العالم؟
139
00:09:29,550 --> 00:09:31,550
وتذهب لتكون كلبًا لوانغ تشيوان هونغ يه
140
00:09:32,670 --> 00:09:34,240
أي طريق سأسلك في المستقبل
141
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
وكيف سأسير فيه
142
00:09:36,720 --> 00:09:38,000
لا داعي لأن تقلقي بشأن ذلك
143
00:09:38,550 --> 00:09:40,200
ليس لدي عقد بيعك وحسب
144
00:09:41,960 --> 00:09:45,390
أعرف أيضًا أين توجد رفات سيد عائلة تشانغ
145
00:09:46,750 --> 00:09:49,630
السيد الشاب ولد بستة أصابع في قدمه اليسرى
146
00:09:50,600 --> 00:09:52,960
إذا كُشفت هذا السر للجميع
147
00:09:53,440 --> 00:09:56,870
كل ما لديك سيختفي
148
00:10:02,550 --> 00:10:03,320
اذهبي إذا
149
00:10:05,200 --> 00:10:06,150
أنا لا أهتم
150
00:10:07,840 --> 00:10:09,170
ما الذي أصابك بحق؟
151
00:10:09,270 --> 00:10:11,260
كيف سحرك وانغ تشيوان هونغ يه؟
152
00:10:11,440 --> 00:10:12,870
لقد قال لي الكثير
153
00:10:14,510 --> 00:10:16,150
لكن جملة واحدة من دونغ فانغ هواي تشو
154
00:10:16,720 --> 00:10:18,000
هي التي جعلتني أستفيق حقًا
155
00:10:18,080 --> 00:10:19,030
ماذا قالت لك؟
156
00:10:21,200 --> 00:10:23,000
إن السيد كان شخصا طيبا جدًا
157
00:10:23,630 --> 00:10:26,790
ما تركه لك في النهاية لن يكون قيودًا أبدًا
158
00:10:32,770 --> 00:10:34,470
الرجل النبيل مثل زهرة الأوركيد
159
00:10:35,790 --> 00:10:38,170
لقد ساعدتُ الظالم، وتعرضتُ لابتزازك
160
00:10:38,270 --> 00:10:39,600
لقد أخطأت لفترة طويلة
161
00:10:41,360 --> 00:10:43,490
سيدي أعطاني فرصة للعيش
162
00:10:45,270 --> 00:10:47,670
ليس لجعلي أعيش في مستنقع مظلم
163
00:10:47,840 --> 00:10:49,240
لأصبح بأي وسيلة
164
00:10:49,240 --> 00:10:50,910
ما يسمى بأفضل سياف في العالم
165
00:10:52,750 --> 00:10:53,840
اذهبي وافضحي الأمر
166
00:10:54,910 --> 00:10:56,550
إذا أرادت عائلة تشانغ أن أموت
167
00:10:58,270 --> 00:10:59,460
فسأدفع حياتي ثمنًا
168
00:11:00,720 --> 00:11:01,440
هكذا
169
00:11:04,240 --> 00:11:05,930
يمكنني اعتبار أنني لم أخذل ثقته
170
00:11:26,570 --> 00:11:29,440
هذه هي أحدث تعويذة
للسيطرة على الشياطين
171
00:11:30,840 --> 00:11:31,960
لا حاجة لابتلاعها
172
00:11:33,600 --> 00:11:36,090
أنت أعطيتني تعويذة السيطرة على الشياطين
173
00:11:36,360 --> 00:11:37,750
دعني أخبرك الحقيقة
174
00:11:37,770 --> 00:11:40,270
لقد أطعمتك سُم الشياطين منذ فترة طويلة
175
00:11:40,870 --> 00:11:42,390
أنت عنيد جدا
176
00:11:43,000 --> 00:11:45,270
لا يمكنني إلا استخدام تعويذة
السيطرة على الشياطين للسيطرة عليك
177
00:11:46,270 --> 00:11:48,910
لكي أجعلك أقوى شيطان
178
00:11:49,000 --> 00:11:50,580
لتخدمني طوال حياتك
179
00:11:50,630 --> 00:11:51,910
وتكون عبدي
180
00:11:51,930 --> 00:11:54,390
كيف يمكن أن يكون هناك أم مثلكِ في هذا العالم؟
181
00:11:54,390 --> 00:11:55,670
أنت من أجبرتني على ذلك
182
00:12:53,570 --> 00:12:55,390
أنت لم تتأثر بسُم الشياطين
183
00:12:57,010 --> 00:12:58,230
هذا مستحيل
