All language subtitles for Kono Kaisha ni Suki na Hito ga Imasu _12_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:12.370 --> 00:14.330 I think we can tell these guys... 00:14.880 --> 00:16.250 ...about us. 00:18.040 --> 00:18.630 G-Guys... 00:18.630 --> 00:23.040 Oh, by the way, Somei, what do you do on your days off? 00:23.530 --> 00:25.630 Huh? Me? 00:26.530 --> 00:29.720 M-My timing... 00:29.720 --> 00:32.910 I mostly just sleep at home, read books, 00:32.910 --> 00:35.530 or listen to music all day. 00:36.120 --> 00:38.850 But lately, I've been going out with my girlfriend, too. 00:39.810 --> 00:42.560 What?! Somei, you have a girlfriend?! 00:42.560 --> 00:45.570 That's news to us! What kind of person is she? 00:45.570 --> 00:48.240 What kind of person? She's older than me and beautiful... 00:48.240 --> 00:50.490 Where do young people usually go these days? 00:50.490 --> 00:54.400 I'm not very familiar with places for dating, so she usually decides where to go. 00:54.400 --> 00:56.090 The other day, we went to the aquarium. 00:56.090 --> 00:57.700 Somei. 00:58.110 --> 00:59.790 Want me to take your empty skewers? 00:59.790 --> 01:00.960 - I'm going to get another drink anyway. 01:00.960 --> 01:03.580 - Don't you dare say anything else. - I'm going to get another drink anyway. 01:03.580 --> 01:05.730 Thank you very much. 01:05.730 --> 01:07.630 Chill, I won't say your name. 01:08.990 --> 01:13.340 Anyway, I just like spending time with her. 01:13.340 --> 01:16.350 Oh, my! You two are totally lovey-dovey! 01:16.850 --> 01:21.810 I guessed right after all. He's probably talking about Chief Hayakawa, right? 01:22.160 --> 01:24.490 Oh, I'll collect those. 01:24.490 --> 01:26.440 Ah, thank you. 01:27.770 --> 01:31.050 Talking about this kind of thing among friends is a bit embarrassing, 01:31.050 --> 01:32.700 but it's nice, too. 01:36.810 --> 01:41.250 Well, we totally missed our chance today, though. 02:58.280 --> 03:09.250 I HAVE A CRUSH AT WORK 03:13.300 --> 03:16.090 EPISODE 12: I HAVE A CRUSH AT WORK 03:23.750 --> 03:28.190 All that's left of our fun camping trip is breakfast and cleanup. 03:29.360 --> 03:31.850 Since I woke up early, 03:31.850 --> 03:34.710 I might as well go for a stroll before everyone else wakes up. 03:34.710 --> 03:35.720 Huh? 03:39.230 --> 03:42.010 Could it be that we have the same idea? 03:42.870 --> 03:46.230 That was fun, right? The barbecue and the surprise party. 03:46.230 --> 03:50.130 And we had the kind of deep conversations that we don't have at our usual parties. 03:50.560 --> 03:55.320 Could it be that it's campfire magic that makes people open up? 03:56.010 --> 03:57.300 Yeah, you're right. 03:58.390 --> 03:59.590 Hey, Masugu. 04:00.010 --> 04:01.100 Hmm? 04:01.480 --> 04:05.240 I want to tell everyone that I'm dating you. 04:05.240 --> 04:07.960 Well, at least to the people on this trip. 04:09.420 --> 04:10.440 Yeah. 04:10.440 --> 04:12.950 I've been feeling like it's about time, too. 04:14.040 --> 04:16.610 Do you want to start with Uto and Sakura? 04:16.610 --> 04:17.400 Yeah! 04:17.400 --> 04:19.720 Maybe I’ll try inviting them out for lunch or drinks. 04:19.720 --> 04:21.510 Miss Shizuno, hold my hand. 04:21.510 --> 04:25.240 Ah, geez, it's fine! A step like this is nothing. 04:25.240 --> 04:28.550 Anyway, no more using first names today even when we're by ourselves! 04:28.550 --> 04:31.710 Are you enjoying this walk, Miss Hayakawa? 