184
00:12:59,120 --> 00:13:00,040
مستحيل
185
00:13:11,630 --> 00:13:12,520
أيها الحراس
186
00:13:13,240 --> 00:13:14,440
أيها الحراس
187
00:13:15,320 --> 00:13:16,530
اقتلوه
188
00:13:19,250 --> 00:13:20,440
تبحثون عن الموت
189
00:14:31,790 --> 00:14:34,030
يا جين رن فنغ، كيف أتيت إلى هنا؟
190
00:14:35,510 --> 00:14:37,150
جئت لأسألكِ نيابة عن السيد جيو هوه
191
00:14:38,240 --> 00:14:39,750
عن زهرة شي وو التي طلب منك إحضارها
192
00:14:39,930 --> 00:14:41,530
متى ستكون جاهزة بالضبط؟
193
00:14:43,000 --> 00:14:44,550
هذا الأمر لا يخصك
194
00:14:44,720 --> 00:14:45,510
من الأفضل أن تهتم
195
00:14:45,510 --> 00:14:47,240
بشؤونك الخاصة
196
00:14:47,760 --> 00:14:51,400
هل تريدين الاستيلاء على زهرة شي وو لنفسك؟
197
00:14:51,670 --> 00:14:52,750
ماذا لو كان الأمر كذلك
198
00:14:53,150 --> 00:14:54,440
وماذا لو لم يكن كذلك؟
199
00:14:54,840 --> 00:14:57,000
أنت تتدخل أكثر من اللازم
200
00:15:01,440 --> 00:15:02,720
لا تتظاهر بالغباء
201
00:15:03,550 --> 00:15:05,600
أنت وأنا من نفس النوع في الأصل
202
00:15:06,000 --> 00:15:07,450
نحن نخضع لجيو هوه
203
00:15:07,550 --> 00:15:09,720
لنستفيد من قدراته وقدرات الثعلب الأسود فقط
204
00:15:10,440 --> 00:15:11,960
للوصول إلى مكانة أعلى، هذا كل شيء
205
00:15:23,320 --> 00:15:24,200
اطمئن
206
00:15:24,560 --> 00:15:27,210
عندما تنتهي الجولة الجديدة
من اختيار الشياطين في المبنى
207
00:15:27,510 --> 00:15:30,270
سأقدم تفسيرًا للسيد جيو هوه بالطبع
208
00:15:43,080 --> 00:15:44,120
يا آنسة
209
00:15:45,720 --> 00:15:46,770
يا آنسة
210
00:15:47,250 --> 00:15:49,060
إن أغلى ترياق في حانة رو يي
211
00:15:49,120 --> 00:15:50,320
استخدمناه كله
212
00:15:50,720 --> 00:15:53,200
لكن السم الشيطاني في جسدك لم يتم إزالته بعد
213
00:15:53,320 --> 00:15:55,010
إنه مكبوت مؤقتًا فقط
214
00:15:55,150 --> 00:15:56,510
هذا خطير جدًا عليكِ
215
00:15:59,870 --> 00:16:01,500
من الجيد أنه يمكن كبحه
216
00:16:03,360 --> 00:16:04,510
عندما أعود
217
00:16:06,120 --> 00:16:07,790
فإن حانة رو يي الغنية
218
00:16:09,120 --> 00:16:10,730
هل تخشين أنها لن تجد العلاج؟
219
00:16:11,750 --> 00:16:15,230
إذا بعد أن تبادلت الدم مع رئيس عائلة تشانغ
220
00:16:15,360 --> 00:16:17,200
تركته في الصحراء؟
221
00:16:19,440 --> 00:16:20,320
لا تقلقي
222
00:16:21,540 --> 00:16:22,630
لن يموت
223
00:16:23,350 --> 00:16:24,280
لا
224
00:16:24,320 --> 00:16:26,190
لقد فعلت الكثير من أجله
225
00:16:26,240 --> 00:16:27,840
ألا ينبغي عليك أن تخبريه؟
226
00:16:32,270 --> 00:16:34,510
لست من النوع الذي يضحي في صمت
227
00:16:36,870 --> 00:16:38,520
لكنني لا أريد أن أخبره
228
00:16:40,360 --> 00:16:41,750
إن القيود التي يحملها
229
00:16:43,790 --> 00:16:45,240
ثقيلة وكبيرة بما يكفي بالفعل
230
00:16:46,000 --> 00:16:47,200
يا آنسة
231
00:16:49,600 --> 00:16:51,630
علاوة على ذلك، أعرف بالفعل ما في قلبه
232
00:16:53,150 --> 00:16:54,550
بمجرد أن نتخلص من والدته
233
00:16:56,150 --> 00:16:57,910
وبعد أن يتم إزالة السُم الشيطاني من جسدي
234
00:17:00,720 --> 00:17:02,080
لن أدعه يذهب
235
00:17:07,349 --> 00:17:11,710
المتسابق الثالث سيد ترويض الشياطين]
هو توبا ليه الابن الثاني لعائلة توبا، عمره 31 عامًا
[ويقوم بترويض الشياطين منذ ثماني سنوات
236
00:17:09,829 --> 00:17:12,720
بعد أربعة أيام ستقام مسابقة الشياطين
في مبنى تسوي منغ
237
00:17:13,160 --> 00:17:15,109
هذه كل المعلومات التي لدينا عنهم
238
00:17:16,270 --> 00:17:19,900
أخي الكبير، إذا كنتم ستشاركون حقا
239
00:17:19,960 --> 00:17:21,030
فعليكم أن تكونوا حذرين جدًا
240
00:17:21,109 --> 00:17:22,030
لا يمكن الاستهانة بهم
241
00:17:23,010 --> 00:17:23,750
فهمت
242
00:17:24,270 --> 00:17:25,240
أختي تشينغ مو
243
00:17:25,790 --> 00:17:29,160
هل تصالحت مع ذلك الشخص
ذو الملابس السوداء والسيف الأسود؟
244
00:17:30,830 --> 00:17:33,510
أشكركم على مساعدتكم في أمر تشانغ تشنغ
245
00:17:34,510 --> 00:17:36,800
حسنًا، لقد أوصلتُ الرسالة
246
00:17:36,920 --> 00:17:38,030
سأعود الآن
247
00:17:44,010 --> 00:17:45,140
أختي تشينغ مو
248
00:17:49,310 --> 00:17:50,030
ما بكِ؟
249
00:17:50,680 --> 00:17:53,550
لا شيء، ربما أنا متعبة قليلاً في الآونة الأخيرة
250
00:17:56,920 --> 00:17:57,920
لقد أُصبتِ بسُم الشياطين
251
00:17:59,640 --> 00:18:00,350
بسبب تشانغ تشنغ
252
00:18:02,720 --> 00:18:04,270
حتى الأحمق يمكنه أن يرى ذلك
253
00:18:04,350 --> 00:18:05,640
من غيره يمكن أن يكون؟
254
00:18:05,890 --> 00:18:08,960
لا تخبروا تشانغ تشنغ بهذا الأمر أبدًا
255
00:18:10,240 --> 00:18:12,670
أريده أن يفهم مشاعره تجاهي بنفسه
256
00:18:13,270 --> 00:18:16,570
لا أريد استخدام هذا كورقة ضغط لإجباره
257
00:18:21,200 --> 00:18:22,030
لا تقلقوا
258
00:18:22,960 --> 00:18:24,390
لستُ ضعيفة إلى هذا الحد
259
00:18:25,200 --> 00:18:27,390
عليكم التركيز على الاستعداد لمسابقة الشياطين
260
00:18:28,030 --> 00:18:29,640
يجب أن نفوز هذه المرة
261
00:18:31,750 --> 00:18:32,430
أخي الرابع
262
00:18:33,310 --> 00:18:35,240
اصنع تعويذة لمقاومة سُم الشياطين على الفور
263
00:18:40,920 --> 00:18:47,090
[مبنى تسوي منغ]
264
00:18:48,210 --> 00:18:50,570
[مسابقة الشياطين]
265
00:18:50,030 --> 00:18:51,930
كيف الحال؟ قفوا هنا
266
00:18:52,720 --> 00:18:55,180
ما هو الرقم التالي هنا؟
267
00:18:56,000 --> 00:18:56,830
من هنا
268
00:18:58,880 --> 00:18:59,720
استمروا
269
00:19:07,280 --> 00:19:09,420
الكلب لي، إنهم هناك
270
00:19:13,510 --> 00:19:15,950
الضيوف الكرام وسادة ترويض الشياطين
271
00:19:17,510 --> 00:19:20,000
أنتم متحمسون للغاية
272
00:19:20,920 --> 00:19:26,310
الليلة هي ليلة أخرى جيدة للجميع ليشربوا
273
00:19:27,830 --> 00:19:29,510
حسنا، حسنا، حسنا
274
00:19:30,770 --> 00:19:33,880
المعلومات عن سادة ترويض الشياطين
المشاركين الليلة
275
00:19:34,160 --> 00:19:36,920
قد تم تسليمها إليكم بالفعل