04:31.710 --> 04:35.000 That's not what I meant... I just... 04:37.630 --> 04:40.360 Oh, hey! Good morning! You're up early, aren't you?! 04:40.360 --> 04:42.640 Umm... We're... 04:42.640 --> 04:46.810 Oh, please rest assured! We're an item, too! 04:49.590 --> 04:52.030 Sort the trash and put it all together over here. 04:52.030 --> 04:54.930 Oh, before we leave, let's take a group photo! 04:54.930 --> 04:56.240 Want me to take the picture? 04:56.240 --> 04:57.360 All right, everyone! 04:57.360 --> 04:58.080 Sorry... 04:58.080 --> 05:00.820 You don't have to be so down about it. 05:00.820 --> 05:03.910 NEXT DAY In the end, we're not telling Uto, Sakura, 05:03.910 --> 05:05.080 NEXT DAY or Morizono and the others. 05:05.080 --> 05:05.510 or Morizono and the others. 05:05.510 --> 05:07.450 And everyday life just went back to normal. 05:07.450 --> 05:09.660 It's like what happened at the campsite was a dream. 05:10.390 --> 05:12.200 Ah, Tateishi. 05:13.560 --> 05:15.630 Do you have some time right now? 05:16.010 --> 05:17.170 Oh, sure. 05:17.170 --> 05:19.590 I just finished talking with the assistant directors. 05:19.590 --> 05:24.040 You're going to be taking on new responsibilities starting this month. 05:24.040 --> 05:27.550 Huh? But aren't I getting transferred? 05:27.550 --> 05:30.480 Don't be silly. That's just a rumor. 05:30.480 --> 05:35.190 We have high expectations for you since you passed the Level 1 bookkeeping exam. 05:35.190 --> 05:37.290 You're going to have to work very hard! 05:37.290 --> 05:38.400 Alright, later. 05:39.370 --> 05:45.150 I see. So that's why they're reassigning my tasks... 05:45.150 --> 05:47.990 What about all the resolve and determination I had? 05:49.410 --> 05:51.750 LOOKS LIKE I'M NOT GETTING TRANSFERRED AFTER ALL 05:52.160 --> 05:55.250 That's a relief. Everything worked out nicely. 05:55.680 --> 05:57.370 Miss Mitsuya, you've got a call! 05:57.840 --> 05:58.920 Okay! 06:00.770 --> 06:02.550 Mitsuya from the planning department here. 06:02.550 --> 06:05.430 This is Yamamoto in charge of staff assignment from HR. 06:06.410 --> 06:07.790 Eh? Ah... 06:07.790 --> 06:11.810 I'm sure you understand what this means, so please head to the top-floor 06:11.810 --> 06:13.440 - Me? - conference room immediately. 06:15.120 --> 06:16.940 Excuse me. 06:17.630 --> 06:20.520 I assume you already know why I asked you to come, right? 06:20.520 --> 06:21.820 Ah, yes... 06:21.820 --> 06:23.550 Alright, let's get straight to it. 06:23.550 --> 06:25.320 Yui Mitsuya from the planning department, 06:25.320 --> 06:28.910 you have been assigned to transfer to the public relations department. 06:28.910 --> 06:31.310 Huh? What? 06:31.310 --> 06:35.370 I know it's sudden, so it's not unusual for people to react like that. 06:35.810 --> 06:36.920 I'm sorry. 06:36.920 --> 06:37.540 No problem. 06:37.540 --> 06:43.920 This transfer is a recognition of your efforts in the planning department. 06:43.920 --> 06:47.430 We hope you'll put those same efforts in the public relations department. 06:50.490 --> 06:53.720 You'll receive further information from your supervisor. 06:53.720 --> 06:56.230 The official notice has not been issued yet, 06:56.230 --> 06:59.360 but please prepare to hand over your current workload. 07:01.880 --> 07:04.240 Ah, Micchan's back. 07:04.240 --> 07:08.320 Could you show me the previous season's specifications for 'Choco and Sablé'? 07:08.880 --> 07:12.660 Sure, I was in charge of it. Just gimme a second. 07:12.660 --> 07:14.270 Thank you. 07:22.550 --> 07:24.550 YOU HAVE A NEW MESSAGE 07:25.420 --> 07:26.820 HEY... 07:26.820 --> 07:27.680 I GOT TRANSFERRED TO PUBLIC RELATIONS What? 07:31.150 --> 07:32.600 Hello? 