276
00:19:37,110 --> 00:19:39,850
يمكنكم الآن
277
00:19:39,920 --> 00:19:41,610
المراهنة
278
00:19:42,880 --> 00:19:45,520
والآن نرجو من جميع سادة ترويض الشياطين
279
00:19:45,680 --> 00:19:47,560
أن يُحضروا شياطينهم
280
00:19:47,590 --> 00:19:49,650
إلى المنصة
281
00:19:50,350 --> 00:19:54,550
اصعدوا، اصعدوا، اصعدوا
282
00:19:56,170 --> 00:19:57,590
هيا اصعدوا
283
00:19:58,400 --> 00:19:59,120
هيا بنا
284
00:20:00,310 --> 00:20:01,200
حسنا
285
00:20:01,770 --> 00:20:03,140
هيا، حان دورنا
286
00:20:12,750 --> 00:20:14,750
الفائز في مسابقة الشياطين اليوم
287
00:20:14,830 --> 00:20:17,510
بالإضافة إلى المكافأة الإضافية
لمقابلة سيدة المبنى
288
00:20:17,720 --> 00:20:20,610
سيصبح أيضا الذراع اليمنى واليسرى لسيدة المبنى
289
00:20:20,790 --> 00:20:23,990
ويتمتع بالثروة والمجد طوال حياته
290
00:20:24,040 --> 00:20:27,660
لكن قواعد مسابقة الشياطين
291
00:20:28,790 --> 00:20:31,460
قد تغيرت
292
00:20:32,430 --> 00:20:36,560
لن تكون مسابقة الشياطين اليوم مبارزة ثنائية
293
00:20:36,610 --> 00:20:42,080
بل سيدخل جميع سادة ترويض الشياطين
إلى عالم الوهم معهم
294
00:20:42,240 --> 00:20:45,450
ومن يحصل على الكنز سيكون الفائز
295
00:20:45,480 --> 00:20:47,400
حسنا
296
00:20:47,470 --> 00:20:49,440
ما هو هذا الكنز؟
297
00:20:50,680 --> 00:20:53,060
ستعرف بمجرد دخولك عالم الوهم
298
00:20:53,270 --> 00:20:54,880
الحصول على الكنز يعني الفوز
299
00:20:55,000 --> 00:20:55,720
نعم
300
00:20:55,960 --> 00:20:57,920
بغض النظر عن الطريقة
301
00:20:57,960 --> 00:20:59,510
بغض النظر عن الطريقة
302
00:21:00,440 --> 00:21:02,590
حتى الموت غير محدود
303
00:21:03,530 --> 00:21:04,160
حسنا
304
00:21:08,310 --> 00:21:09,110
يا مستشارة الدولة
305
00:21:09,720 --> 00:21:12,710
هاتان الأختان تبدوان غريبتين بعض الشيء
306
00:21:13,830 --> 00:21:15,350
نعم، إنهما غريبتين بعض الشيء
307
00:21:16,750 --> 00:21:17,830
لكن ربما
308
00:21:18,400 --> 00:21:21,350
هما من يستطيعان مساعدتي
في العثور على زهرة شي وو
309
00:21:22,240 --> 00:21:23,270
دعهم في الأسفل يستعدون
310
00:21:24,400 --> 00:21:25,790
بمجرد أن ينجحن عليهم التحرك
311
00:21:26,640 --> 00:21:27,350
مفهوم
312
00:21:28,270 --> 00:21:29,440
سيقتلوهن بلا رحمة
313
00:21:29,960 --> 00:21:34,200
سيتم فتح دائرة السحر لمسابقة الشياطين
314
00:21:51,000 --> 00:21:52,160
تتجمع هنا طاقة الأرض
315
00:21:53,570 --> 00:21:54,730
والقوة الروحية وفيرة
316
00:21:55,590 --> 00:21:57,240
إنه بالفعل مناسب لتربية
الزهور الروحية والوحوش الغريبة
317
00:21:58,160 --> 00:21:59,240
أين تشين لان والآخرون؟
318
00:22:45,830 --> 00:22:46,510
لا تقترب
319
00:23:39,330 --> 00:23:41,030
تريدون مغادرة هذا المكان
320
00:23:41,630 --> 00:23:43,470
ليس بهذه السهولة
321
00:24:10,240 --> 00:24:12,710
أيتها البطلة، لا تتركي يدك أبدًا
322
00:24:13,000 --> 00:24:15,980
طيري أعلى، ارتفعي أكثر
323
00:24:17,510 --> 00:24:18,850