07:32.600 --> 07:35.560 You seriously got transferred?! 07:35.560 --> 07:37.430 Yeah, it's real. 07:37.430 --> 07:40.360 I got a phone call out of nowhere, 07:40.360 --> 07:42.160 and before I knew what was going on... 07:42.160 --> 07:45.290 Yui, are you... really okay? 07:45.290 --> 07:47.860 You were so dedicated to the planning department, 07:47.860 --> 07:50.070 even turning down offers for new projects... 07:50.070 --> 07:51.550 Masugu. 07:52.330 --> 07:54.630 I thought the same thing too at first, 07:55.580 --> 08:00.080 but surprisingly, I found myself accepting it even though I was a bit shocked. 08:00.080 --> 08:01.880 It's like a sense of accomplishment. 08:01.880 --> 08:05.430 Back then, I probably wouldn’t have felt this way, 08:05.430 --> 08:10.390 but now I'm starting to think that all my hard work has led me to this. 08:10.390 --> 08:12.180 I mean, it's public relations! 08:12.560 --> 08:15.230 It’s so unexpected that I can't help but laugh. 08:15.770 --> 08:18.810 I see. You really are amazing. 08:19.270 --> 08:23.110 Meanwhile, I was completely losing it despite the entire thing just being rumors... 08:23.110 --> 08:26.860 W-Well, everyone has their own timing... 08:27.830 --> 08:30.370 I heard you go for drinks one-on-one with Maria. 08:30.370 --> 08:32.370 It ended up being one-on-one ramen instead. 08:32.750 --> 08:33.630 What's that? 08:33.630 --> 08:35.240 And it was super spicy. 08:35.650 --> 08:38.110 But you're bad with spicy food. 08:40.540 --> 08:44.570 For now, I'm done reviewing everything needed for the handover. 08:44.570 --> 08:49.250 Sending an email to our regulars will have to wait until I know who my replacement is. 08:49.250 --> 08:52.890 I’ll start reaching out to my colleagues who have helped me until now. 08:52.890 --> 08:54.570 THE OFFICIAL APPOINTMENT HAS BEEN ISSUED Mr. Kiribayashi? 08:54.570 --> 08:57.130 I never expected you to be taken by the PR department. 08:57.130 --> 08:59.360 But I think it will be a great experience for you. 08:59.360 --> 09:01.150 I'm rooting for you. 09:02.110 --> 09:05.090 So he already knows. As expected of him. 09:05.090 --> 09:06.310 Micchan. 09:07.650 --> 09:10.570 If you're free today, want to go out for dinner with the three of us? 09:11.240 --> 09:14.200 Hey, today in the break room fridge, there was a red… 09:14.200 --> 09:16.450 Oh! I saw that too! 09:16.450 --> 09:18.770 The design catches your eye with that bright red color. 09:18.770 --> 09:19.840 - Yeah! And it was delicious! 09:19.840 --> 09:20.730 - I wonder what kind of faces they'll make - Yeah! And it was delicious! 09:20.730 --> 09:21.650 - I wonder what kind of faces they'll make - I knew it! 09:21.650 --> 09:22.480 - when I tell them about my transfer. - I knew it! 09:22.480 --> 09:23.850 - when I tell them about my transfer. - Yeah! 09:23.850 --> 09:24.460 - when I tell them about my transfer. - I think so too... 09:24.460 --> 09:25.200 - I think so too... 09:25.200 --> 09:27.460 Ucchan, Yucchan... 09:29.650 --> 09:30.670 What's up? 09:31.370 --> 09:35.180 I'm being transferred to public relations. 09:37.250 --> 09:39.890 Yeah, I kind of figured that. 09:39.890 --> 09:41.190 Me too. 09:41.770 --> 09:43.730 So you noticed, huh? 09:43.730 --> 09:47.850 Yeah. You've been meeting one-on-one with the section manager a lot lately. 09:47.850 --> 09:52.700 We've seen a lot of transfers over the years, so we know how it goes. 09:52.700 --> 09:56.560 But still, it's public relations! That department's a big deal! 09:56.560 --> 10:00.170 Yeah! They're the face of the company, after all! 10:00.170 --> 10:02.310 It's a huge promotion, Micchan! 10:02.310 --> 10:03.360 Thank you. 10:03.360 --> 10:06.920 So Micchan's getting transferred, huh... 10:08.000 --> 10:10.300 I don't know why, but I feel like crying. 10:11.260 --> 10:15.840 Hey, knock it off, Chiharu! She's still gonna be in the same building! 10:15.840 --> 10:20.270 I'm sorry! It's just that we've seen each other every day for so long. 10:21.230 --> 10:24.550 If things ever get tough, don’t hesitate to rely on us. 10:24.550 --> 10:27.980 And promise me we'll still eat lunch together and go out for drinks. 10:28.530 --> 10:29.570 Geez... 10:31.310 --> 10:32.560 Yes... 10:34.790 --> 10:36.660 Ucchan, Yucchan... 10:36.660 --> 10:41.730 Actually, there's one more thing that I've never had the courage to tell you guys. 10:42.840 --> 10:46.420 I just never found the right time to tell you... 10:47.330 --> 10:52.260 Actually... I'm dating Tateishi from accounting... 10:53.650 --> 10:55.260 - What?! - I knew it. 10:55.260 --> 10:57.010 Really?! Since when?! 10:57.010 --> 10:59.920 I guess Chiharu really had no idea about it. 10:59.920 --> 11:01.510 Did you know about this, Yucchan?! 11:01.510 --> 11:03.600 Oh, my! What a surprise! 11:03.600 --> 11:06.960 Oh my gosh! So it was Tateishi the whole time! 11:06.960 --> 11:10.090 I see. I get it now. 11:10.090 --> 11:11.730 Chiharu, give her a break! 11:11.730 --> 11:16.240 Oops, sorry! You're hiding it since it's an office romance, right? 11:16.240 --> 11:19.970 Doesn't it feel awkward? Haven't you had to be so careful? 11:19.970 --> 11:23.670 That's right. You sure you're okay with telling us? 11:23.670 --> 11:25.210 O-Of course! 11:25.210 --> 11:29.210 Of course, I plan to keep it a secret from everyone else, but... 11:30.710 --> 11:32.960 But you two aren’t just my colleagues and seniors. 11:32.960 --> 11:37.370 You’re also my closest friends, which I really wanted you to know. 11:39.110 --> 11:40.950 There, there. 11:40.950 --> 11:41.970 W-What? 11:41.970 --> 11:45.660 Now that I think about it, Tateishi and Micchan are a great match. 11:45.660 --> 11:48.150 They don't pull any punches with each other in a good way. 11:48.150 --> 11:50.010 Yeah, I thought that, too! 11:50.010 --> 11:51.390 R-Really? 11:51.390 --> 11:56.230 Come to think of it, you two were awfully close from time to time. 11:56.230 --> 12:00.050 When we were all hanging out, you'd be off chatting in a corner and stuff. 12:00.050 --> 12:01.450 Is that so?! 12:01.450 --> 12:06.230 T-That's embarrassing! I wanna hear about your love lives, too! 12:06.230 --> 12:08.480 I'd gladly talk about it if I had one... 12:08.480 --> 12:09.960 Me too... 12:09.960 --> 12:13.520 More importantly! What do you two call each other? 12:13.520 --> 12:14.880 Eh? 12:14.880 --> 12:16.510 I HAVE A CRUSH AT WORK I finally told them! 12:16.510 --> 12:17.930 WHOA Whoa! 12:20.470 --> 12:25.800 Do you promise to be true, in good times and in bad, in sickness and in health... 12:26.510 --> 12:33.360 ...as you walk side by side into a new step of your life together as a married couple? 12:33.360 --> 12:34.530 I do. 12:40.730 --> 12:43.200 We kept the party going all the way to the fourth round. 12:43.200 --> 12:45.790 Wait, wasn't it the fifth round? 12:45.790 --> 12:50.850 Huh? Uh... first round, second round, three, four... 12:50.850 --> 12:52.870 Anyway, we had a blast! 12:53.420 --> 12:56.680 I didn't expect Tamura to start bawling like that. 12:56.680 --> 13:00.490 They must've had their ups and downs before getting married. 