لا تثرثر
324
00:24:19,070 --> 00:24:20,480
إذا استمريتم في الضجيج، سألقي بكم جميعًا
325
00:24:20,480 --> 00:24:22,070
تشين لان، توقفي عن الصراخ
326
00:24:22,270 --> 00:24:23,480
لا أستطيع الصمود
327
00:24:23,510 --> 00:24:26,670
أنا لم أصرخ، إنهم هم من يصرخون
328
00:24:29,440 --> 00:24:30,590
من أنتِ؟
329
00:24:30,960 --> 00:24:32,310
لماذا تختبئين؟
330
00:24:33,110 --> 00:24:35,930
أنا سيدة هذا المكان
331
00:24:36,240 --> 00:24:38,830
أنا من يتحكم في مصيركم
332
00:24:39,070 --> 00:24:41,460
ستموتون جميعًا
333
00:24:43,830 --> 00:24:46,480
سأعطيكم الآن فرصة للنجاة
334
00:24:47,000 --> 00:24:49,640
قبل أن يُغلق هذا الحصار
335
00:24:50,350 --> 00:24:54,160
إذا تمكنت مجموعة منكم من قتل الأخرى
336
00:24:55,110 --> 00:24:56,920
فستتمكنون من البقاء على قيد الحياة
337
00:24:57,440 --> 00:24:58,960
لماذا علينا أن نستمع إليكِ؟
338
00:25:01,310 --> 00:25:04,000
كما لو أن لديكم خيارًا
339
00:25:09,240 --> 00:25:11,010
إما أن تُقتلوا
340
00:25:11,250 --> 00:25:13,580
أو تموتوا جميعًا
341
00:25:14,350 --> 00:25:15,390
اقتليهم
342
00:25:52,320 --> 00:25:54,420
نار دونغ فانغ المقدسة
343
00:25:56,750 --> 00:25:59,070
إنها دونغ فانغ هواي تشو حقًا
344
00:25:59,070 --> 00:25:59,880
يا مستشارة الدولة
345
00:26:00,000 --> 00:26:02,310
إذا كانت حقا دونغ فانغ هواي تشو
346
00:26:02,960 --> 00:26:04,480
فمن هو الشيطان خاصتها؟
347
00:26:08,200 --> 00:26:09,440
اذهب سريعًا إلى قصر الملك
348
00:26:10,200 --> 00:26:11,400
واطلب مقابلة الحاكم
349
00:26:11,510 --> 00:26:12,350
عُلم
350
00:26:24,510 --> 00:26:26,160
لقد تم إقصاء توبا ين بشكل مفاجئ
351
00:26:26,180 --> 00:26:27,830
إنه حقًا عديم الفائدة
352
00:26:32,400 --> 00:26:33,110
لقد سقط
353
00:26:33,260 --> 00:26:34,630
هذا يعني أنه مات
354
00:26:35,620 --> 00:26:37,450
من المؤسف أننا كنا نتوقع منه
الكثير في السابق
355
00:26:37,550 --> 00:26:38,850
لم أكن أتوقع ذلك حقًا
356
00:26:39,160 --> 00:26:41,470
توبا ين الأقوى
357
00:26:41,670 --> 00:26:43,990
قد تم إقصاؤه أيضًا
358
00:26:44,350 --> 00:26:47,310
لكن شيطانته لا تزال في عالم الوهم
359
00:26:48,350 --> 00:26:50,110
أيها الضيوف الكرام
360
00:26:50,240 --> 00:26:52,070
ماذا تقترحون أن نفعل؟
361
00:26:52,160 --> 00:26:55,440
اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها
362
00:26:55,470 --> 00:26:58,330
اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها
363
00:26:58,360 --> 00:27:01,340
اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها
364
00:27:01,370 --> 00:27:04,590
اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها
365
00:27:04,620 --> 00:27:07,460
اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها
366
00:27:07,490 --> 00:27:11,910
اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها
367
00:27:16,830 --> 00:27:18,100
شكرا لإنقاذ حياتي
368
00:27:33,430 --> 00:27:39,120
رائع، رائع، رائع
369
00:27:44,630 --> 00:27:47,290
أيتها البطلة، لم أعد أستطيع الصمود حقا
370
00:27:47,350 --> 00:27:48,160
يا تشين لان
371
00:27:48,770 --> 00:27:50,270
أنا أيضا لم أعد أستطيع الصمود
372
00:27:54,960 --> 00:28:00,210
عليكما أن تصمدا حتى لو لم تستطيعا
373
00:28:15,270 --> 00:28:16,200
يا تشين لان
374
00:28:18,260 --> 00:28:20,450
لدي كلمة أخيرة أريد أن أقولها لك
375
00:28:20,590 --> 00:28:21,510
تكلم
376
00:28:23,240 --> 00:28:24,580
أنا
377
00:28:28,680 --> 00:28:29,720
هذا مثير للاهتمام
378
00:28:32,110 --> 00:28:33,440
بعد كل هذا الوقت
379
00:28:34,270 --> 00:28:36,440
أخيرا جاء زوج لديه نوايا طيبة
380
00:28:36,560 --> 00:28:37,880
وأشخاص أذكياء أيضا
381
00:28:38,750 --> 00:28:39,990
أهنئكما
382
00:28:40,160 --> 00:28:42,590
يمكنكما الدخول إلى الجولة التالية من لعبتي
383
00:28:42,830 --> 00:28:44,740
واستقبال حُكمي
384
00:28:45,240 --> 00:28:46,070
الحُكم
385
00:28:46,720 --> 00:28:47,880
زهرة شي وو
386
00:28:48,070 --> 00:28:50,280
تنتمي فقط للأشخاص الأكثر طيبة
387
00:28:50,590 --> 00:28:52,070
سأحكم عليكما
388
00:28:52,200 --> 00:28:53,790
إذا كنتما طيبين أو لا
389
00:28:55,070 --> 00:28:56,160
في هذا العالم
390
00:28:56,550 --> 00:28:58,310
لا يوجد شيء اسمه الطيبة المطلقة
391
00:28:59,720 --> 00:29:02,070
هل تجرئين على قبول حُكمي؟
392
00:29:20,960 --> 00:29:24,200
لديكِ شظية من روح الثعلب الأسود في جسدك
393
00:29:25,310 --> 00:29:27,640
هذه الروح شريرة للغاية
394
00:29:28,200 --> 00:29:29,070
نعم
395
00:29:29,550 --> 00:29:31,350
رغم أنك تسيطرين عليها
396
00:29:31,830 --> 00:29:34,170
إلا أنها لا تزال في دمكِ
397
00:29:34,270 --> 00:29:36,300
تمتص قوة دمك الروحي
398
00:29:36,720 --> 00:29:38,060
في يوم من الأيام
399
00:29:38,200 --> 00:29:40,350
ستعود مرة أخرى
400
00:29:40,590 --> 00:29:41,640
أعلم ذلك
401
00:29:42,590 --> 00:29:45,850
زهرة شي وو هي أنقى زهرة في العالم
402
00:29:46,240 --> 00:29:47,440
إذا حصلتِ عليها
403
00:29:47,750 --> 00:29:50,460
يمكنكِ السيطرة على الثعلب الأسود إلى الأبد
404
00:29:52,920 --> 00:29:54,960
هذا هو الطريق الذي تركته لي والدتي
405
00:29:56,720 --> 00:29:58,110
ألا تكرهينها؟
406
00:29:58,640 --> 00:30:00,000
إن كل ما فعلته
407
00:30:00,720 --> 00:30:02,070
لابد أن لديها أسبابها الخاصة
408
00:30:03,040 --> 00:30:04,680
دونغ فانغ هواي تشو
409
00:30:05,270 --> 00:30:08,160
أنتِ بالفعل شخص طيب
410
00:30:24,880 --> 00:30:26,240
لكن الشخص الذي بجانبك
411
00:30:26,240 --> 00:30:27,750
لا يتوقف عن القتل
412
00:30:27,920 --> 00:30:30,160
سيفه ملطخ بدماء الكثيرين
413
00:30:31,310 --> 00:30:33,020
وانغ تشيوان هونغ يه
414
00:30:33,110 --> 00:30:35,070
أحكم عليك بأنك شرير
415
00:30:41,640 --> 00:30:42,640
أنتِ ذكية حقا
416
00:30:43,400 --> 00:30:46,240
فكرت على الفور أن زهرة شي وو يمكنها مساعدتك
417
00:30:47,550 --> 00:30:49,920