13:00.490 --> 13:02.430 I got a little emotional, too. 13:02.970 --> 13:03.930 Yeah. 13:05.640 --> 13:06.470 What? 13:06.910 --> 13:12.890 Nothing. This just reminded me of how we were walking home together back then. 13:14.750 --> 13:18.190 We went through a lot before we finally started dating, didn’t we? 13:22.240 --> 13:24.990 BEFORE DATING Could you move, Mr. Toll Booth? 13:29.010 --> 13:31.620 Dang, you two are still going at it! 13:31.620 --> 13:34.540 You've got it rough, man. 13:35.360 --> 13:39.630 Goddamit. Those guys are totally just having fun with this. 13:40.400 --> 13:43.970 But it's not like that between us anymore. 13:44.450 --> 13:46.200 But she still acts that way at work. 13:46.200 --> 13:46.850 YOU HAVE A NEW MESSAGE 13:48.520 --> 13:52.850 Little by little, she opened up to me after the night of that work party. 13:52.850 --> 13:54.610 And now... 13:55.190 --> 13:56.470 THANK YOU FOR YESTERDAY 13:56.470 --> 13:59.610 THE FEEDBACK ON THE NEW PRODUCT 'CHOCO AND SABLÉ' WAS REALLY HELPFUL 14:00.090 --> 14:02.750 She's 100 times cuter when we chat like this! 14:03.360 --> 14:05.200 OH, AND IF YOU DON’T HAVE ANY OTHER PLANS, 14:05.200 --> 14:09.370 WOULD YOU COME WITH ME TO A DESSERT CAFÉ ON OUR NEXT DAY OFF? 14:10.040 --> 14:12.000 Shouldn't I just go for it?! 14:12.000 --> 14:15.520 Our being in a cohort is making things less clear. 14:15.520 --> 14:17.960 If we were just coworkers, there'd be a gap to close. 14:17.960 --> 14:20.170 But our cohort doesn't have that. 14:20.170 --> 14:22.670 OK We're all sort of friends. 14:22.670 --> 14:25.640 I wonder how Mitsuya feels... 14:31.840 --> 14:32.640 What? 14:32.640 --> 14:37.130 Eh? Well... Your hair looks fancy today. 14:37.130 --> 14:38.400 "Fancy"? 14:39.070 --> 14:40.030 Does it look weird? 14:40.030 --> 14:41.740 Now! Time to make my move! 14:41.740 --> 14:44.740 Actually, I quite like— 14:46.740 --> 14:49.740 It's a hassle, so I’m not doing it again, though. 14:53.460 --> 14:57.420 I'm sorry. I couldn’t get a hold of anyone from planning. 14:57.420 --> 14:59.800 This is a date, isn't it? 14:59.800 --> 15:01.590 It's fine. I was free anyways. 15:01.590 --> 15:04.760 The question is, what am I to Mitsuya? 15:04.760 --> 15:07.590 Does it mean that she chose me to come with her? 15:07.590 --> 15:10.060 She even did her hair from before. 15:10.440 --> 15:13.810 If I had just a little more proof, I’d be able to take that step forward. 15:14.400 --> 15:16.980 Wait, so this is part of your work? 15:16.980 --> 15:18.730 Well, yeah. 15:18.730 --> 15:22.850 They're choosing me to submit the main entry for the new product competition. 15:22.850 --> 15:25.360 So I want to give it my all. 15:25.960 --> 15:26.740 Oh... 15:26.740 --> 15:29.280 This might not make a difference, though. 15:29.280 --> 15:32.710 No, it's important to you. You should take notes or something. 15:32.710 --> 15:34.080 Let me carry that. 15:34.560 --> 15:36.680 There you go again, Mr. Meddler. 15:37.150 --> 15:40.750 Thank you. I'm glad I came with you, Tateishi. 15:41.500 --> 15:45.110 Well, maybe things are fine the way they are. 15:45.110 --> 15:46.560 Excuse me! 15:47.010 --> 15:49.430 Would you like to take a photo over there? 15:49.430 --> 15:54.190 If you share it with our hashtag, you'll receive a limited-edition sweet as a gift! 15:54.190 --> 15:54.980 Eh?! 15:55.140 --> 15:58.980 Okay, get closer together! Say cheese! 15:58.980 --> 16:03.440 Umm, but we're only coworkers... 