لكن الثمن باهظ
418
00:30:51,070 --> 00:30:52,310
إذا لم تستطع إيقاظه
419
00:30:53,160 --> 00:30:55,310
فستموتين معه
420
00:31:22,270 --> 00:31:24,580
[وانغ تشيوان هونغ يه في مرحلة المراهقة]
421
00:31:30,380 --> 00:31:32,010
سلم سيف وانغ تشيوان
422
00:31:32,310 --> 00:31:33,830
وسأعفو عن حياتك
423
00:31:37,070 --> 00:31:38,350
أخي
424
00:31:39,510 --> 00:31:40,160
أخي
425
00:31:40,160 --> 00:31:41,000
تسوي
426
00:31:42,510 --> 00:31:43,880
أخي
427
00:31:46,310 --> 00:31:50,070
حتى أنت خنت قصر وانغ تشيوان
428
00:31:53,310 --> 00:31:54,590
اقتلوه
429
00:32:11,480 --> 00:32:13,400
سأقتلكم جميعا
430
00:32:45,090 --> 00:32:46,910
يا تسوي، يا تسوي
431
00:32:51,640 --> 00:32:53,230
وانغ تشيوان هونغ يه
432
00:32:56,050 --> 00:32:58,180
عليك أن تحمي تسوي
433
00:33:01,180 --> 00:33:04,780
وأن تحافظ على قصر وانغ تشيوان
434
00:33:07,160 --> 00:33:09,640
لن تموتوا ميتة طيبة جميعا
435
00:33:10,070 --> 00:33:12,090
سأقتلكم جميعا
436
00:33:12,640 --> 00:33:13,720
يا وانغ تشيوان هونغ يه
437
00:33:14,440 --> 00:33:16,070
الذين خانوك قد ماتوا
438
00:33:16,830 --> 00:33:18,510
وانغ تشيوان تسوي ستنمو بسلام
439
00:33:19,270 --> 00:33:21,480
يمكنك حماية قصر وانغ تشيوان
440
00:33:22,960 --> 00:33:25,050
سأقتلهم جميعا بالتأكيد
441
00:33:25,070 --> 00:33:25,510
سأفعل ذلك بالتأكيد
442
00:33:25,510 --> 00:33:27,750
يمكنك بالتأكيد حماية من تهتم لأمرهم
443
00:33:29,240 --> 00:33:30,550
لأنك لست وحدك
444
00:34:19,510 --> 00:34:20,880
هل أنا أحلم؟
445
00:34:21,719 --> 00:34:22,679
من أنتِ؟
446
00:34:25,690 --> 00:34:26,480
تذكر
447
00:34:28,480 --> 00:34:31,440
لم تكن وحدك أبدا
448
00:34:47,400 --> 00:34:48,230
هواي تشو
449
00:34:48,730 --> 00:34:50,010
ما الذي حدث؟
450
00:34:50,909 --> 00:34:52,850
لقد غادرت روحك جسدك للتو
451
00:34:53,360 --> 00:34:56,239
ودخلت اللحظة الأقرب إلى التحول إلى شيطان
452
00:34:56,550 --> 00:34:57,320
كيف كان؟
453
00:34:57,840 --> 00:34:59,280
ألم أكن محقة؟
454
00:34:59,670 --> 00:35:01,920
هناك بالفعل شر في قلبه
455
00:35:02,960 --> 00:35:05,670
إذا كانت روح الزهرة تحكم
على الخير والشر بتعسف
456
00:35:06,110 --> 00:35:07,550
ما كانت لتعطيني الفرصة
457
00:35:07,800 --> 00:35:09,510
للدخول إلى وعي هونغ يه
458
00:35:10,840 --> 00:35:11,980
جيد جدا
459
00:35:12,440 --> 00:35:14,110
أحب الأشخاص الأذكياء
460
00:35:16,880 --> 00:35:17,840
ليس أنا فقط
461
00:35:18,230 --> 00:35:19,320
حتى لو كان شخصا آخر
462
00:35:19,790 --> 00:35:22,150
فإن هواي تشو الخاصة بي ستظل تقف وتدافع
463
00:35:23,360 --> 00:35:24,800
لأنها هذا النوع
464
00:35:27,070 --> 00:35:28,070
من الأشخاص الرائعين
465
00:35:50,670 --> 00:35:52,070
لقد مت
466
00:35:58,070 --> 00:36:00,380
أين أنا؟ يا تشين لان
467
00:36:03,070 --> 00:36:04,550
يا تشين لان
468
00:36:06,510 --> 00:36:07,710
يا لي تشيوي تشوه
469
00:36:08,360 --> 00:36:10,780
ابتعد عني
470
00:36:14,400 --> 00:36:15,920
يا دونغ فانغ هواي تشو
471
00:36:16,070 --> 00:36:18,440
لقد كانت والدتك جيانغ جيوان شيوه على حق
472
00:36:19,000 --> 00:36:22,230
أنتِ بالفعل مؤهلة لتكوني سيدة زهرة شي وو
473
00:36:22,440 --> 00:36:24,550
لقد اجتزتِ اختباري
474
00:36:26,400 --> 00:36:27,460
أمي
475
00:36:27,710 --> 00:36:29,070
هل أتت إلى هنا؟
476
00:36:29,480 --> 00:36:30,360
أجل أتت
477
00:36:31,190 --> 00:36:32,510
هل تريدين رؤيتها؟
478
00:36:33,590 --> 00:36:34,110
أختي
479
00:36:34,110 --> 00:36:34,630
أخي الكبير
480
00:36:36,230 --> 00:36:36,800
تشين لان
481
00:36:37,800 --> 00:36:38,190
كيف حالكِ؟
482
00:36:38,190 --> 00:36:38,880
أخي الرابع
483
00:36:38,960 --> 00:36:39,970
هل تأذيت؟ -
هل أنت بخير؟ -
484
00:36:40,070 --> 00:36:41,160
لقد كان خطيرا جدا
485
00:36:41,230 --> 00:36:43,150
هل هي أيضاً ابنة جيانغ جيوان شيوه؟
486
00:36:43,710 --> 00:36:45,400
هل أنتِ زهرة شي وو؟
487
00:36:45,800 --> 00:36:47,760
كيف تعرف اسم أمنا؟
488
00:36:48,000 --> 00:36:50,800
زهرة شي وو هي الأنقى في العالم
489
00:36:51,290 --> 00:36:52,890
تولد مع عرق الأرض
490
00:36:53,800 --> 00:36:55,650
أنا روح زهرة شي وو
491
00:36:55,760 --> 00:36:58,480
لكنني لم أستطع أبدا أن أنمو
لأصبح زهرة شي وو ناضجة
492
00:36:59,510 --> 00:37:01,330
قبل عشر سنوات
493
00:37:01,400 --> 00:37:04,440
جاءت والدتكما جيانغ جيوان شيوه إلى هنا
494
00:37:05,190 --> 00:37:08,680
قالت إنها على استعداد للتضحية
بقوتها الروحية وحياتها
495
00:37:08,960 --> 00:37:11,440
لمساعدتي على النمو في غضون عشر سنوات
496
00:37:12,280 --> 00:37:15,360
لقد عانت كثيرا من أجل هذا
497
00:37:15,380 --> 00:37:19,480
كانت على وشك الانهيار عندما غادرت المكان
498
00:37:20,400 --> 00:37:23,290
ظننت أنني وجدت أعظم خير في العالم
499
00:37:23,710 --> 00:37:25,440
لكنها كانت ماكرة وخادعة أيضًا
500
00:37:25,480 --> 00:37:26,710
وضعت حاجزًا
501
00:37:26,930 --> 00:37:28,610
وحبستني هنا
502
00:37:28,800 --> 00:37:30,110
جعلتني أنتظركِ
503
00:37:31,150 --> 00:37:33,000
إن خيرها وشرها
504
00:37:33,110 --> 00:37:34,670
كله من أجلك
505
00:37:35,590 --> 00:37:37,570
لذلك هل كلمة ابنة
506
00:37:37,760 --> 00:37:39,610
مهمة إلى هذا الحد؟
507
00:37:39,880 --> 00:37:43,240
هذا السؤال لم أستطع فهمه أبدًا
508
00:37:43,440 --> 00:37:46,210
لذلك تركت بعضًا من قوتها الروحية
509
00:37:46,280 --> 00:37:48,550
لتخبركم بنفسها
510
00:37:48,630 --> 00:37:49,800
اتبعوني
511
00:38:15,070 --> 00:38:15,820
أنت هذا
512
00:38:15,840 --> 00:38:16,630
ابتعد
513
00:38:17,360 --> 00:38:18,520
إنه أمر من الملك
514
00:38:18,590 --> 00:38:20,590
على جميع الأشخاص غير المعنيين الانصراف
515
00:38:20,710 --> 00:38:21,150
اذهبوا بسرعة
516
00:38:21,240 --> 00:38:21,890
هيا، هيا، هيا
517
00:38:21,960 --> 00:38:23,280
- تراجعوا
- تراجعوا جميعاً
39237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.