16:07.150 --> 16:11.040 Ugh, I'm soaked! It wasn't supposed to rain today! 16:11.040 --> 16:13.560 Am I really going to take the train home like this? 16:13.560 --> 16:16.000 My place isn't far from here. 16:16.000 --> 16:17.390 Wanna come over? 16:19.910 --> 16:25.770 Wait... Why did I invite her? And why did she agree to come?! 16:27.970 --> 16:29.120 This feels... 16:29.120 --> 16:31.360 Thanks for letting me use your shower. 16:37.480 --> 16:41.630 I can't see her face or expression... 16:46.000 --> 16:48.950 Umm, but we're only coworkers... 16:50.840 --> 16:51.870 Tateishi? 16:52.310 --> 16:55.540 Your hair... You should dry it before you head home. 16:55.540 --> 16:57.500 Cheers! 16:57.500 --> 17:00.510 Drinking with my cohort is so chill and fun! 17:00.510 --> 17:02.160 How've you been lately? 17:02.160 --> 17:03.500 Well, I've... 17:07.890 --> 17:10.050 - Mitsu— - What do you want, Mr. Lemon Highball? 17:10.910 --> 17:14.550 You two never give it a rest, do you?! 17:15.150 --> 17:18.060 Yeah. Things are surprisingly the same as ever. 17:18.600 --> 17:20.510 It's like nothing happened at all. 17:20.510 --> 17:23.110 - That's not what I want! - Want to hit up a good spot on the way back? 17:23.630 --> 17:25.270 By the way, Tamura... 17:25.730 --> 17:27.770 How are things with your girlfriend lately? 17:27.770 --> 17:29.650 We're managing to keep things going smoothly. 17:29.650 --> 17:31.490 You've been together for a while now, right? 17:31.490 --> 17:33.150 Thinking about marriage soon? 17:33.150 --> 17:36.290 I'm so jealous. I want a boyfriend, too! 17:36.290 --> 17:38.330 I don’t have any opportunities to meet someone. 17:38.330 --> 17:41.170 But I'd never date anyone from work. 17:41.170 --> 17:42.770 I know, right? 17:42.770 --> 17:44.210 - It just sounds like a huge pain. 17:44.210 --> 17:45.560 - Of all the times, - It just sounds like a huge pain. 17:45.560 --> 17:48.190 - why did they have to bring this up now? - It'd make work harder than it is. 17:49.800 --> 17:52.720 I already know the risks and uncertainties, all of them. 17:53.210 --> 17:55.690 It's all I've thought about for the longest time. 17:56.600 --> 17:58.680 BAR UMANABEYA But still, I... 17:58.680 --> 18:00.600 BAR UMANABEYA Who wants to go to the after-party? Follow me. 18:01.030 --> 18:03.130 Huh? Where's Yui? 18:03.130 --> 18:04.490 She said he's heading home. 18:04.490 --> 18:07.360 She drank too much, so she's going to walk one station's distance. 18:07.360 --> 18:09.480 What? Will she be okay on her own? 18:09.480 --> 18:10.090 - She's an adult. So it should be fine. 18:10.090 --> 18:11.780 - What? - She's an adult. So it should be fine. 18:12.200 --> 18:13.360 That woman...! 18:15.720 --> 18:16.950 Mitsuya! 18:18.110 --> 18:21.000 What are you doing walking alone on a dark street like this? 18:21.550 --> 18:23.770 What? Don't follow me. 18:23.770 --> 18:26.210 Are you okay? You drank too much, right? 18:26.210 --> 18:27.910 You never change, huh? 18:27.910 --> 18:30.380 If you're that nice, I might get the wrong idea. 18:30.380 --> 18:32.300 You're not mistaken! 18:32.730 --> 18:34.430 I like you, Mitsuya! 18:35.000 --> 18:36.970 Wait! Why so sudden...? 18:37.470 --> 18:39.350 We're only coworkers, right? 18:39.350 --> 18:42.270 Even on that rainy day, nothing happened between the two of us. 18:43.000 --> 18:44.020 That's right. 18:44.600 --> 18:48.020 I was scared to lose that smile of hers. 18:48.020 --> 18:50.960 I couldn't take that first step. 18:50.960 --> 18:52.690 I like you, too... 18:54.160 --> 18:58.410 But this is just how I am. It's hard for me to be honest. 18:58.410 --> 19:00.700 And besides, everyone was saying it too... 19:00.700 --> 19:03.880 Things like how people would start watching or how work might get awkward. 19:03.880 --> 19:06.370 We don't know how long it will last. 19:06.950 --> 19:09.440 So yeah, I'm scared. 19:09.440 --> 19:11.050 You're right. 19:12.210 --> 19:15.800 But even so, I want to be with you, Mitsuya. 19:16.450 --> 19:18.300 I won't be happy if we're just work buddies. 19:18.830 --> 19:20.750 I want you and me to be something special. 19:20.750 --> 19:21.930 I want to touch you. 19:23.270 --> 19:25.230 I don’t want things to stay the same. 19:30.610 --> 19:32.070 That's why... 19:32.830 --> 19:36.610 Why don't the two of us date in secret? 19:43.320 --> 19:44.620 Yes! 19:46.190 --> 19:49.380 Who knew that beyond that first step... 19:49.990 --> 19:52.290 ...such a smile would be waiting for me. 19:55.440 --> 19:56.870 We sure did, didn't we? 19:56.870 --> 19:59.050 It really brings back memories. 19:59.050 --> 20:03.140 And beyond that first step, the present moment exists. 20:03.750 --> 20:06.470 Once again, I'm looking forward to everything ahead with you. 20:06.470 --> 20:07.140 Yeah. 20:09.520 --> 20:11.030 Tateishi. 20:11.030 --> 20:12.480 M-Mitsuya? 20:12.480 --> 20:14.320 RUMBLE RUMBLE 20:14.320 --> 20:17.490 I thought I was going to get dumped right after what happened yesterday... 20:17.490 --> 20:19.200 Sorry! 20:19.840 --> 20:21.070 Thank you for waiting. 20:24.620 --> 20:26.330 Sorry I'm late... 20:26.800 --> 20:28.080 Good work today! 20:29.630 --> 20:31.330 Do you like donuts? 20:31.850 --> 20:34.710 I just said I want to enjoy a private hot spring... 20:34.710 --> 20:36.360 ...together with you! 20:37.920 --> 20:41.680 It was then that I realized I love you, Yui. 20:43.950 --> 20:45.680 I need more, Masugu... 20:46.810 --> 20:49.230 Today, I’ll take care of everything. 20:50.840 --> 20:52.230 It's a promise, okay? 20:55.570 --> 20:58.610 You were drinking alone again before I got here, weren't you?! 20:58.610 --> 21:02.240 I was preparing this to give to you on our anniversary tomorrow! 21:02.240 --> 21:04.690 Thank you, Masugu. 21:04.690 --> 21:06.240 I love you. 21:06.240 --> 21:08.480 Call my name again, Yui. 21:11.130 --> 21:13.770 I put together the data, so can you take care of this? 21:13.770 --> 21:14.790 Sure thing! 21:19.030 --> 21:23.760 Still, if we don't try new things, we'll get left behind by other companies! 21:24.550 --> 21:28.330 So you do have some human feelings, huh? 21:29.640 --> 21:31.550 Just do things normally. 21:31.550 --> 21:33.270 Taking responsibility is important. 21:33.270 --> 21:36.530 I like talking with you, Miss Hayakawa. 21:41.790 --> 21:44.010 Let's stay together forever, okay? 21:51.090 --> 21:53.130 Recharge complete. 23:05.750 --> 23:07.240 Wait, let me in! 23:08.050 --> 23:09.870 Thank you very much! 23:10.430 --> 23:11.450 Good morning. 23:13.000 --> 23:14.560 Starting in the new department today? 23:14.560 --> 23:15.620 Yes. 23:18.570 --> 23:20.670 A lot of things are changing. 23:20.670 --> 23:24.110 With everything I've gained along the way, 23:24.110 --> 23:26.130 I'm stepping into a new chapter of life today. 23:29.650 --> 23:32.330 Well then, do your best in the PR department! 23:32.330 --> 23:33.270 Yeah! 23:34.430 --> 23:35.270 I... 23:36.280 --> 23:37.270 I... 23:38.280 --> 23:40.690 ...have a crush at work. 23:45.320 --> 23:50.700 THANK YOU VERY MUCH 25165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.